mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2024-11-16 00:07:58 +00:00
1011 lines
52 KiB
XML
1011 lines
52 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="nb_NO" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="139"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="293"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>Fortsett spill</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="165"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>Avslutt spill</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="293"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>Kjør spill</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="306"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Direkteoppstart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="310"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Kjør dette programmet umiddelbart når vert er valgt, noe som hopper over utvalgsrutenettet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="319"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>Skjul spill</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="323"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Skjull dette spillet fra programrutenettet. For å komme til skjulte spill kan du høyreklikke verten og velge %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="323"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Vis alle programmer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="338"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte %1? All ulagret fremdrift vil gå tapt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Etablerer tilkobling til PC …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Avslutter program …</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Etablerer tilkobling til PC …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Laster inn programliste …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Er du sikker på at du ønsker å avslutte %1? All ulagret fremdrift vil gå tapt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation type="unfinished">Tastetilknytning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Manglende lydopptaksenhet. Å reinstallere GeForce Experience bør løse dette problemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Datamaskiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ikke ikke koble til denne PC-en.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Internett-tilkoblingen på denne PC-en blokkerer Moonlight. Strømming over Internett vil muligens ikke fungere når tilkoblet gjennom dette nettverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klikk «Hjelp»-knappen for mulige løsninger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Automatisk oppdaging av PC er avskrudd. Leg til din PC manuelt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Hidden Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Vekk PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Test nettverk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Gi PC nytt navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Slett PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="242"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du kan ikke parre mens en tidligere økt fremdeles kjører på din verts-PC. Avslutt alle kjørende spill eller utfør omstart av verts-PC-en, før du prøver parring igjen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="297"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Skriv inn %1 på din GameStream-PC. Denne dialogen vil lukkes når parringen er fullført.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="308"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
|
|
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne denne PC-en?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="325"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight tester din nettverkstilkobling for å fastsette hvorvidt NViDIA GameStream er blokkert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="325"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dette kan ta noen sekunder …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Dette nettverket ser ikke ut til å blokkere Moonlight. Hvis du fremdeles har problemer med å koble til bør du sjekke PC-ens brannmursinnstillinger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hvis du prøver å strømme over Internett, installer Moonlight Internett-vertstjeningsverktøyet på din spill-PC og kjør den inkluderte Internett-strømmingstesteren for å teste tilknytningen den har til Internett.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="340"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Nettverkstilkoblingen på din PC ser ut til å blokkere Moonlight. Strømming over Internett vil muligens ikke virke når tilknyttet fra dette nettverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="340"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Følgende nettverksporter ble blokkert:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="332"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nettverkstesten kunne ikke utføres fordi ingen av Moonlight sine tilkoblingstest-tjener kunne nås fra denne PC-en. Sjekk din tilknytning til Internett eller prøv igjen senere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
|
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Søker etter PC-er på ditt lokalnettverk med NVIDIA GameStream påskrudd …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>PC-status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Påkoblet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Frakoblet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Vis alle programmer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="352"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Skriv inn nytt navn for denne PC-en:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="538"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Kjørende spill ble ikke startet på denne PC-en. Du må avslutte spillet på verts-PC-en manuelt eller bruke enheten som opprinnelig startet spillet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klarte ikke å koble til %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Det har ikke blitt satt opp parring til datamaskin %1. Åpne Moonlight for å gjøre dette før du begynner strømmingen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klarte ikke å avslutte program, fordi: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klarte ikke å finne programmet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Avslutter %1 …</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No video received from host. Check the host PC's firewall and port forwarding rules.</source>
|
|
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="89"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Fikk ingen video fra vert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Din nettverkstilknytning fungerer ikke så bra. Reduser videobitraten fra dens innstilling, eller prøv en raskere tilkobling.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Noe gikk galt på din vetts-PC under oppstart av strømmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Forsikre deg om at du ikke har noe DRM-beskyttet innhold åpent på din verts-PC. Du kan også prøve å starte verts-PC-en på ny.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
|
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
|
<translation>Hvis problemet vedvarer kan du prøve å reinstallere dine GPU-drivere og GeForce Experience.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Tilkobling avsluttet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation type="unfinished">At du har satt på fjernskrivebordsmusemodus kan forårsake problemer i spill.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="586"/>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation>HDR er ikke støttet med mykvaredekoding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation type="unfinished">At du har satt på tvungen mykvaredekoding kan forårsake dårlig strømmingsytelse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
|
<translation>Bruk av ustøttede BPS-valg kan forårsake hakking eller forsinkelse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="598"/>
|
|
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
|
<translation>VSync vil bli avskrudd under strømming i høyere bilderammetakt enn skjermen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bruker mykvaredekoding som følge av ditt valg om påtvungen HEVC uten skjermkortsstøtte. Dette kan forårsake dårlig strømmingsytelse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="618"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
|
<translation>PC-ens skjermkort støtter ikke HEVC-dekoding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skjermkortet i din verts-PC støtter ikke HEVC. Et GeForce GTX kort i 900-serien (Maxwell) eller senere kreves.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="642"/>
|
|
<source>%1 doesn't support HDR10.</source>
|
|
<translation>%1 støtter ikke HDR10.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skjermkortet i din verts-PC støtter ikke HDR-strømming. Et GeForce GTX kort i 1000-serien (Pascal) eller senere kreves.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="655"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Denne PC-ens skjermkort støtter ikke HEVC Main10-dekoding for HDR-strømming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="668"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished">GeForce Experience 3.0 eller senere kreves for 4k-strømming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="683"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Din valgte kringlydsinnstilling støttes ikke på nåværende lydenhet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Klarte ikke å åpne lydenhet. Lyd vil være utilgjengelig under denne økten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="695"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>En tilknyttet spillkontroller har ingen tastetilknytninger, og vil ikke kunne brukes. Besøk Moonlight-hjelpen for å løse dette.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skjermkortet i din verts-PC støtter ikke strømming av videooppløsninger over 4k.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
|
<translation>Videooppløsninger over 4k støttes kun av HEVC-kodeket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation type="unfinished">At du har satt på tvungen maskinvaredekoding har ingen innvirkning siden det ikke er støtte for det på denne PC-ens skjermkort.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation type="unfinished">At du har valgt tungen maskinvaredekoding fungerer ikke sammen med kodekvalget. Denne PC-ens skjermkort mangler støtte for dekoding i valgt kodek.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1025"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience returnerte en feil: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1503"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kunne ikke starte videodekoder. Sjekk strømmingsinnstillingene dine og prøv igjen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="70"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Oppløsning og BPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Å sette verdier som er for høye for PC-en eller nettverket kan forårsake forsinkelse, hakking, eller feil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Grunnleggende innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="209"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="215"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="221"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="227"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation type="unfinished">4k</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="331"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Brukerdefinerte oppløsninger støttes ikke offisielt av GeForce Experience, så det vil ikke sette din vertsskjermoppløsning. Du vil måtte sette den manuelt mens du er inne i et spill.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="332"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oppløsninger som ikke er støttet av din klient eller verts-PC kan forårsake strømmingsfeil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="338"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Skriv inn egendefinert oppløsning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="406"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="427"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="430"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 BPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
|
|
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="493"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Videobitrate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Senk bitraten på tregere tilkoblinger. Øk bitraten for bedre bildekvalitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="519"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Videobitrate: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Visningsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="545"/>
|
|
<source> (Recommended)</source>
|
|
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
|
<translation> (anbefalt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="573"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="851"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Fullskjermsvisning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fullskjermsvisning gir vanligvis best ytelse, men vinduskantløst vindusmodus kan fungere med funksjoner som macOS-«Spaces», Alt+Tab, bildeskjermsverktøy, overleggslag på skjermen, osv.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Skjermkantløst vindusmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="412"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="415"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="437"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="440"/>
|
|
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
|
<translation>%1 BPS (ustøttet)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="843"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Vindusmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="599"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation type="unfinished">VSync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Å skru av VSync tillater underramme-opptegningslatens, men det kan vise synlig revning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bilderammetaktslåsing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="626"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation type="unfinished">Reduserer mikrohakking ved å forsinke bilderammer som kommer inn for tidlig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Lydinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>5,1-kringlyd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>7,1-kringlyd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Forstum verts-PC-ens høyttalere under strømming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="703"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du må starte spill som kjøres på ny for at denne innstillingen skal tre i effekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Forstum lydstrøm når Moonlight ikke er det aktive vinduet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Demper all lyd i Moonlight når du trykker Alt+Tab for å komme deg ut av strømmen eller klikker et annet vindu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Grensesnittsinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="739"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Språk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="765"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="796"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Du må starte Moonlight på ny for at denne endringen skal tre i effekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="810"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Visningsmodus for brukergrensesnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="847"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Maksimert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="904"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inndata-innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="925"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skrur på sømløs musekontroll uten å fange klientens musepeker. Dette er ideelt for fjernskrivebordsbruk, men fungerer ikke i de fleste spill.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="927"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Merk: Som følge av en feil i GeForce Experience, vil dette alternativet muligens ikke fungere riktig hvis din verts-PC har flere skjermer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
|
|
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
|
|
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="946"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Merk: Gitte tastatursnarveier, som Ctrl+Alt+Del på Windows kan ikke fanges av noe program, inkludert Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1009"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Bruk pekeskjerm som virtuell pekeflate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Bytt venstre og høyre musetaster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1038"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Omvendt muserullingsretning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1052"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Spillkontrolller-innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1062"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Veksle A/B- og X/Y-spillkontrollerknapper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1080"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Dette bytter spillkontrollere til knappeoppsett i Nintendo-stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1086"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation type="unfinished">Krev at spillkontroller nr. 1 alltid er tilkoblet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1096"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Krever at én spillkontroller alltid er tilkoblet verten, selv om ingen spillkontrollere faktisk er tilkoblet til denne PC-en.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="926"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Du kan veksle dette under strømming ved bruk av Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1104"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skrur på musekontroll ved bruk av spillkontrollere ved å holde «Start»-knappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1115"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Behandle spillkontrollerinndata når Moonlight er i bakgrunnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1126"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lar Moonlight fange opp spillkontollerinndata selv når det ikke er i fokus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1135"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Vertsinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1175"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Avanserte innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="646"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Lydoppsett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="864"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Vis kvalitetsadvarsler om tilkoblingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="876"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Rik tilstedeværelsesintegrasjon for Discord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="886"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Oppdaterer din Discord-status til å vise navnet på spillet du strømmer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kun skru på dette når du strømmer et spill som ikke støtter av spillkontrollere er tilkoblet etter oppstart.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="915"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Optimaliser mus for fjernskrivebord istedenfor spill</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="937"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Fang systemtastatursarveier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="945"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Lar deg fange tastatursnarveier på hele systemet, slik som Alt+Tav som normalt ville blitt håndtert av klient-OS under strømming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="975"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>i fullskjermsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="979"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>alltid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1019"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Får pekeskjermen til å oppføre seg som pekeflate. Ellers vil pekeskjermen kontrollere musepekeren direkte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1145"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Optimaliser spillinnstillinger for strømming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1156"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Avslutt program på verts-PC etter at strømmen fullendes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1166"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Dette vil lukke programmet eller spillet du strømmer når du avslutter strømmen din. All ulagret fremdrift vil gå tapt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1185"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Videodekoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1256"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatisk (anbefalt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Påtving mykvaredekoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Påtving maskinvaredekoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Videokodek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1260"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1264"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1281"/>
|
|
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
|
<translation>Lås opp ustøttede BPS-innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1300"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Finn PC-er på lokalnettverket automatisk (anbefales)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1325"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Oppdag blokkerte tilkoblinger automatisk (anbefales)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fortsetter %1 …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Starter %1 …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kunne ikke starte %1. Feil %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Internett-tilknytningen på denne PC-en blokkerer Moonlight. Strømming over Internett vil muligens ikke virke når tilknyttet fra dette nettverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Tips:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Trykk %1 for å koble fra økten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="254"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="264"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="393"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="408"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="255"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Versjon %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="271"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Ta del i gemenskapen på DIscord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="283"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Datamaskiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="290"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Legg til PC manuelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="330"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ny versjon av Moonlight tilgjengelig: Versjon %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Spillkontroller-knappetilknytter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Tilknytning av taster på spillkontroller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated H.264 video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ingen funksjonell maskinvareakselerert H.264-videodekoder ble oppdaget av Moonlight. Din strømmingsytelse kan nedgraderes betydelig i dette oppsettet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>Maskrinvareakselerasjon fungerer ikke på XWayland. Fortsatt bruk av XWayland kan resultere i dårlig strømmingsytelse. Prøv å kjøre med QT_QPA_PLATFORM=wayland, eller bytt til X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Denne versjonen av Moonlight er ikke optimalisert for din PC. Last ned «%1»-versjonen av Moonlight for best strømmingsytelse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight oppdaget spillkontrollere uten tilknyttede knapper:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hjelp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="417"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klikk på «Hjelp»-knappen for mer løsningsinfo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klikk «Hjelp»-knappen for mer info.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Klikk på «Hjelp»-knappen for info om hvordan du tilknytter taster til dine spillkontrollere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
|
<translation>Skriv inn IP-adressen tilhørende din GameStream-PC:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|