tabby/locale/bg-BG.po
2022-02-22 23:28:53 +01:00

2159 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: tabby\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 75\n"
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-22 22:26\n"
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113
msgid "\"{command}\" is still running. Close?"
msgstr "\"{command}\" все още се изпълнява. Затваряне?"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:77
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:84
msgid "{name} copy"
msgstr "{name} копирай"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:64
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "Шрифт, който да се използва в случай, че символ отсъства в основния шрифт"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49
msgid "Abort all"
msgstr "Отмени всички"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24
msgid "Accept and remember key"
msgstr "Приеми и запомни ключа"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25
msgid "Accept just this once"
msgstr "Приеми самотози веднъж"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20
msgid "Acrylic background"
msgstr "Акрилен фон"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:28
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16
msgid "Add a port forward"
msgstr "Добави препращащ порт"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115
msgid "Add a private key"
msgstr "Добави частен ключ"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8
msgid "Add..."
msgstr "Добави..."
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:71
msgid "Additional space between lines"
msgstr "Допълнително разстояние между редовете"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:52
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90
msgid "Agent"
msgstr "Агент"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134
msgid "Agent forwarding"
msgstr "Пренасочване на агент"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35
msgid "Agent pipe path"
msgstr "Път към pipe SSH"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24
msgid "Agent type"
msgstr "Агент тип"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:151
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
msgstr "Разрешава отваряне на .bat файлове в табове, но прекъсва някои терминали"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
msgstr "Разрешава бързо отваряне на терминал в избраната папка"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2
#: tabby-terminal/src/settings.ts:14
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47
msgid "Application settings"
msgstr "Настройки на приложението"
#: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да затворите Tabby? Може да изключите това съобщение от Настройки -> Прозорец."
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:380
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:20
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
msgid "Ask a question"
msgstr "Задайте въпрос"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13
msgid "Ask before closing the browser tab"
msgstr "Питай преди да затвориш таба на браузъра"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:122
msgid "Audible"
msgstr "Звучен"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод за удостоверяване"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:77
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:135
msgid "Auto-open a terminal on app start"
msgstr "Автоматично отваряне на терминал при стартиране на приложението"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматична актуализация"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:57
msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute"
msgstr "Автоматично качи промените и проверявай за актуализация всяка минута"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10
msgid "Available"
msgstr "Налични"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28
msgid "Background type"
msgstr "Тип на фона"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:118
#: tabby-serial/src/profiles.ts:85
msgid "Baud rate"
msgstr "Скорост на предаване"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18
msgid "Beginning of the line"
msgstr "Начало на реда"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:57
msgid "Blink cursor"
msgstr "Мигане на курсор"
#: tabby-core/src/utils.ts:61
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:32
msgid "Blur"
msgstr "Замъгляване"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:138
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:82
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:95
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
msgstr "Bracketed paste (изисква shell подръжка)"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:48
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:164
msgid "Built-in"
msgstr "Вградени"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:53
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:14
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:30
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:139
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:34
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:448
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4
msgid "Change baud rate"
msgstr "Промени скорост на предаване"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
msgid "Change the master passphrase"
msgstr "Промяна на главна парола"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери за актуализация"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176
msgid "Ciphers"
msgstr "Шифри"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:124
msgid "Clear recent profiles"
msgstr "Изчисти скорошни профили"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42
msgid "Clear terminal"
msgstr "Изчисти терминал"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:86
msgid "Clipboard"
msgstr "Клипборд"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32
msgid "Close and never show again"
msgstr "Затвори и не показвай отново"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
msgid "Close focused pane"
msgstr "Затвори панелът на фокус"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48
msgid "Close other tabs"
msgstr "Затвори останалите табове"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
msgid "Close tab"
msgstr "Затваряне на таба"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64
msgid "Close tabs to the left"
msgstr "Затвори табовете вляво"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56
msgid "Close tabs to the right"
msgstr "Затвори табовете вдясно"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:33
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:124
msgid "Color"
msgstr "Цветове"
#: tabby-terminal/src/settings.ts:29
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветови схеми"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
msgid "Combine all tabs into the current tab"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4
msgid "Command line"
msgstr "Команден ред"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13
msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection"
msgstr "Командния stdin/stdout се използва вместо мрежова връзка"
#: tabby-core/src/theme.ts:20
msgid "Compact"
msgstr "Компактна"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108
msgid "Config downloaded"
msgstr "Конфифурацията е свалена"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:102
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:107
msgid "Config file"
msgstr "Конфигурационен файл"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:73
msgid "Config sync"
msgstr "Синхронизация на конфигурация"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90
msgid "Config uploaded"
msgstr "Конфигурацията е качена"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:35
msgid "Configs"
msgstr "Конфигурации"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21
msgid "Connect through a proxy server"
msgstr "Връзка чрез прокси сървър"
#: tabby-core/src/index.ts:211
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:166
msgid "Connect to \"%s\"..."
msgstr "Свържи към \"%s\"..."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17
msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy"
msgstr "Свържи се първо към друг хост и го използвай като прокси"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:10
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:72
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:144
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7
msgid "Connection"
msgstr "Свързване"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:30
msgid "Connection failed: {error}"
msgstr "Свързването е неуспешно: {error}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:40
msgid "Connection name will be used instead"
msgstr "Името на свръзката ще се се използва вместо това"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:51
msgid "Context menu"
msgstr "Контекстно меню"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:198
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:206
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:539
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:743
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:29
msgid "Copied"
msgstr "Копирано"
#: tabby-linkifier/src/decorator.ts:52
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:25
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:53
msgid "Copy current path"
msgstr "Копирай текущия път"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:89
msgid "Copy on select"
msgstr "Копирай при маркиране"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Копирай в клипборда"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:365
msgid "Could not decrypt config"
msgstr "Конфигурацията не може да бъде декриптирана"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:93
msgid "Current"
msgstr "Текущ"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:3
msgid "Current color scheme"
msgstr "Текуща цветова схема"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17
msgid "Current host key fingerprint"
msgstr "Текущ ключов отпечатък на хоста"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:175
msgid "Current process: {name}"
msgstr "Текущ процес: {name}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:41
msgid "Cursor shape"
msgstr "Форма на курсора"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:77
msgid "Custom CSS"
msgstr "Персонализиран CSS"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26
msgid "Data bits"
msgstr "Битове на данните"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80
msgid "Debugging"
msgstr "Отстраняване на грешки"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8
msgid "Default profile for new tabs"
msgstr "Профил по подразбиране за нов таб"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70
msgid "Default profile settings"
msgstr "Настройка на профил по подразбиране"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:111
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6
msgid "Defaults for {type}"
msgstr "По подразбиране за {type}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:129
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:191
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:204
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:33
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:41
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:86
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:127
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:189
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:84
msgid "Delete \"{name}\"?"
msgstr "Изтрий \"{name}\"?"
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29
msgid "Delete {fullPath}?"
msgstr "Изтриване {fullPath}?"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38
msgid "Delete next word"
msgstr "Изтрий следваща дума"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34
msgid "Delete previous word"
msgstr "Изтрий предишна дума"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:201
msgid "Delete the group's profiles?"
msgstr "Изтриване профилите на групата?"
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29
msgid "Delete this script?"
msgstr "Изтриване на този скрипт?"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47
msgid "Delete vault contents?"
msgstr "Изтриване съдържанието на хранилището?"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3
msgid "Deleting"
msgstr "Изтриване"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10
msgid "Direct"
msgstr "Директно"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:55
msgid "Disable"
msgstr "Изключено"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:39
msgid "Disable dynamic tab title"
msgstr "Изключи динамично заглавие на таб"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:182
msgid "Disable GPU acceleration"
msgstr "Изключи ускоряване от графичния процесор"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:48
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:245
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:124
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекъсни"
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:243
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:122
msgid "Disconnect from {host}?"
msgstr "Прекъсване на връзката с {host}?"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:88
msgid "Display on"
msgstr "Показвай на"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50
msgid "Do not abort"
msgstr "Не прекъсвай"
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:246
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:125
msgid "Do not close"
msgstr "Не затваряй"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8
msgid "Do not remember"
msgstr "Не запаметявай"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:102
msgid "Dock always on top"
msgstr "Закрепи винаги отгоре"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:65
msgid "Dock the terminal"
msgstr "Закрепи терминала"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:109
msgid "Docked terminal size"
msgstr "Рзамер на закрепения терминал"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:116
msgid "Docked terminal space"
msgstr "Отстояние от закрепения терминал"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:62
msgid "Docking"
msgstr "Закрепване"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:67
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
msgstr "Селекцията с двоен клик ще спира при тези символи"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80
msgid "Down"
msgstr "Долу"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:47
msgid "Download"
msgstr "Свали"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублирай"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:121
msgid "Duplicate as administrator"
msgstr "Дублирай като администратор"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
msgid "Duplicate tab"
msgstr "Дублирай таб"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:7
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:56
msgid "Enable"
msgstr "Включи"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66
msgid "Enable analytics"
msgstr "Включи събиране на статистики"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74
msgid "Enable automatic installation of updates when they become available."
msgstr "Включи автоматично инсталиране на наличните актуализации."
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16
msgid "Enable font ligatures"
msgstr "Включи шрифрова типография"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26
msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)"
msgstr "Включи глобален бърз клавиш (Ctrl-Space)"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6
msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API"
msgstr "Включи експерименталния Windows ConPTY API"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36
msgid "Encrypt config file"
msgstr "Криптирай конфигурационния файл"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22
msgid "End of the line"
msgstr "На края на реда"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:19
msgid "Environment"
msgstr "Среда"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:369
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:383
msgid "Erase config"
msgstr "Изтрий настройките"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
msgid "Erase the Vault"
msgstr "Изтрий хранилището"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6
msgid "Error in {plugin}:"
msgstr "Грешка в {plugin}:"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
msgid "Exact match"
msgstr "Точно съвпадение"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:19
msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:63
msgid "Fallback font"
msgstr "Резервен шрифт"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3
msgid "File transfers"
msgstr "Прехвърляне на файл"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91
msgid "File: {description}"
msgstr "Файл: {description}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:157
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксиран"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:136
msgid "Focus all panes"
msgstr "Фокусирай всички панели"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70
msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
msgstr "Фокусирай всички панели наведнъж (излъчвай)"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
msgid "Focus next pane"
msgstr "Фокусирай следващия панел"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
msgid "Focus previous pane"
msgstr "Фокусирай предишен панел"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
msgid "Focus the pane above"
msgstr "Фокусирай горен панел"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
msgid "Focus the pane below"
msgstr "Фокусирай долен панел"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
msgid "Focus the pane on the left"
msgstr "Фокус на левия панел"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
msgid "Focus the pane on the right"
msgstr "Фокус на десния панел"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:7
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51
msgid "Force CR"
msgstr "Принудително използване на CR"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53
msgid "Force CRLF"
msgstr "Принудително използване на CRLF"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52
msgid "Force LF"
msgstr "Принудително използване на LF"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
msgstr "Принудително използване на специфичен SSH агент връзка."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105
msgid "Forget"
msgstr "Забрави"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:58
msgid "Forward port"
msgstr "Пренасочи порт"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3
msgid "Forwarded ports"
msgstr "Пренасочени портове"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:35
msgid "From color scheme"
msgstr "От цветова схема"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:32
msgid "From theme"
msgstr "От тема"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6
msgid "Frontend"
msgstr "Фронтенд"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:58
msgid "Full"
msgstr "Пълен"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
msgstr "Генерирай предварително попълнен GitHub проблем"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:27
msgid "Get"
msgstr "Получи"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:20
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
msgstr "Вземи от прозореца за Web настройки на Tabby"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:22
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
msgstr "Придава на прозореца размазано прозрачен фон"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:15
msgid "Go up"
msgstr "Нагоре"
#: tabby-core/src/utils.ts:62
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:179
msgid "Hacks"
msgstr "Хакове"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
msgstr "Помогнете за проследяване броя на инсталациите на Tabby по света!"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнайсетичен"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:175
msgid "Hide tab close button"
msgstr "Скрий бутон затвори таб"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:163
msgid "Hide tab index"
msgstr "Скрий номериране на таб"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123
msgid "Hide window on focus loss"
msgstr "Скрий прозореца при загуба на фокус"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:124
msgid "Hides the docked terminal when you click away."
msgstr "Скриване на прикрепения терминал в случай на кликване извън него."
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:28
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206
msgid "Host key"
msgstr "Ключ на хоста"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3
msgid "Host key verification"
msgstr "Проверка ключа на хоста"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:15
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горещи клавиши"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:154
msgid "id.tab-width.dynamic"
msgstr "Динамична"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:64
msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
msgstr "Ако е изключен, само потребителските профили ще се показват за избор"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23
msgid "Immediately echoes your input locally"
msgstr "Незабавно отразява локално въведеното от Вас"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18
msgid "Input is sent as you type"
msgstr "Въведенето се изпраща докато пишете"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4
msgid "Input mode"
msgstr "Режим на въвеждане"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15
msgid "Input newlines"
msgstr "Въвеждане на нови редове"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:41
msgid "Installed"
msgstr "Инсталирани"
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:136
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
msgstr "Инсталирането на актуализацията ще затвори всички табове и ще рестартира Tabby."
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58
msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)"
msgstr "Интелигентен Ctrl-C (копирай/прекъсни)"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94
msgid "Interactive"
msgstr "Интерактивен"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:117
msgid "Invalid syntax"
msgstr "Неправилен синтаксис"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43
msgid "Jump host"
msgstr "Посреднически хост"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30
msgid "Jump to next word"
msgstr "Прескочи към следваща дума"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26
msgid "Jump to previous word"
msgstr "Прескочи към предишна дума"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:130
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:192
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.ts:87
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49
msgid "Keep"
msgstr "Запази"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154
msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
msgstr "Интервал за проверка на връзката (мс)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:103
msgid "Keep docked terminal always on top"
msgstr "Прикрепеният терминал винаги отгоре"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186
msgid "Key exchange"
msgstr "Обмен на ключ"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2
msgid "Keyboard-interactive auth"
msgstr "Интерактивно удостоверяване"
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117
msgid "Kill"
msgstr "Принудително спиране"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11
msgid "Last known host key fingerprint"
msgstr "Последно известен ключов отпечатък на хоста"
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32
msgid "Launch WinSCP"
msgstr "Стартирай WinSCP"
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
msgstr "Стартирай WinSCP за текущата SSH сесия"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
msgstr "Научете как да разрешите на Tabby да разпознава отдалечената работна директория."
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:27
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
msgstr "Позволява на shell да обработва мета клавиша вместо ОС"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27
msgid "Line by line"
msgstr "Ред по ред"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
msgstr "Редактор на редове, входните данни се изпращат, след като натиснете Enter"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:70
msgid "Line padding"
msgstr "Разстояние между редовете"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:12
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:38
msgid "Loading configs..."
msgstr "Зареждане на конфигурации..."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:49
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
msgid "Local"
msgstr "Локално"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22
msgid "Local echo"
msgstr "Локално ехо"
#: tabby-local/src/profiles.ts:11
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:238
msgid "Local terminal"
msgstr "Локален терминал"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16
msgid "Login scripts"
msgstr "Скрипт при вход"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:44
msgid "Long-click for context menu"
msgstr "Продължително натискане за контекстно меню"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:151
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление на профили"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160
msgid "Max Keep Alive Count"
msgstr "Максимамален брой проверки на свръзката"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
msgid "Maximize the active pane"
msgstr "Увеличи максимално активния панел"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43
msgid "Modified on {date}"
msgstr "Модифицирано на {date}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40
msgid "Mouse"
msgstr ""
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
msgid "Move tab to the left"
msgstr "Премести таба на ляво"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
msgid "Move tab to the right"
msgstr "Премести таба на дясно"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:203
msgid "Move to \"Ungrouped\""
msgstr "Премести в \"Негрупирани\""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:14
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60
msgid "Name for the new config"
msgstr "Име за новата конфигурация"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52
msgid "Native"
msgstr "Системна"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:103
msgid "New admin tab"
msgstr "Нов администраторски таб"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58
msgid "New config on {platform}"
msgstr "Нова конфигурация на {platform}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:15
msgid "New item"
msgstr "Нов елемент"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:173
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118
msgid "New name"
msgstr "Ново име"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:22
msgid "New profile"
msgstr "Нов профил"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:30
msgid "New profile name"
msgstr "Ново име на профила"
#: tabby-local/src/hotkeys.ts:10
msgid "New tab"
msgstr "Нов таб"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:212
msgid "New tab: {profile}"
msgstr "Нов таб: {profile}"
#: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:77
msgid "New terminal"
msgstr "Нов терминал"
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10
msgid "New window"
msgstr "Нов прозорец"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:87
msgid "New with profile"
msgstr "Нов с профил"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
msgid "Next tab"
msgstr "Следващ таб"
#: tabby-core/src/utils.ts:60
msgid "No color"
msgstr "Без цвят"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:77
msgid "No modifier"
msgstr "Без модификатор"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41
msgid "None"
msgstr "Без"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:47
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:57
msgid "Not found"
msgstr "Не е намерен"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:200
msgid "Notify on activity"
msgstr "Извести при активност"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:178
msgid "Notify when done"
msgstr "Извести като приключиш"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17
msgid "Number of lines kept in the buffer"
msgstr "Брой редове за съхранение в буфера"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:70
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:48
msgid "Off"
msgstr "Изключено"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79
msgid "Official"
msgstr "Официален"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
msgid "On GitHub Discussions"
msgstr "На GitHub Discussions"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:41
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
#: tabby-linkifier/src/decorator.ts:46
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82
msgid "Open DevTools"
msgstr "Отвори DevTools"
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11
msgid "Open Settings"
msgstr "Отвори настройки"
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25
msgid "Open settings tab: {tab}"
msgstr "Отвори таба настройки: {tab}"
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25
msgid "Open SFTP panel"
msgstr "Отвори SFTP панел"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
msgid "Optional"
msgstr "По желание"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: tabby-core/src/utils.ts:63
msgid "Orange"
msgstr "Оранжев"
#: tabby-local/src/shells/macDefault.ts:25
msgid "OS default"
msgstr "По подразбиране за ОС"
#: tabby-local/src/shells/winDefault.ts:43
msgid "OS default ({name})"
msgstr "По подразбиране за ОС ({name})"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45
msgid "Output is shown as a hexdump"
msgstr "Извеждане в шеснайсетичен вид"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40
msgid "Output is shown as it is received"
msgstr "Извеждане в непроменен вид"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23
msgid "Output mode"
msgstr "Режим на извеждане"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34
msgid "Output newlines"
msgstr "Извеждане на нови редове"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42
msgid "Override X11 display"
msgstr "Отмяна на X11 дисплей"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98
msgid "Overwrite local and sync"
msgstr "Презапиши локалната и синхронизирай"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78
msgid "Overwrite remote and sync"
msgstr "Презапиши отдалечената и синхронизирай"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
msgstr "Презаписване на отдалечената конфигурация и стартиране на синхронизация?"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
msgstr "Презаписване на лоцалната конфигурация и стартиране на синхронизация?"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38
msgid "Parity"
msgstr "Проверка на четност"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:67
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
msgstr "Частична синхронизация на конфигурацията не е възможна когато конфигурацията е криптирана в хранилището."
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
msgstr "Парола за частен ключ с хеш {hash}..."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:54
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:447
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкни"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вмъкни от клипборда"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:454
msgid "Paste multiple lines?"
msgstr "Вмъкване на няколко реда?"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60
msgid "Paste on middle-click"
msgstr "Вмъкване със среден клавиш на мишка"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43
msgid "Path or address of the local X11 socket"
msgstr "Път или адрес на локалния X11 сокет"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
msgid "Pin"
msgstr "Закрепи"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4
msgid "Plugins folder"
msgstr "Папка за приставки"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:77
msgid "Port opened"
msgstr "Портът е отворен"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12
msgid "Ports"
msgstr "Портове"
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:92
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:176
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:58
msgid "Press any key to reconnect"
msgstr "Натиснете произволен клавиш за повторно свързване"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3
msgid "Press the key now"
msgstr "Натиснете клавиша сега"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14
msgid "Prevents accidental closing"
msgstr "Предпазва от инцидентно затваряне"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:96
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
msgstr "Предотврати инцидентно изпълнение на вмъкнати команди"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
msgid "Previous tab"
msgstr "Предходен таб"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108
msgid "Private keys"
msgstr "Частни ключове"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:186
msgid "Process completed"
msgstr "Процесът е завършен"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:142
msgid "Profile name"
msgstr "Име на профила"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4
#: tabby-local/src/services/dockMenu.service.ts:25
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: tabby-core/src/buttonProvider.ts:40
#: tabby-settings/src/settings.ts:58
msgid "Profiles & connections"
msgstr "Профили и връзки"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:13
msgid "Program"
msgstr "Програма"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30
msgid "Proxy command"
msgstr "Прокси команда"
#: tabby-core/src/utils.ts:64
msgid "Purple"
msgstr "Лилаво"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
msgstr "Поставя всички конфигурации на Tabby в хранилището"
#: tabby-core/src/index.ts:210
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:165
msgid "Quick connect"
msgstr "Бързо свързване"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:370
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:384
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:48
msgid "Raw socket connection"
msgstr "Свързване чрез сокет"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166
msgid "Ready Timeout (Milliseconds)"
msgstr "Време за прекъсване на връзката (мс)"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:112
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:125
msgid "Recent"
msgstr "Последни"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3
msgid "Reconnect"
msgstr "Повторно свързване"
#: tabby-core/src/utils.ts:65
msgid "Red"
msgstr "Червен"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:9
msgid "Regex"
msgstr "Регулярен израз"
#: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27
msgid "Release notes"
msgstr "Бележки към тази версия"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
msgid "Remember for {time}"
msgstr "Запомни за {time}"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:52
msgid "Remote"
msgstr "Отдалечен"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:116
msgid "Rename"
msgstr "Преименувай"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
msgid "Rename Tab"
msgstr "Преименувай таб"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3
msgid "Rendering"
msgstr "Рендване"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
msgid "Reopen last tab"
msgstr "Отвори отново последния таб"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
msgid "Report a problem"
msgstr "Докладвайте за проблем"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:73
msgid "Require a key to click links"
msgstr "Изисква клавиш за отваряне на линк"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54
msgid "Reset zoom"
msgstr "Възстанови мащаб"
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14
msgid "Restart current serial session"
msgstr "Рестартирай текуща serial сесия"
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10
msgid "Restart current SSH session"
msgstr "Рестартирай текуща SSH сесия"
#: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10
msgid "Restart current Telnet session"
msgstr "Рестартирай текуща Telnet сесия"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:127
msgid "Restart the app to apply changes"
msgstr "Рестартирайте приложението, за да приложите промените"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:141
msgid "Restore terminal tabs on app start"
msgstr "Възстанови терминалните табове при стартиране на програмата"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147
msgid "Reuse session for multiple tabs"
msgstr "Повторно използване на сесията за няколко таба"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:144
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:79
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:43
msgid "Right click"
msgstr "Десен бутон на мишката"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5
msgid "Run as administrator"
msgstr "Стартирай като администратор"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:52
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:28
msgid "Save"
msgstr "Запиши"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101
msgid "Save a password in the keychain"
msgstr "Запази паролата в ключодържателя"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:116
msgid "Save and apply"
msgstr "Запиши и приложи"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:27
msgid "Save as profile"
msgstr "Запази като профил"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:139
msgid "Save layout as profile"
msgstr "Запази оформлението като профил"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:48
msgid "Saved"
msgstr "Записано"
#: tabby-core/src/profiles.ts:19
msgid "Saved layout"
msgstr "Запазени оформления"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:33
msgid "Scroll on input"
msgstr "Превъртай екрана при въвеждане"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74
msgid "Scroll terminal to bottom"
msgstr "Превърти терминал до край"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16
msgid "Scrollback"
msgstr "Превърти назад"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:34
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
msgstr "Превърта терминала до край при въвежнане от потребителя"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66
msgid "Search"
msgstr "Търси"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:19
msgid "Secret sync token"
msgstr "Токен за синхронизация"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45
#: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:208
msgid "Select"
msgstr "Избери"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:63
msgid "Select a base profile to use as a template"
msgstr "Изберете базов профил, който да се използва за шаблон"
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46
msgid "Select file storage"
msgstr "Изберете къде ще съхранявате файлове"
#: tabby-core/src/index.ts:222
msgid "Select profile"
msgstr "Изберете профил"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:174
msgid "Select profile or enter an address"
msgstr "Изберете профил или въведете адрес"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33
msgid "Send bytes by typing in hex values"
msgstr "Изпращане на байтове чрез въвеждане на шестнайсетични стойности"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75
msgid "Sends data one byte at a time"
msgstr "Изпраща данни по един байт"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:13
#: tabby-serial/src/profiles.ts:71
msgid "Serial"
msgstr "Сериен порт"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:50
#: tabby-serial/src/profiles.ts:61
msgid "Serial connection"
msgstr "Свръзка на сериен порт"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:70
msgid "Serial: {description}"
msgstr "Сериен порт: {description}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5
msgid "Set master passphrase"
msgstr "Създаване на главна парола"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:13
msgid "Set passphrase"
msgstr "Задай парола"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104
msgid "Set password"
msgstr "Създаване на парола"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:150
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
msgstr "Задай Tabby като %COMSPEC%"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:57
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
msgstr "Задайте 0, за да деактивирате последните профили"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
msgstr "Задава пътя за \"named pipe\" на SSH агента."
#: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28
#: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:541
msgid "Shell does not support current path detection"
msgstr "Shell не поддържа откриване на текущия път"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59
msgid "Shell integration"
msgstr "Shell интеграция"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:216
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr "Покажи {type} на селектора за профил"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
msgstr "Покажи поле за потвърждение при поставяне на няколко реда"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63
msgid "Show built-in profiles in selector"
msgstr "Показване на вградените профили в селектора"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:119
msgid "Show config file"
msgstr "Покажи конфигурационния файл"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:118
msgid "Show defaults"
msgstr "Покажи настройките по подразбиране"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:128
msgid "Show Mixer"
msgstr "Покажи миксер"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
msgstr "Показване етикетите на панелите (за пренареждане)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:169
msgid "Show profile icon on tab"
msgstr "Покажи икона на профила на таба"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
msgid "Show profile selector"
msgstr "Покажи избор на профил"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:56
msgid "Show recent profiles in selector"
msgstr "Покажи последни профили при избор"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
msgid "Show release notes"
msgstr "Покажи бележките към изданието"
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10
msgid "Show Serial connections"
msgstr "Покажи серийните връзки"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44
msgid "Show vault contents"
msgstr "Покажи съдържанието на хранилището"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "Пропусни MoTD/банер"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74
msgid "Slow feed"
msgstr "Бавно подаване"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:66
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:89
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
msgstr "Прилепване на прозореца към страна на екрана"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:26
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS прокси"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51
msgid "SOCKS proxy host"
msgstr "SOCKS прокси хост"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS прокси порт"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109
msgid "Sound"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31
msgid "Source code"
msgstr "Програмен код"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:76
msgid "Split"
msgstr "Раздели"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
msgid "Split to the bottom"
msgstr "Раздели надолу"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
msgid "Split to the left"
msgstr "Раздели наляво"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:149
msgid "Split to the right"
msgstr "Раздели надясно"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
msgid "Split to the top"
msgstr "Раздели нагоре"
#: tabby-ssh/src/profiles.ts:80
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH свързване"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:47
msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab"
msgstr "Управлението на SSH връзката вече се извършва чрез таба \"Профили и връзки\""
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
msgstr "SSH парола за {user}@{host}:{port}"
#: tabby-core/src/theme.ts:8
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:132
msgid "Startup"
msgstr "При стартиране"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32
msgid "Stop bits"
msgstr "Стоп битове"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50
msgid "Strip"
msgstr "Лента"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
msgid "Subscribe to updates"
msgstr "Абонирайте се за обновления"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:17
msgid "Substitutions allowed."
msgstr "Заместванията са разрешени."
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:279
msgid "Switch profile"
msgstr "Смени профил"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
msgid "Switch profile in the active pane"
msgstr "Смени профила в активния панел"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
msgstr "Превключва към \"frontend\" реализация на терминала (експериментално)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:56
msgid "Sync automatically"
msgstr "Автоматична синхронизация"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8
msgid "Sync host"
msgstr "Хост за синхронизация"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:71
msgid "Sync hotkeys"
msgstr "Синхронизирай бързи клавиши"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:83
msgid "Sync Vault"
msgstr "Синхронизирай хранилището"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:77
msgid "Sync window settings"
msgstr "Синхтонизирай настройки за прозорец"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:101
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:105
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:109
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:113
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:117
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:121
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:125
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:129
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:133
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:137
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:141
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:145
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:77
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:81
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:85
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:89
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:93
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:97
msgid "Tab {number}"
msgstr "Таб {number}"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:212
msgid "Tab activity"
msgstr "Активност на таба"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
msgstr "Tabby не може да стартира с вашите приставки, така че всички приставки на трети страни са деактивирани в тази сесия. Грешката беше:"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
msgid "Tabby news and updates on Twitter"
msgstr "Новини и актуализации за Tabby в Twitter"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:128
msgid "Tabs"
msgstr "Табове"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:131
msgid "Tabs location"
msgstr "Местоположение на табовете"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:150
msgid "Tabs width"
msgstr "Ширина на табовете"
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:32
msgid "Telnet session"
msgstr "Telnet сесия"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:187
#: tabby-terminal/src/settings.ts:43
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28
msgid "Terminal background"
msgstr "Фон на терминала"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:112
msgid "Terminal bell"
msgstr "Звънец на терминала"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
msgstr "Благодарим Ви, че изтеглихте Tabby!"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47
msgid "There are active file transfers"
msgstr "Има активни файлови трансфери"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102
msgid "There is a saved password for this connection"
msgstr "Има запаметена парола за тази сесия"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:71
msgid "These apply to all profiles of a given type"
msgstr "Прилага се за всички профили от дадения тип"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:55
msgid "Thin"
msgstr "Тънка"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:183
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
msgstr "Поставете отметката, ако имате визуални проблеми с алиасинг, гостинг или други"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Режим цял екран"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
msgid "Toggle last tab"
msgstr "Последен таб"
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14
msgid "Toggle terminal window"
msgstr "Показва/Скрива терминален прозорец"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27
msgid "Toggles the Tabby window visibility"
msgstr "Превключва визуализацията на Tabby прозореца"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:135
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:73
msgid "Top"
msgstr "Горе"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:368
msgid "Try again"
msgstr "Опитай отново"
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:473
msgid "Trying saved password"
msgstr "Опитвам запазена парола"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
msgid "Turn current tab's panes into separate tabs"
msgstr ""
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17
msgid "Ungrouped"
msgstr "Негрупирани"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:57
msgid "Uninstall"
msgstr "Деинсталирай"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:241
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93
msgid "Unknown secret of type {type} for {key}"
msgstr "Неизветна тип тайна {type} за {key}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
msgid "Unpin"
msgstr "Откачи"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:82
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:138
msgid "Update"
msgstr "Актуализирай"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50
msgid "Upgrade to {version}"
msgstr "Обнови до {version}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:5
msgid "Upload"
msgstr "Качи"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:49
msgid "Upload as a new config"
msgstr "Качи като нова конфигурация"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:26
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
msgstr "Използвай {altKeyName} като Meta клавиш"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5
msgid "Use ConPTY"
msgstr "Използвай ConPTY"
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:31
#: tabby-local/src/shells/linuxDefault.ts:38
msgid "User default"
msgstr "Потребителска настройка"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25
msgid "Using CONNECT method"
msgstr ""
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:462
msgid "Using preset password"
msgstr "Използване на предварително зададена парола"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9
msgid "Vault"
msgstr "Хранилище"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4
msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases."
msgstr "Хранилището е постоянно криптиран контейнер за тайни, като SSH пароли и пароли на частни ключове."
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17
msgid "Vault is empty"
msgstr "Хранилището е празно"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43
msgid "Vault is locked"
msgstr "Хранилището е заключено"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3
msgid "Vault is not configured"
msgstr "Хранилището не е конфигурирано"
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39
msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets"
msgstr "Необходимо е да зададете главната парола на хранилището, за да съхранявате тайни"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11
msgid "Verify host keys when connecting"
msgstr "Проверявай ключа на хоста при свръзка"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:73
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13
msgid "Version: {version}"
msgstr "Версия: {version}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21
msgid "Vibrancy"
msgstr "Живи цветове"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:119
msgid "Visual"
msgstr "Визуално"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:102
msgid "Warn on multi-line paste"
msgstr "Предупреждавай при вмъкване на няколко реда"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5
msgid "Warn when closing active connections"
msgstr "Предупреждавай при затваряне на активна връзка"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6
msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!"
msgstr "Предупреждение: ключът на отдалечения хост внезапно се промени!"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67
msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions."
msgstr "Ние проследяваме само версиите на Tabby и на ОС."
#: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:24
msgid "Welcome"
msgstr "Добре дошли"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
msgid "What's new"
msgstr "Какво ново"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
msgstr "Когато е включено, връзките могат да се кликват само при задържане на този клавиш"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
msgstr "Когато бъде открит WinSCP, можете да стартирате SCP сесия от контекстното меню."
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:48
msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used"
msgstr "Дали да се използва потребителски прозорец или да се определи от ОС"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:30
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:117
msgid "Window dimension along the edge"
msgstr "Размер на прозореца по ръба"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:110
msgid "Window dimension away from the edge"
msgstr "Размер на прозореца от ръба"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:47
msgid "Window frame"
msgstr "Рамка на прозореца"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:147
msgid "Windows"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
msgstr "Windows 10 версия 18309 или по-нова е препоръчителна за ConPTY"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17
msgid "WinSCP path"
msgstr "Път към WinSCP"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:66
msgid "Word separators"
msgstr "Разделители на думи"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10
msgid "Working directory"
msgstr "Работна директория"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6
msgid "Working directory detection"
msgstr "Откриване на работна директория"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:127
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
msgstr "WSL теминалния звънец може да бъде заглушен само от Volume Mixer"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14
msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY"
msgstr "WSL терминал подържа само TrueColor с ConPTY"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128
msgid "X11 forwarding"
msgstr "X11 пренасочване"
#: tabby-core/src/utils.ts:66
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4
msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten."
msgstr "Може да я промените по-късно, но не може да бъде възстановена в случай, че я забравите."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7
msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed."
msgstr "Възможно е в момента да сте обект на атака от типа \"man-in-the-middle\" или ключът на хоста просто да е бил променен."
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличи"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50
msgid "Zoom out"
msgstr "Намали"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:55
msgctxt "[Dynamic] port forwarding"
msgid "id.port-forwarding.dynamic"
msgstr "id.port-forwarding.dynamic"