mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2025-01-09 09:48:43 +00:00
Merge remote-tracking branch 'origin/weblate'
This commit is contained in:
commit
a589e8e3de
10 changed files with 1467 additions and 268 deletions
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Buscando hosts compatibles en tu red local...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -259,17 +259,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Por favor, introduzca %1 en el host de tu PC. Este cuadro de diálogo se cerrará cuando finalice el emparejamiento.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Si el host del PC está ejecutando Sunshine, navegue hasta la interfaz de usuario web de Sunshine para introducir el PIN.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight está probando tu conexión de red para determinar si algún puerto necesario está bloqueado.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El host de tu PC no soporta la codificación HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El host de tu PC no es compatible con HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>El host devuelve el error: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 FPS (Personalizado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
|
@ -811,12 +811,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1361"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||||
<translation>Activar HDR anula la selección manual de codecs.</translation>
|
||||
<translation>Habilitar el HDR anula las selecciones manuales del decodificador.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1430"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
||||
<translation>Activar HDR anula la selección manual de codecs.</translation>
|
||||
<translation>Habilitar el HDR anula las selecciones de los códec manuales.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1436"/>
|
||||
|
@ -919,7 +919,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="669"/>
|
||||
<source>Audio configuration</source>
|
||||
<translation>Configuración de audio</translation>
|
||||
<translation>Configuración del sonido</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="966"/>
|
||||
|
@ -1193,7 +1193,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Introduzca la dirección IP del host de tu PC:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
|
@ -48,7 +48,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Recherche d'hôtes compatibles sur votre réseau local...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||||
<source>PC Status: %1</source>
|
||||
<translation>Statut du PC : %1</translation>
|
||||
<translation>Statut du PC : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||||
|
@ -259,17 +259,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Veuillez saisir %1 sur votre PC hôte. Cette boîte de dialogue se ferme lorsque l'appairage est terminé.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Si votre PC hôte utilise Sunshine, accédez à l'interface web de Sunshine pour saisir le code PIN.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight teste votre connexion réseau pour déterminer si des ports nécessaires sont bloqués.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -287,22 +287,22 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="539"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Vous ne pouvez pas effectuer de couplage alors qu'une session précédente est encore en cours sur le PC hôte. Fermez les jeux en cours ou redémarrez le PC hôte, puis essayez à nouveau d'effectuer l'appariement.</translation>
|
||||
<translation>Vous ne pouvez pas effectuer de jumelage alors qu'une session précédente est encore en cours sur le PC hôte. Fermez les jeux en cours ou redémarrez le PC hôte, puis essayez à nouveau d'effectuer le jumelage.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Le jumelage a échoué. Veuillez réessayer.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="546"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Une autre tentative de jumelage est déjà en cours.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="556"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished">GeForce Experience a renvoyé l'erreur : %1</translation>
|
||||
<translation>GeForce Experience a renvoyé l'erreur : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="106"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="111"/>
|
||||
|
@ -428,12 +428,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
|
||||
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Le PC hôte a signalé une erreur fatale de l'encodage vidéo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
||||
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Essayez de désactiver le mode HDR, de modifier la résolution du stream, ou de modifier la résolution d'affichage de votre PC hôte.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Votre PC hôte ne prend pas en charge l'encodage HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Votre PC hôte ne prend pas en charge le streaming HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>L'hôte a renvoyé une erreur : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 FPS (Personnalisé)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||||
|
@ -1104,7 +1104,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||||
<translation>Moonlight a détecté des manettes sans configuration :</translation>
|
||||
<translation>Moonlight a détecté des manettes sans configuration :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Saisissez l'adresse IP de votre PC hôte :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC is running a 64-bit version of Windows. Please download the x64 version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
1199
app/languages/qml_he.ts
Normal file
1199
app/languages/qml_he.ts
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -61,12 +61,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
||||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ペアリング中... '%1' を %2 に入力してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
||||
<source>Pairing completed successfully</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ペアリング成功</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>接続できるホストをローカルネットワーク上探しています...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -259,17 +259,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>接続される側のコンピュータに %1 を入力してください。このダイアログはペアリング終了時に閉じます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>コンピュータで Sunshine がはしっている場合、Sunshine のウエブUIにPINを入力してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight はブロックされているポートがないかを確かめるためネットワーク接続テストを実施しています。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="535"/>
|
||||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>コンピュータのPINが一致しませんでした。再度お試しください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="539"/>
|
||||
|
@ -292,12 +292,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>ペアリングが失敗しました。再度お試しください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="546"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>別のペアリング試行がすでに試行中です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="556"/>
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>%1 is already paired</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 は既にペアリングされています</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
|
|
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>로컬 네트워크에서 호환되는 호스트를 검색하는 중...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -259,17 +259,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트 PC에 %1을(를) 입력하십시오. 페어링이 완료되면 이 대화 상자가 닫힙니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트 PC에서 Sunshine을 실행 중인 경우 Sunshine 웹 UI로 이동하여 PIN을 입력합니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight는 필요한 포트가 차단되었는지 확인하기 위해 네트워크 연결을 테스트하고 있습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트 PC가 HEVC 인코딩을 지원하지 않습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트 PC가 HDR 스트리밍을 지원하지 않습니다.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트가 오류를 반환하였습니다: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 FPS (사용자 정의)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>호스트 PC의 IP 주소를 입력하십시오:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
|
@ -56,17 +56,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
|
||||
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
||||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Łączenie... Wprowadź '%1' na %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
||||
<source>Pairing completed successfully</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Parowanie zakończone pomyślnie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wyszukiwanie kompatybilnych hostów w sieci lokalnej...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -259,17 +259,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wprowadź %1 na komputerze-hoście. To okno dialogowe zostanie zamknięte po zakończeniu łączenia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Jeśli na komputerze-hoście działa Sunshine, przejdź do interfejsu użytkownika Sunshine, aby wprowadzić kod PIN.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight testuje połączenie sieciowe w celu ustalenia, czy wymagane porty są zablokowane.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -282,27 +282,27 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="535"/>
|
||||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kod PIN z komputera nie pasuje. Spróbuj ponownie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="539"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Nie można przeprowadzić parowania, gdy na komputerze-gospodarzu nadal trwa poprzednia sesja. Zakończ wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer-gospodarza, a następnie spróbuj ponownie przeprowadzić parowanie.</translation>
|
||||
<translation>Nie można połączyć, gdy na komputerze-hoście nadal jest uruchomiona poprzednia sesja. Zamknij wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer hosta, a następnie spróbuj ponownie się połączyć.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Połączenie nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="546"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Już trwa próba połączenia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="556"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished">GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>%1 is already paired</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 jest już połączony</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
||||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Brak połączenia z komputerem %1. Otwórz Moonlight, aby połączyć przed pobraniem listy gier.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -428,12 +428,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
|
||||
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Komputer-host zgłosił krytyczny błąd kodowania obrazu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
||||
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Spróbuj wyłączyć tryb HDR, zmienić rozdzielczość przesyłania strumieniowego lub rozdzielczość wyświetlacza komputera-hosta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Komputer-host nie obsługuje kodowania HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Twój komputer-host nie obsługuje przesyłania strumieniowego HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Host zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 kl./s (niestandardowy)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Wprowadź adres IP komputera-hosta:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Procurando hosts compatíveis em sua rede local...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -201,27 +201,27 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>This may take a few seconds…</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Isso pode demorar alguns segundos…</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
|
||||
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Esta rede não parece estar bloqueando o Moonlight. Se você ainda tiver problemas para se conectar, verifique as configurações de firewall do seu PC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
|
||||
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Se você estiver tentando transmitir pela Internet, instale a Ferramenta de Hospedagem de Internet Moonlight no seu PC para jogos e execute o Internet Streaming Tester incluído para verificar a conexão com a Internet do seu PC para jogos.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>A conexão de rede atual do seu PC parece estar bloqueando o Moonlight. A transmissão pela Internet pode não funcionar enquanto estiver conectado a esta rede.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||||
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>As seguintes portas de rede foram bloqueadas:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -145,7 +145,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>在你的本地网络中搜索兼容的主机...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
||||
|
@ -200,12 +200,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>请在你的主机上输入 %1 。配对完成后,此对话框将关闭。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>如果你的主机正在运行 Sunshine,那请前往Sunshine的网页界面输入PIN码。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight 正在测试你的网络连接来确认是否有需要的端口被屏蔽。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||||
|
@ -457,7 +457,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>你的 PC 主机不支持使用HEVC编码。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -467,12 +467,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>你的 PC 主机不支持 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>主机返回错误:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -664,7 +664,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 FPS (自定义)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
||||
|
@ -1172,7 +1172,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>输入你主机的 IP 地址:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
|
@ -38,12 +38,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||||
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
||||
<translation>從應用程式方格中隱藏此遊戲,要存取隱藏的遊戲,請右鍵點選目標主機並選擇 %1。</translation>
|
||||
<translation>從應用程式方格中隱藏此遊戲,要存取隱藏的遊戲,請在目標主機上按下滑鼠右鍵並選擇 %1。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||||
<source>View All Apps</source>
|
||||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||||
<translation>檢視所有應用程式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>你確定要結束 %1 嗎? 所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||||
<translation>你確定要結束 %1 嗎?所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -131,12 +131,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>此電腦的網路連線遭到封鎖。在連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||||
<translation>Moonlight 無法由這台電腦的網路連線進行連接。在連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
||||
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕取的可能的解決方法。</translation>
|
||||
<translation>按下說明按鈕以取得可能的解決方法。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>正在您的區域網路中搜尋相容的主機…</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>您電腦的當前網路連線似乎封鎖了 Moonlight。連線到此網路時,可能無法透過網際網路進行流式傳輸。</translation>
|
||||
<translation>您電腦目前的網路連線似乎封鎖了 Moonlight。連線到此網路時,可能無法透過網際網路進行流式傳輸。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||||
|
@ -254,22 +254,22 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
||||
<source>View All Apps</source>
|
||||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||||
<translation>檢視所有應用程式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>請在您的主機電腦上輸入 %1,配對完成後,此對話方塊將會關閉。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>若您的主機正在執行 Sunshine,請導覽至 Sunshine 網頁 UI 並輸入 PIN 碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Moonlight 正在測試您的網路連線以判斷是否有需要的連接埠被封鎖。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||||
|
@ -468,12 +468,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="692"/>
|
||||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||||
<translation>當以高於顯示器的影格速率進行串流傳輸時,垂直同步將被停用。</translation>
|
||||
<translation>在以高於顯示器的影格速率進行串流傳輸時,垂直同步將被停用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>您的主機不支援 HEVC 編碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>您的主機電腦不支援 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>主機返回錯誤:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>%1 FPS (自訂)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
|
@ -756,12 +756,12 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>當 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||||
<translation>在 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>當你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或點選其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||||
<translation>在你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或按下其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="752"/>
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1233"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>當 Moonlight 在背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||||
<translation>在 Moonlight 於背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1244"/>
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1033"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>為遠端桌面而不是遊戲最佳化滑鼠</translation>
|
||||
<translation>為遠端桌面而非遊戲最佳化滑鼠</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="994"/>
|
||||
|
@ -994,7 +994,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1284"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>當你結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未保存的遊戲進度!</translation>
|
||||
<translation>在結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未儲存的遊戲進度!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1303"/>
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>此電腦的網路連線遭到封鎖。當連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||||
<translation>此電腦的網路連線遭到封鎖。在連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
||||
|
@ -1169,17 +1169,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="427"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以瞭解更多如何解決此問題的資訊。</translation>
|
||||
<translation>按下說明按鈕以瞭解更多如何解決此問題的資訊。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="435"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以瞭解詳情。</translation>
|
||||
<translation>按下說明按鈕以瞭解更多資訊。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
|
||||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以獲取有關如何對應手把的資訊。</translation>
|
||||
<translation>按下說明按鈕以取得有關如何對應手把的資訊。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>輸入您的主機電腦 IP 位址:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue