Importing had a bug where it would retain the metadata when setting to save file, rather than trimming down to the gift.
Split them into separate classes like gen6+
Remove erroneous WB7 size; 0x108 is only valid for a subsection, and won't work with the class since it needs to pull from the localization data. Nobody should be affected by that change.
Already have a reference to it, no need to re-pivot off version.
Remove old method for checking if a Daycare exists; not all daycares give eggs, and not all egg-producing games have daycares.
Prior implementation only accounted for moves with the description: "This move can't be used. It's recommended that this move is forgotten. Once forgotten, this move can't be remembered."
New implementation now checks for the CanUseMove flag, as is done with BDSP/LA/SV. This catches some oddities, like Kinesis becoming usable in Ver. 1.2.0 (Isle of Armor, Kadabra/Alakazam), as well as some signature moves for unavailable Pokémon, like Judgment and Seed Flare.
PK5-PKMEditor no longer sets Hidden Ability flag for Rotom under HaX -- only set if unique hidden ability.
Differentiate move source tagging for HOME, DexNav, and GB-Evolution
fix some comma spacing
Useful for save files with misplaced data (you really have to be using the program weirdly to get these flagged).
Stuff like Eggs deposited in Daycare, non-fuseable species in the Fused slots, etc.
Allow HaX to view any slot, & Delete if Set is allowed
Add Cap Pikachu const value updating for USUM, also set Magearna const for USUM (not only SM)
Remove `NotDistributed` property from WC3 as only CXD events used it, no longer WC3 type.
Delete ArrayUtil; move remaining methods into the StorageUtil class that used them for compressing/inserting bulk into boxes.
Add shiny wormhole flag
Extract byte array strings into spans, faster tests and less overhead.
The Project Snorlax card comment used "Gift" because using "Snorlax"
twice sounds strange, and then that kept getting propagated to cards
after it. Brings comments back in line to before.
PK9: Fix writing box bin of self-owned SV eggs clearing nickname trash, also clear any hint of trading completely
SAV1: ensure current box is index:0 if uninitialized
1.Unified with in-game text.(text_cxd_00000_ja.txt)
2.Add Poké Seer's text for clarity.(text_gsc_00000_ja.txt)
3.Fixed some text.(text_rsefrlg_00000_ja.txt)
Improve perf of GUI scrape by only making forms once, don't fully set up Main
Add method to get a list of translated Enum names
Adds translatability for size markings
Closes#4266
BizHawk Gambatte stores a 0x16 byte footer, but the correlation previously used isn't always true.
Just implement a generic detector that allows for a reasonably sized footer for the Gen1-3 formats.
Fix pk6/7 pkmeditor export, now retaining status condition instead of wiping it
Abstract b2w2 key system to a save block; better documentation on its odd mechanics
Allow gen1-3 filename language/ver detect to work if the filename is ` `->`_` (discord attachments changing spaces to underscores); also revise canadian French emerald filename pattern
others: negligible perf/using standard library functions
- Adds editors for the Seal, Accessory, and Backdrop inventories in Gen4
- Adds a line in the Gen4 Mystery Gift editor to display which Goods, Seal, Accessory, Backdrop, Pokétch app, or Route Map is contained in a gift
- Changes the HG/SS Apricorn editor to display localized item names instead of hard-coded English strings
Rewrites super training editor to not need reflection and special handling for translation
Fixes trash check for traded egg
Fixes Scientist trash applying to Ultra Beasts -- much better comparison
`main (17)` now backs up as `main [...].bak` instead of `main (17) [...]`
Adds a debug-callable method to clean the main backup folder via:
`CleanBackups(Main.BackupPath, true);`
* Display Medal type in SAV_Misc5
* Add CHT localization for Medal names
* Add localization for Medal type names
* Update Chinese localization for DPPt Underground
* Add additional G1/G2/G3 item name localizations
* Fix some typos in the Japanese names
* Add Korean names for G3 items
* Correct e-Reader Berry name format localizations
* Italian games use the format `BACCAENIGMA` (capitalized normally as `Baccaenigma`), so the entire item name needs to be titlecased, not just the Berry name.
* Add missing Gen2/3 location name localizations
* Minor corrections to existing languages to match in-game
* Minor tweaks