Minor updates to swedish translations

darcs-hash:20060612205455-ac50b-24d5c1f05ff1fd4bec0d5ad4fffff7ff3e1d3abd.gz
This commit is contained in:
axel 2006-06-13 06:54:55 +10:00
parent 5d5ee87a59
commit 2c95e087b2

View file

@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "%s: Okänt fel\n"
#, c-format
msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
msgstr ""
"Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s"
"Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s."
#: parser.c:68
msgid "This command can not be used in a pipeline"
@ -1097,13 +1097,13 @@ msgid ""
"Variables may not be used as commands. Instead, define a function like "
"'function %ls; %ls $argv; end'. See the help section for the function "
"command by typing 'help function'."
msgstr ""
msgstr "Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion, t.ex. ”function %ls; %ls $argv; end”. Se hjälpsektionen för function-kommandot genom att skriva ”help function”"
#: parser.c:2051
msgid ""
"Variables may not be used as commands. Instead, define a function. See the "
"help section for the function command by typing 'help function'."
msgstr ""
msgstr "Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion. Se hjälpsektionen för function-kommandot genom att skriva ”help function”"
#: parser.c:2058
#, c-format
@ -3391,25 +3391,25 @@ msgstr ""
#: share/completions/cdrecord.fish:77
msgid "The TOC type for the disk is set to CDI, with XA only"
msgstr ""
msgstr "Innehållsförteckningen är satt till CDI, med enbart XA"
#: share/completions/cdrecord.fish:78
msgid "Use the ISO-9660 file system size as the size of the next track"
msgstr ""
msgstr "Använd ISO-9660-filsystemets storlek som storlek på nästa spår"
#: share/completions/cdrecord.fish:79
msgid ""
"15 sectors of zeroed data will be added to the end of this and each "
"subsequent data track"
msgstr ""
msgstr "Lägg till 15 sektorer av nolldata till slutet av varje efterföljande dataspår"
#: share/completions/cdrecord.fish:80
msgid "Set the amount of data to be appended as padding to the next track"
msgstr ""
msgstr "Ange mängden data som skall läggas till som paddning till nästa spår"
#: share/completions/cdrecord.fish:81
msgid "Do not pad the following tracks - the default"
msgstr ""
msgstr "Lägg inte till paddning till de följande spåren - standard"
#: share/completions/cdrecord.fish:82
msgid ""
@ -7701,9 +7701,8 @@ msgid "Conform more strictly to the POSIX standard"
msgstr ""
#: share/completions/patch.fish:27
#, fuzzy
msgid "Use style word to quote output names"
msgstr "Använd portabelt utdataformat"
msgstr "Använd angiven stil vid citering av utdatanamn"
#: share/completions/patch.fish:28
msgid "Put rejects into rejectfile instead of the default .rej file"
@ -9377,64 +9376,63 @@ msgid "Filter through specified program"
msgstr "Filtrera genom angivet program"
#: share/completions/telnet.fish:9 share/completions/telnet.fish:14
msgid "Specifies an 8-bit data path."
msgid "Specifies an 8-bit data path"
msgstr "Anger en 8-bitars dataväg"
#: share/completions/telnet.fish:10
msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option."
msgstr ""
msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option"
msgstr "Försök inte förhandla TELNET BINARY-flaggan"
#: share/completions/telnet.fish:11
msgid "Stops any character from being recognized as an escape character."
msgstr ""
msgid "Stops any character from being recognized as an escape character"
msgstr "Hindra alla tecken från att kännas igen som specialsekvens"
#: share/completions/telnet.fish:12
msgid "Use local Kerberos authentication, if possible."
msgstr ""
msgid "Use local Kerberos authentication, if possible"
msgstr "Använd lokal kerberosautentisering, om möjligt"
#: share/completions/telnet.fish:13
msgid "Specifies no automatic login to remote system."
msgstr ""
msgid "Specifies no automatic login to remote system"
msgstr "Försök inte logga in automatiskt på fjärrsystem"
#: share/completions/telnet.fish:15
msgid "Attempt automatic login."
msgstr ""
msgid "Attempt automatic login"
msgstr "Försök logga in automatiskt på fjärrsystem"
#: share/completions/telnet.fish:16
msgid "Disables reading user's .telnetrc"
msgstr "Inaktivera inläsning av användarens .telnetrc"
#: share/completions/telnet.fish:17
msgid "Sets debug mode."
msgid "Sets debug mode"
msgstr "Väljer debugnivå"
#: share/completions/telnet.fish:18
msgid "Sets IP TOS."
msgid "Sets IP TOS"
msgstr ""
#: share/completions/telnet.fish:19
#, fuzzy
msgid "Disables atype type of authentication."
msgstr "Inaktivera vidareskickning av autentiseringsagent"
msgid "Disables specified type of authentication"
msgstr "Inaktivera angivna autentiseringstypen"
#: share/completions/telnet.fish:20
msgid "User login."
msgid "User login"
msgstr "Användarinloggning"
#: share/completions/telnet.fish:21
msgid "Log to tracefile."
msgid "Log to tracefile"
msgstr "Logga till spårfil"
#: share/completions/telnet.fish:22
msgid "Turn on encryption."
msgid "Turn on encryption"
msgstr "Slå på kryptering"
#: share/completions/telnet.fish:23
msgid "User interface similar to rlogin."
msgid "User interface similar to rlogin"
msgstr "Användargränssnitt liknande rlogin"
#: share/completions/telnet.fish:24
msgid "Use Kerberos realm for authentication."
msgid "Use Kerberos realm for authentication"
msgstr "Använd Kerberos-realm för autentisering"
#: share/completions/test.fish:4
@ -11229,7 +11227,7 @@ msgstr "%s: För många argument\\n"
#: share/functions/vared.fish:7
msgid "Edit variable value"
msgstr "Redigera variablevärde"
msgstr "Redigera variabelvärde"
#: share/functions/vared.fish:40
msgid ""
@ -11272,8 +11270,3 @@ msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n"
#~ msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
#~ msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n"
#~ msgid "Treat all files as text."
#~ msgstr "Behandla alla filer som text"
#~ msgid "Try to find a smaller set of changes."
#~ msgstr "Försök hitta en mindre uppsättning ändringar"