tabby/locale/zh-TW.po
2023-08-03 10:27:10 +02:00

2516 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: tabby\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 493349\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /locale/app.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 75\n"
"Project-Id-Version: tabby\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 08:25\n"
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:113
msgid "\"{command}\" is still running. Close?"
msgstr "\"{command}\" 正在執行。是否結束?"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:80
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:91
msgid "{name} copy"
msgstr "{name} 複製"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:77
msgid "A second font family used to display characters missing in the main font"
msgstr "備用字型用於顯示主字型中缺少的字元"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:49
msgid "Abort all"
msgstr "全部中止"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:24
msgid "Accept and remember key"
msgstr "接受並記住金鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:25
msgid "Accept just this once"
msgstr "只接受一次"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:84
msgid "Accessibility"
msgstr "輔助"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:27
msgid "Acrylic background"
msgstr "壓克力背景"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:24
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:11
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:16
msgid "Add a port forward"
msgstr "新增通訊埠轉送"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:115
msgid "Add a private key"
msgstr "新增私鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/multiHotkeyInput.component.html:8
msgid "Add..."
msgstr "新增..."
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:84
msgid "Additional space between lines"
msgstr "行與行之間的額外空間"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:22
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:61
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:58
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:124
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:90
msgid "Agent"
msgstr "代理"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:134
msgid "Agent forwarding"
msgstr "代理轉送"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:35
msgid "Agent pipe path"
msgstr "Agent Pipe 路徑"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:24
msgid "Agent type"
msgstr "代理類型"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:169
msgid "Allows opening .bat files in tabs, but breaks some shells"
msgstr "允許在分頁中打開 bat 檔案,但會打斷一些 Shell"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:60
msgid "Allows quickly opening a terminal in the selected folder"
msgstr "允許在所選資料夾中快速打開終端"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:2
#: tabby-terminal/src/settings.ts:14
msgid "Appearance"
msgstr "外觀設定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:4
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:47
msgid "Application settings"
msgstr "應用程式設定"
#: tabby-web/src/services/hostWindow.service.ts:19
msgid "Are you sure you want to close Tabby? You can disable this prompt in Settings -> Window."
msgstr "你確定要關閉 Tabby 嗎?您可以在設定 -> 視窗中停用此提示。"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:398
msgid "Are you sure?"
msgstr "您確定嗎?"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:18
msgid "Arguments"
msgstr "參數"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
msgid "Ask a question"
msgstr "提出問題"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:20
msgid "Ask before closing the browser tab"
msgstr "在關閉分頁之前詢問"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:141
msgid "Audible"
msgstr "音效"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:74
msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:79
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:50
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:78
msgid "Auto"
msgstr "自動"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:153
msgid "Auto-open a terminal on app start"
msgstr "在應用程式啟動時自動打開終端"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:13
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:53
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:28
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:73
msgid "Automatic Updates"
msgstr "自動更新"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:54
msgid "Automatically upload changes and check for updates every minute"
msgstr "每分鐘自動上傳更變並檢查更新"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:10
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:35
msgid "Background type"
msgstr "背景類別"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/inputProcessingSettings.component.html:4
msgid "Backspace key mode"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:14
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:93
#: tabby-serial/src/profiles.ts:87
msgid "Baud rate"
msgstr "串列傳輸速率"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:22
msgid "Beginning of the line"
msgstr "行首"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:64
msgid "Blink cursor"
msgstr "閃爍游標"
#: tabby-core/src/utils.ts:60
msgid "Blue"
msgstr "藍色"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:39
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:28
msgid "Bold font weight"
msgstr "粗體文字寬度"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:132
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:80
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:109
msgid "Bracketed paste (requires shell support)"
msgstr "Bracketed 貼上(需要 Shell 支援)"
#: tabby-terminal/src/services/multifocus.service.ts:19
msgid "Broadcast mode. Click anywhere to cancel."
msgstr "廣播模式。點擊任何位置以取消。"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:186
msgid "Built-in"
msgstr "內建"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:7
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:65
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:14
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:12
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:10
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:7
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:31
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:134
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:118
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:117
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:79
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:99
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:40
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:499
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:4
msgid "Change baud rate"
msgstr "更改傳輸速率"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:133
msgid "Change tab color"
msgstr "改變分頁標籤顏色"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
msgid "Change the master passphrase"
msgstr "更改主密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:13
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查更新"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:172
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:176
msgid "Ciphers"
msgstr "密碼Cipher"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSelector.component.html:5
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:136
msgid "Clear recent profiles"
msgstr "清除最近的設定檔"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:50
msgid "Clear terminal"
msgstr "清除終端內容"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:49
msgid "Clear terminal after connection"
msgstr "連線後清除終端畫面"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:94
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:7
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:53
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:33
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:32
msgid "Close and never show again"
msgstr "關閉並不再顯示"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:241
msgid "Close focused pane"
msgstr "關閉聚焦窗格"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:48
msgid "Close other tabs"
msgstr "關閉其他標籤"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:29
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:34
msgid "Close tab"
msgstr "關閉標籤"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:64
msgid "Close tabs to the left"
msgstr "關閉左側標籤"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:56
msgid "Close tabs to the right"
msgstr "關閉右側標籤"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:182
msgid "Close the window after closing the last tab"
msgstr "在關閉最後標籤頁後關閉視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:33
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:132
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#: tabby-terminal/src/settings.ts:29
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色機制"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:2
msgid "Color schemes"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:216
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:73
msgid "Combine all tabs into the current tab"
msgstr "整合所有分頁到目前的分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:4
msgid "Command line"
msgstr "指令行"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:13
msgid "Command's stdin/stdout is used instead of a network connection"
msgstr "使用 stdin/stdout 指令代替網絡連線"
#: tabby-core/src/services/commands.service.ts:105
msgid "Commands"
msgstr "指令"
#: tabby-core/src/theme.ts:16
msgid "Compact (legacy)"
msgstr "緊湊 (舊版)"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:126
msgid "Config deleted"
msgstr "設定檔已刪除"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:108
msgid "Config downloaded"
msgstr "設定檔已下載"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:115
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:120
msgid "Config file"
msgstr "設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:73
msgid "Config sync"
msgstr "同步設定檔"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:90
msgid "Config uploaded"
msgstr "設定檔已上傳"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:31
msgid "Configs"
msgstr "設定"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:21
msgid "Connect through a proxy server"
msgstr "通過代理伺服器連線"
#: tabby-core/src/index.ts:220
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:183
msgid "Connect to \"%s\"..."
msgstr "正在連線到 \"%s\"..."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:17
msgid "Connect to a different host first and use it as a proxy"
msgstr "先連線到其它主機並將其作為代理伺服器"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:19
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:60
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:130
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:54
msgid "Connecting"
msgstr "正在連線"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:7
msgid "Connection"
msgstr "連線"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:26
msgid "Connection failed: {error}"
msgstr "連線失敗: {error}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:40
msgid "Connection name will be used instead"
msgstr "連線名稱將被使用"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:61
msgid "Context menu"
msgstr "快顯功能表"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:14
msgid "Controls the amount of space between elements"
msgstr "調整各元件之間的間距"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:235
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:243
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:568
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:788
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:34
msgid "Copied"
msgstr "已複製"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:30
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:70
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:70
msgid "Copy current path"
msgstr "複製目前路徑"
#: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:29
msgid "Copy full path"
msgstr "複製完整路徑"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:97
msgid "Copy on select"
msgstr "選取時即複製"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:10
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:103
msgid "Copy with formatting"
msgstr "複製文字格式"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:383
msgid "Could not decrypt config"
msgstr "無法解密設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:9
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:7
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:29
msgid "Create directory"
msgstr "建立資料夾"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:90
msgid "Current"
msgstr "目前"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:3
msgid "Current color scheme"
msgstr "目前配色方案"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:17
msgid "Current host key fingerprint"
msgstr "目前主機金輪指紋"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:184
msgid "Current process: {name}"
msgstr "目前的處理程序:{name}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:51
msgid "Cursor shape"
msgstr "游標形狀"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:46
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:90
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:4
msgid "Dark mode"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:26
msgid "Data bits"
msgstr "資料位元"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:80
msgid "Debugging"
msgstr "除錯"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:257
msgid "Decrease horizontal split size"
msgstr "縮小水平分割大小"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:249
msgid "Decrease vertical split size"
msgstr "縮小垂直分割大小"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:86
msgid "Default \"Connect to\" type"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:87
msgid "Default connection type used by quick connect feature (ex. SSH, Telnet)"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:8
msgid "Default profile for new tabs"
msgstr "新分頁的預設設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:95
msgid "Default profile settings"
msgstr "預設設定檔設定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:124
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:6
msgid "Defaults for {type}"
msgstr "預設為 {type}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:44
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:45
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:28
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:8
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:116
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:140
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:215
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:228
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:49
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:39
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:47
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:92
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:32
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:138
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:213
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:90
msgid "Delete \"{name}\"?"
msgstr "刪除 “{name}”?"
#: tabby-ssh/src/sftpContextMenu.ts:35
msgid "Delete {fullPath}?"
msgstr "刪除 {fullPath}?"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:42
msgid "Delete entire line"
msgstr "刪除整行"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:46
msgid "Delete next word"
msgstr "刪除下一個單字"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:38
msgid "Delete previous word"
msgstr "刪除上一個單字"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:114
msgid "Delete the config on the remote side?"
msgstr "是否刪除遠端設定檔?"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:225
msgid "Delete the group's profiles?"
msgstr "是否刪除群組内所有設定檔?"
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:29
msgid "Delete this script?"
msgstr "刪除此腳本?"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:47
msgid "Delete vault contents?"
msgstr "删除金鑰庫中的所有內容?"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpDeleteModal.component.html:3
msgid "Deleting"
msgstr "正在刪除"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:8
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:10
msgid "Direct"
msgstr "直接連線"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:57
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:39
msgid "Disable dynamic tab title"
msgstr "停用動態分頁標題"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:218
msgid "Disable fluent background while dragging"
msgstr "拖曳時停用 fluent 背景"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:204
msgid "Disable GPU acceleration"
msgstr "停用顯示卡GPU加速"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:50
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:26
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:204
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:83
#: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:36
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:106
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:110
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:106
msgid "Disconnect current tab (Serial/Telnet/SSH)"
msgstr ""
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:202
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:81
msgid "Disconnect from {host}?"
msgstr "與 {host} 中斷連線嗎?"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:30
msgid "Display images via Sixel escape sequences"
msgstr "透過Sixel跳脫序列顯示圖片"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:85
msgid "Display on"
msgstr "顯示在"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:50
msgid "Do not abort"
msgstr "不要中止"
#: tabby-ssh/src/components/sshTab.component.ts:205
#: tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.ts:84
msgid "Do not close"
msgstr "不要關閉"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:8
msgid "Do not remember"
msgstr "不要記住"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:97
msgid "Dock always on top"
msgstr "永遠貼齊在最上方"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:67
msgid "Dock the terminal"
msgstr "貼齊終端機"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:104
msgid "Docked terminal size"
msgstr "已貼齊終端機大小"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:111
msgid "Docked terminal space"
msgstr "已貼齊終端機空間"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:64
msgid "Docking"
msgstr "貼齊"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:75
msgid "Double-click selection will stop at these characters"
msgstr "點兩下選擇將停在該字元處"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:79
msgid "Down"
msgstr "下方"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:43
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:23
msgid "Draw bold text in bright colors"
msgstr "用亮色繪製粗體"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:42
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:127
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:72
msgid "Duplicate as administrator"
msgstr "以管理員權限複製"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:61
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:128
msgid "Duplicate tab"
msgstr "複製分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:6
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: tabby-electron/src/sftpContextMenu.ts:35
msgid "Edit locally"
msgstr "在本機編輯"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:58
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:19
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:66
msgid "Enable analytics"
msgstr "啟用統計資料"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:87
msgid "Enable animations"
msgstr "啟用動畫"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:74
msgid "Enable automatic installation of updates when they become available."
msgstr "啟用當有新的版本可使用時自動安裝更新"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:211
msgid "Enable fluent background option"
msgstr "啟用 fluent 背景"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:16
msgid "Enable font ligatures"
msgstr "啟用合字"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:26
msgid "Enable global hotkey (Ctrl-Space)"
msgstr "啟用全域快速鍵 (Ctrl+Space)"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:6
msgid "Enables the experimental Windows ConPTY API"
msgstr "啟用實驗性 Windows ConPTY API"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:36
msgid "Encrypt config file"
msgstr "加密設定檔"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:26
msgid "End of the line"
msgstr "行尾"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:17
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:387
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:401
msgid "Erase config"
msgstr "清除設定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:12
msgid "Erase the Vault"
msgstr "清除金鑰庫"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:6
msgid "Error in {plugin}:"
msgstr "套件中的錯誤 {plugin}:"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10
msgid "Exact match"
msgstr "完全符合"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:15
msgid "Example:"
msgstr "範例:"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:212
msgid "Experimental Windows 10 background style known to cause issues"
msgstr "已知會導致問題的實驗性Windows 10背景樣式"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:27
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:76
msgid "Fallback font"
msgstr "備用字型"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/transfersMenu.component.html:3
msgid "File transfers"
msgstr "檔案傳輸"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:91
msgid "File: {description}"
msgstr "檔案描述: {description}"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:17
msgid "Filter"
msgstr "篩選器"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:147
msgid "Fixed"
msgstr "固定寬度"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:219
msgid "Fluent background sometimes causes drag lag"
msgstr "Fluent 背景有時會導致拖曳延遲"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:82
msgid "Focus all panes"
msgstr "聚焦所有窗格"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:78
msgid "Focus all panes at once (broadcast)"
msgstr "同時聚焦所有窗格(廣播)"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:75
msgid "Focus all tabs"
msgstr "聚焦所有分頁"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:82
msgid "Focus all tabs at once (broadcast)"
msgstr "同時聚焦所有分頁 (廣播)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:196
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "焦點隨滑鼠移動"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:197
msgid "Focus next pane"
msgstr "聚焦至下一個窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:201
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:205
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:209
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:213
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:217
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:221
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:225
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:229
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:233
msgid "Focus pane {number}"
msgstr "聚焦{number}號窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:193
msgid "Focus previous pane"
msgstr "聚焦前一個窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:177
msgid "Focus the pane above"
msgstr "聚焦上方的窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:181
msgid "Focus the pane below"
msgstr "聚焦下方的窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:185
msgid "Focus the pane on the left"
msgstr "聚焦左邊的窗格"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:189
msgid "Focus the pane on the right"
msgstr "聚焦右邊的窗格"
#: tabby-core/src/theme.ts:34
msgid "Follow the color scheme"
msgstr "遵循色彩搭配方案"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:5
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:190
msgid "For keyboard shortcuts"
msgstr "對於鍵盤快速鍵"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:51
msgid "Force CR"
msgstr "強制使用 CR"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:53
msgid "Force CRLF"
msgstr "強制使用 CRLF"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:52
msgid "Force LF"
msgstr "強制使用 LF"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:25
msgid "Forces a specific SSH agent connection type."
msgstr "強制 SSH使用特定的連線類型"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:105
msgid "Forget"
msgstr "清除"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:45
msgid "Forward port"
msgstr "通訊埠轉發"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingModal.component.html:3
msgid "Forwarded ports"
msgstr "已轉發通訊埠"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:46
msgid "From color scheme"
msgstr "從配色方案"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:44
msgid "From theme"
msgstr "從佈景風格"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:6
msgid "Frontend"
msgstr "前端"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:61
msgid "Full"
msgstr "全寬"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:3
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:3
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:3
msgid "General"
msgstr "一般設定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
msgid "Generate a pre-filled GitHub issue"
msgstr "產成一個預填寫的 GitHub 問題"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:25
msgid "Get"
msgstr "取得"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:18
msgid "Get it from the Tabby Web settings window"
msgstr "從 Tabby 網頁設定窗口獲取"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:29
msgid "Gives the window a blurred transparent background"
msgstr "使視窗具有模糊透明的背景"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:24
msgid "Go up"
msgstr "往上"
#: tabby-core/src/utils.ts:61
msgid "Green"
msgstr "綠色"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:16
msgid "Group"
msgstr "群組"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:201
msgid "Hacks"
msgstr "修正"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:20
msgid "Help track the number of Tabby installs across the world!"
msgstr "協助追蹤 Tabby 在全球的安裝數量!"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
msgid "Help translate Tabby"
msgstr "協助我們翻譯 Tabby"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:32
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:44
msgid "Hexadecimal"
msgstr "十六進制"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:43
msgid "Hide"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:176
msgid "Hide tab close button"
msgstr "隱藏關閉分頁按鈕"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:158
msgid "Hide tab index"
msgstr "隱藏分頁索引"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:170
msgid "Hide tab options button"
msgstr "隱藏分頁設定按鈕"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:118
msgid "Hide window on focus loss"
msgstr "非聚焦時隱藏視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:119
msgid "Hides the docked terminal when you click away."
msgstr "點擊別處時隱藏停靠的終端"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:26
msgid "Homepage"
msgstr "首頁"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:34
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:6
msgid "Host"
msgstr "主機"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:206
msgid "Host key"
msgstr "快速鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:3
msgid "Host key verification"
msgstr "主機金鑰驗證"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:15
msgid "Hotkeys"
msgstr "快速鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:77
msgid "How Tabby presents itself through environment vars"
msgstr "Tabby 如何透過環境變數呈現"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:24
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 代理伺服器"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:61
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP 代理主機位址"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:65
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP 代理通訊埠"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:20
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:145
msgid "id.tab-width.dynamic"
msgstr "動態調整"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:70
msgid "If disabled, only custom profiles will show up in the profile selector"
msgstr "如果關閉,只有自訂設定檔會被顯示在設定檔選擇器"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:23
msgid "Immediately echoes your input locally"
msgstr "立刻在本機顯示您的輸入"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:253
msgid "Increase horizontal split size"
msgstr "增加水平分割大小"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:245
msgid "Increase vertical split size"
msgstr "增加垂直分割大小"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:86
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:226
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:21
msgid "Input"
msgstr ""
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:18
msgid "Input is sent as you type"
msgstr "輸入在您鍵入時傳送"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:4
msgid "Input mode"
msgstr "輸入模式"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:15
msgid "Input newlines"
msgstr "換行"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:39
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:131
msgid "Installing the update will close all tabs and restart Tabby."
msgstr "安裝更新將關閉所有分頁並重新啟動 Tabby。"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:66
msgid "Intelligent Ctrl-C (copy/abort)"
msgstr "智慧 Ctrl-C (複製/中止)"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:94
msgid "Interactive"
msgstr "互動式"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:130
msgid "Invalid syntax"
msgstr "無效語法"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:16
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:43
msgid "Jump host"
msgstr "跳轉伺服器"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:34
msgid "Jump to next word"
msgstr "跳轉至下個關鍵字"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:30
msgid "Jump to previous word"
msgstr "跳轉至上個關鍵字"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:51
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:141
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:216
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:50
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:93
#: tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.ts:33
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:49
msgid "Keep"
msgstr "維持現狀"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:154
msgid "Keep Alive Interval (Milliseconds)"
msgstr "Keep-Alive 間隔(毫秒)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:98
msgid "Keep docked terminal always on top"
msgstr "保持已貼齊終端機永遠在最上方"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:86
msgid "Key"
msgstr "金鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:186
msgid "Key exchange"
msgstr "金鑰交換"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:36
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/keyboardInteractiveAuthPanel.component.html:2
msgid "Keyboard-interactive auth"
msgstr "鍵盤交互認證"
#: tabby-local/src/components/terminalTab.component.ts:117
msgid "Kill"
msgstr "終止"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:10
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:50
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:11
msgid "Last known host key fingerprint"
msgstr "最後已知主機金輪指紋"
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:32
msgid "Launch WinSCP"
msgstr "啟動 WinSCP"
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:14
msgid "Launch WinSCP for current SSH session"
msgstr "為目前 SSH 階段啟動 WinSCP"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:16
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:7
msgid "Learn how to allow Tabby to detect remote shell's working directory."
msgstr "得知如何讓 Tabby 偵測遠端工作目錄"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:134
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:76
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:80
msgid "Left"
msgstr "左側"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:40
msgid "Lets the shell handle Meta key instead of OS"
msgstr "使用 Shell 替代作業系統處理 Meta 鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsTab.component.html:9
msgid "Light mode"
msgstr ""
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:27
msgid "Line by line"
msgstr "逐行"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:28
msgid "Line editor, input is sent after you press Enter"
msgstr "行編輯器按Enter後傳送輸入"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:83
msgid "Line padding"
msgstr "行距"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:21
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:34
msgid "Loading configs..."
msgstr "載入設定檔中..."
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:39
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
msgid "Local"
msgstr "本機"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:22
msgid "Local echo"
msgstr "本機回覆"
#: tabby-local/src/profiles.ts:12
msgid "Local terminal"
msgstr "本機終端機"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:81
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:221
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:16
msgid "Login scripts"
msgstr "登入執行腳本"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:57
msgid "Long-click for context menu"
msgstr "長按以叫出選單"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:167
msgid "Manage profiles"
msgstr "管理設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:160
msgid "Max Keep Alive Count"
msgstr "最大 Keep-Alive 次數"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:173
msgid "Maximize the active pane"
msgstr "最大化目前窗格"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:93
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:70
msgid "Minimum contrast ratio"
msgstr "最低對比度"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:39
msgid "Modified on {date}"
msgstr "修改於 {date}"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:53
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:49
msgid "Move tab to the left"
msgstr "將分頁左移"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:53
msgid "Move tab to the right"
msgstr "將分頁右移"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:227
msgid "Move to \"Ungrouped\""
msgstr "移至未分類"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:197
msgid "Moving the mouse over an inactive pane will cause it to activate"
msgstr "自動聚焦於滑鼠游標所在的窗格"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:12
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:13
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:60
msgid "Name for the new config"
msgstr "新設定的名稱"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpCreateDirectoryModal.component.html:3
msgid "Name for the new directory"
msgstr "新目錄的名稱"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:57
msgid "Native"
msgstr "原生"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:53
msgid "New admin tab"
msgstr "新的管理員分頁"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:58
msgid "New config on {platform}"
msgstr "{platform} 上的新設定"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:16
msgid "New item"
msgstr "新增項目"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:197
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:118
msgid "New name"
msgstr "新增名稱"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:20
msgid "New profile"
msgstr "新設定檔"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:176
msgid "New profile name"
msgstr "新設定檔名稱"
#: tabby-local/src/hotkeys.ts:10
msgid "New tab"
msgstr "新增分頁"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:272
msgid "New tab: {profile}"
msgstr "新分頁:{profile}"
#: tabby-local/src/buttonProvider.ts:20
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:27
msgid "New terminal"
msgstr "新終端機"
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:10
msgid "New window"
msgstr "新視窗"
#: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:62
msgid "New Window"
msgstr "新視窗"
#: tabby-local/src/tabContextMenu.ts:37
msgid "New with profile"
msgstr "新的設定檔"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:41
msgid "Next tab"
msgstr "下一個分頁"
#: tabby-core/src/utils.ts:59
msgid "No color"
msgstr "無色彩"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:85
msgid "No modifier"
msgstr "不可修改"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:41
msgid "None"
msgstr "無"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:17
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:39
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:22
msgid "Normal font weight"
msgstr "普通字型寬度"
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:54
#: tabby-terminal/src/components/searchPanel.component.ts:64
msgid "Not found"
msgstr "找不到項目"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:209
msgid "Notify on activity"
msgstr "有動作時通知"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:187
msgid "Notify when done"
msgstr "完成後通知"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:17
msgid "Number of lines kept in the buffer"
msgstr "有幾行被存進緩衝區"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:72
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:137
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:60
msgid "Off"
msgstr "關閉"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:81
msgid "Official"
msgstr "官方"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:26
msgid "On GitHub Discussions"
msgstr "GitHub 討論"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:47
msgid "Only close the tab when session is explicitly terminated"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:46
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:82
msgid "Open DevTools"
msgstr "開啟開發者工具"
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:11
msgid "Open Settings"
msgstr "開啟設定"
#: tabby-settings/src/hotkeys.ts:25
msgid "Open settings tab: {tab}"
msgstr "打開設定分頁:{tab}"
#: tabby-ssh/src/tabContextMenu.ts:25
msgid "Open SFTP panel"
msgstr "開啟 SFTP 面板"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10
msgid "Optional"
msgstr "選用"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:11
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:33
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: tabby-core/src/utils.ts:62
msgid "Orange"
msgstr "橘色"
#: tabby-electron/src/shells/macDefault.ts:25
msgid "OS default"
msgstr "系統預設"
#: tabby-electron/src/shells/winDefault.ts:43
msgid "OS default ({name})"
msgstr "系統預設 ({name})"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:45
msgid "Output is shown as a hexdump"
msgstr "以16進位顯示輸出"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:40
msgid "Output is shown as it is received"
msgstr "照原樣顯示輸出"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:23
msgid "Output mode"
msgstr "輸出模式"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.html:34
msgid "Output newlines"
msgstr "換行輸出"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:42
msgid "Override X11 display"
msgstr "覆蓋 X11 顯示"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:98
msgid "Overwrite local and sync"
msgstr "覆寫本機並同步"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:78
msgid "Overwrite remote and sync"
msgstr "覆寫遠端並同步"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:76
msgid "Overwrite the config on the remote side and start syncing?"
msgstr "覆寫遠端設定檔並開始同步?"
#: tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.ts:96
msgid "Overwrite the local config and start syncing?"
msgstr "覆寫本機設定檔並開始同步?"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:189
msgid "Pane resize step"
msgstr "窗格大小調整級距"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:186
msgid "Panes"
msgstr "窗格"
#: tabby-core/src/theme.ts:26
msgid "Paper (legacy)"
msgstr "紙張 (舊版)"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:38
msgid "Parity"
msgstr "同位元"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:64
msgid "Partial config sync is not possible when the config is encrypted via Vault."
msgstr "部分設定檔無法同步,因為已被金鑰庫加密"
#: tabby-terminal/src/components/inputProcessingSettings.component.ts:17
msgid "Pass-through"
msgstr ""
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:87
msgid "Passphrase for a private key with hash {hash}..."
msgstr "一個雜湊私鑰的密碼{hash}"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:100
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:82
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:62
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:498
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:39
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:14
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:63
msgid "Paste if no selection, else copy"
msgstr "未選擇內容時貼上,否則複製"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:505
msgid "Paste multiple lines?"
msgstr "貼上多行?"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:68
msgid "Paste on middle-click"
msgstr "按滑鼠中鍵時貼上"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:43
msgid "Path or address of the local X11 socket"
msgstr "本機 X11 socket 的路徑或位址"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
msgid "Pin"
msgstr "釘選"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:3
msgid "Plugins"
msgstr "擴充功能"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:4
msgid "Plugins folder"
msgstr "擴充功能資料夾"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:38
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetProfileSettings.component.html:10
msgid "Port"
msgstr "通訊埠"
#: tabby-serial/src/components/serialTab.component.ts:65
msgid "Port opened"
msgstr "通訊埠已打開"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:119
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:12
msgid "Ports"
msgstr "通訊埠"
#: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:84
msgid "Press any key to reconnect"
msgstr "按下任意鍵以重新連線"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/hotkeyInputModal.component.html:3
msgid "Press the key now"
msgstr "現在按下按鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:21
msgid "Prevents accidental closing"
msgstr "防止意外關閉"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:110
msgid "Prevents accidental execution of pasted commands"
msgstr "防止意外貼上的指令執行"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:45
msgid "Previous tab"
msgstr "上一個分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:108
msgid "Private keys"
msgstr "私鑰"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:195
msgid "Process completed"
msgstr "處理完成"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:151
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:2
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:4
#: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:40
msgid "Profiles"
msgstr "設定檔"
#: tabby-core/src/commands.ts:32
#: tabby-settings/src/settings.ts:58
msgid "Profiles & connections"
msgstr "設定檔與連線"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/commandLineEditor.component.html:12
msgid "Program"
msgstr "程式"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:30
msgid "Proxy command"
msgstr "代理指令"
#: tabby-core/src/utils.ts:63
msgid "Purple"
msgstr "紫色"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:37
msgid "Puts all of Tabby's configuration into the vault"
msgstr "將所有 Tabby 設定檔放入金鑰庫"
#: tabby-core/src/index.ts:219
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:182
msgid "Quick connect"
msgstr "快速連線"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:388
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:402
msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:49
msgid "Raw socket connection"
msgstr "原始 socket 連線"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:166
msgid "Ready Timeout (Milliseconds)"
msgstr "就緒超時(毫秒)"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:123
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:137
#: tabby-electron/src/services/dockMenu.service.ts:28
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialTab.component.html:5
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:52
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:10
#: locale/tmp-html/tabby-telnet/src/components/telnetTab.component.html:3
#: tabby-terminal/src/api/connectableTerminalTab.component.ts:32
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:115
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:119
msgid "Reconnect"
msgstr "重新連線"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:102
msgid "Reconnect current tab (Serial/Telnet/SSH)"
msgstr ""
#: tabby-core/src/utils.ts:64
msgid "Red"
msgstr "紅色"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/loginScriptsSettings.component.html:10
msgid "Regex"
msgstr "正規表示式"
#: tabby-settings/src/components/releaseNotesTab.component.ts:27
msgid "Release notes"
msgstr "發行紀錄"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:6
msgid "Remember for {time}"
msgstr "在 {time} 內記住"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:41
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
msgid "Remote"
msgstr "遠端"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:124
msgid "Remove whitespace and newlines around the copied text"
msgstr "刪除複製文字周圍的空格和換行"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:25
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:120
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:25
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:121
msgid "Rename tab"
msgstr "重新命名分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:3
msgid "Rendering"
msgstr "彩現"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:33
msgid "Reopen last tab"
msgstr "開啟最後關閉的分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:42
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:26
msgid "Replace"
msgstr "取代"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:11
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:21
msgid "Report a problem"
msgstr "回報問題"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:81
msgid "Require a key to click links"
msgstr "需要按鍵以打開連結"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:62
msgid "Reset zoom"
msgstr "重設縮放比"
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:14
msgid "Restart current serial session"
msgstr "重啟目前的序列階段"
#: tabby-ssh/src/hotkeys.ts:10
msgid "Restart current SSH session"
msgstr "重啟目前的 SSH 階段"
#: tabby-telnet/src/hotkeys.ts:10
msgid "Restart current Telnet session"
msgstr "重啟目前的 Telnet 階段"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:65
msgid "Restart tab"
msgstr "重新啟動分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:140
msgid "Restart the app to apply changes"
msgstr "重新啟動應用程式以套用變更"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:159
msgid "Restore terminal tabs on app start"
msgstr "應用程式啟動時回復先前的終端機分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:147
msgid "Reuse session for multiple tabs"
msgstr "回復多個分頁的狀態"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:136
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:78
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:78
msgid "Right"
msgstr "右側"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:56
msgid "Right click"
msgstr "按下滑鼠右鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:5
msgid "Run as administrator"
msgstr "以系統管理員身分執行"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/renameTabModal.component.html:6
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:64
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.html:29
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:101
msgid "Save a password in the keychain"
msgstr "將密碼儲存至鑰匙圈"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:129
msgid "Save and apply"
msgstr "儲存並套用"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:173
msgid "Save as profile"
msgstr "另存設定檔"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:148
msgid "Save layout as profile"
msgstr "將排版儲存為設定檔"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:210
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"
#: tabby-core/src/profiles.ts:19
msgid "Saved layout"
msgstr "已儲存排版"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:46
msgid "Scroll on input"
msgstr "輸入時自動捲動至底部"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:94
msgid "Scroll terminal one page down"
msgstr "終端機向下捲動一頁"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:90
msgid "Scroll terminal one page up"
msgstr "終端機向上捲動一頁"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:98
msgid "Scroll terminal to bottom"
msgstr "捲動到終端機底部"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:86
msgid "Scroll terminal to top"
msgstr "捲動到終端機頂部"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:16
msgid "Scrollback"
msgstr "回捲"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:47
msgid "Scrolls the terminal to the bottom on user input"
msgstr "在用戶輸入時將終端捲動到底部"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:74
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSelector.component.ts:9
#: tabby-terminal/src/components/colorSchemeSettingsForMode.component.ts:10
msgid "Search color schemes"
msgstr "搜尋配色方案"
#: tabby-settings/src/components/hotkeySettingsTab.component.ts:12
msgid "Search hotkeys"
msgstr "搜尋快速鍵"
#: tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.ts:14
msgid "Search plugins"
msgstr "搜尋套件"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:17
msgid "Secret sync token"
msgstr "同步密鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:45
#: tabby-electron/src/services/platform.service.ts:200
msgid "Select"
msgstr "選擇"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:66
msgid "Select a base profile to use as a template"
msgstr "選擇設定檔作為範本"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:18
msgid "Select all"
msgstr "選取全部"
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:46
msgid "Select file storage"
msgstr "選取儲存位置"
#: tabby-core/src/index.ts:232
msgid "Select profile"
msgstr "選擇設定檔"
#: tabby-core/src/services/profiles.service.ts:194
msgid "Select profile or enter an address"
msgstr "選擇設定檔或輸入位址"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:33
msgid "Send bytes by typing in hex values"
msgstr "傳輸以十六進位輸入的位元組"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:75
msgid "Sends data one byte at a time"
msgstr "資料每次只傳送一個位元組"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:14
#: tabby-serial/src/profiles.ts:73
msgid "Serial"
msgstr "序列"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:52
#: tabby-serial/src/profiles.ts:63
msgid "Serial connection"
msgstr "序列埠連線"
#: tabby-serial/src/profiles.ts:72
msgid "Serial: {description}"
msgstr "序列:{description}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:2
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:5
msgid "Set master passphrase"
msgstr "設定主密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:11
msgid "Set passphrase"
msgstr "設定密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:104
msgid "Set password"
msgstr "設定密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:168
msgid "Set Tabby as %COMSPEC%"
msgstr "設定 Tabby 為 %COMSPEC%"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:63
msgid "Set to 0 to disable recent profiles"
msgstr "設為 0 時停用顯示最近的設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:36
msgid "Sets the SSH agent's named pipe path."
msgstr "設定 SSH 代理的命名管道路徑"
#: tabby-settings/src/buttonProvider.ts:28
#: tabby-settings/src/components/settingsTab.component.ts:57
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:2
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:570
msgid "Shell does not support current path detection"
msgstr "Shell 不支援目前路徑偵測"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:59
msgid "Shell integration"
msgstr "Shell 整合"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:44
msgid "Show"
msgstr ""
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:276
msgid "Show {type} profile selector"
msgstr "顯示 {type} 設定檔選擇器"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:117
msgid "Show a confirmation box when pasting multiple lines"
msgstr "當貼上多行內容時顯示確認視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:69
msgid "Show built-in profiles in selector"
msgstr "在選擇器中顯示內建設定"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:13
msgid "Show command selector"
msgstr "顯示指令選擇器"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:132
msgid "Show config file"
msgstr "顯示設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:131
msgid "Show defaults"
msgstr "顯示預設檔"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:146
msgid "Show Mixer"
msgstr "顯示混和器"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:57
msgid "Show pane labels (for rearranging)"
msgstr "顯示窗格標籤(重新排列時)"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:164
msgid "Show profile icon on tab"
msgstr "在分頁上顯示設定檔圖示"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:17
msgid "Show profile selector"
msgstr "顯示設定選擇器"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:62
msgid "Show recent profiles in selector"
msgstr "在選擇器中顯示最近使用的設定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
msgid "Show release notes"
msgstr "顯示發行紀錄"
#: tabby-serial/src/hotkeys.ts:10
msgid "Show Serial connections"
msgstr "顯示序列連線"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:152
msgid "Show tabs in fullscreen mode"
msgstr "在全螢幕下顯示分頁"
#: tabby-terminal/src/tabContextMenu.ts:62
msgid "Show toolbar"
msgstr "顯示工具列"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:44
msgid "Show vault contents"
msgstr "顯示金鑰庫的內容"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:29
msgid "Sixel graphics support (experimental)"
msgstr "(實驗性) Sixel圖形支援"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:140
msgid "Skip MoTD/banner"
msgstr "跳過MoTD"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:74
msgid "Slow feed"
msgstr "逐字節接收"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:68
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:86
msgid "Snaps the window to a side of the screen"
msgstr "將視窗折至螢幕的其中一邊"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:22
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:9
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:20
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 代理"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:51
msgid "SOCKS proxy host"
msgstr "SOCKS 代理主機"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:55
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS 代理埠"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:130
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:31
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:13
msgid "Spaciness"
msgstr "空間感"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:75
msgid "Split"
msgstr "新增分割視窗於"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:161
msgid "Split to the bottom"
msgstr "分離至底部"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:85
msgid "Split to the down"
msgstr "分離至下方"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:165
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:86
msgid "Split to the left"
msgstr "分離至左方"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:157
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:84
msgid "Split to the right"
msgstr "分離至右方"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:169
msgid "Split to the top"
msgstr "分離至上方"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:87
msgid "Split to the up"
msgstr "分離至上方"
#: tabby-ssh/src/profiles.ts:82
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH 連線"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:53
msgid "SSH connection management is now done through the \"Profiles & connections\" tab"
msgstr "SSH連線管理現在位於「設定檔與連線」分頁下"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:84
msgid "SSH password for {user}@{host}:{port}"
msgstr "{user}@{host}:{port} 的 SSH 密碼"
#: tabby-core/src/theme.ts:8
msgid "Standard (legacy)"
msgstr "標準 (舊版)"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:150
msgid "Startup"
msgstr "啟動"
#: locale/tmp-html/tabby-serial/src/components/serialProfileSettings.component.html:32
msgid "Stop bits"
msgstr "停止位元"
#: tabby-terminal/src/components/streamProcessingSettings.component.ts:50
msgid "Strip"
msgstr "條"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
msgid "Subscribe to updates"
msgstr "訂閱更新"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/environmentEditor.component.html:13
msgid "Substitutions allowed."
msgstr "允許替換"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:290
msgid "Switch profile"
msgstr "切換設定檔"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:237
msgid "Switch profile in the active pane"
msgstr "切換活動中分頁的設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:7
msgid "Switches terminal frontend implementation (experimental)"
msgstr "(實驗性)更換終端機前端"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:4
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:53
msgid "Sync automatically"
msgstr "自動同步"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:8
msgid "Sync host"
msgstr "同步主機"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:68
msgid "Sync hotkeys"
msgstr "同步快速鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:80
msgid "Sync Vault"
msgstr "同步金鑰庫"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:74
msgid "Sync window settings"
msgstr "同步視窗設定"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:101
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:105
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:109
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:113
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:117
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:121
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:125
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:129
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:133
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:137
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:141
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:145
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:149
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:153
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:77
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:81
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:85
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:89
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:93
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:97
msgid "Tab {number}"
msgstr "分頁 {number}"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:223
msgid "Tab activity"
msgstr "分頁活動"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/safeModeModal.component.html:3
msgid "Tabby could not start with your plugins, so all third party plugins have been disabled in this session. The error was:"
msgstr "Tabby無法載入您的擴充套件所以在所有第三方擴充套件已被停用。錯誤是"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:41
msgid "Tabby news and updates on Twitter"
msgstr "Tabby 在 Twitter 上的新消息與更新"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:123
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:126
msgid "Tabs location"
msgstr "分頁位置"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:141
msgid "Tabs width"
msgstr "標籤頁寬度"
#: tabby-telnet/src/profiles.ts:33
msgid "Telnet session"
msgstr "Telnet 階段"
#: tabby-terminal/src/api/baseTerminalTab.component.ts:205
#: tabby-terminal/src/settings.ts:43
msgid "Terminal"
msgstr "終端機"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/appearanceSettingsTab.component.html:40
msgid "Terminal background"
msgstr "終端機背景"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:133
msgid "Terminal bell"
msgstr "終端鈴聲"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:76
msgid "Terminal identification"
msgstr "終端標示"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:7
msgid "Thank you for downloading Tabby!"
msgstr "感謝您下載 Tabby"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:5
msgid "Theme"
msgstr "風格"
#: tabby-core/src/components/transfersMenu.component.ts:47
msgid "There are active file transfers"
msgstr "正在進行檔案傳輸"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:102
msgid "There is a saved password for this connection"
msgstr "此次連線可使用已儲存密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.html:96
msgid "These apply to all profiles of a given type"
msgstr "這些影響所有給定類型的設定檔"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:59
msgid "Thin"
msgstr "窄邊"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:205
msgid "Tick this if you're experiencing aliasing, ghosting or other visual issues"
msgstr "如果您看到鋸齒或鬼影,請勾選此選項"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:21
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "全螢幕模式切換"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:37
msgid "Toggle last tab"
msgstr "切換至最後一個分頁"
#: tabby-electron/src/hotkeys.ts:14
msgid "Toggle terminal window"
msgstr "切換終端機視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/welcomeTab.component.html:27
msgid "Toggles the Tabby window visibility"
msgstr "切換Tabby視窗的可見度"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:130
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:74
msgid "Top"
msgstr "頂部"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:123
msgid "Trim whitespace and newlines"
msgstr "去除空白和空行"
#: tabby-core/src/services/config.service.ts:386
msgid "Try again"
msgstr "重試"
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:482
msgid "Trying saved password"
msgstr "以儲存的密碼嘗試"
#: tabby-core/src/hotkeys.ts:69
msgid "Turn current tab's panes into separate tabs"
msgstr "把當前分頁的窗格轉換為分頁"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:18
msgid "Ungrouped"
msgstr "未分類的"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:59
msgid "Uninstall"
msgstr "解除安裝"
#: tabby-settings/src/components/profilesSettingsTab.component.ts:261
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.ts:93
msgid "Unknown secret of type {type} for {key}"
msgstr "密鑰{key}的密鑰類型{type}未知"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalToolbar.component.html:4
msgid "Unpin"
msgstr "取消釘選"
#: tabby-core/src/tabContextMenu.ts:81
msgid "Up"
msgstr "上方"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:14
#: tabby-electron/src/services/updater.service.ts:133
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:52
msgid "Upgrade to {version}"
msgstr "升級至版本 {version}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:42
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:10
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/configSyncSettingsTab.component.html:46
msgid "Upload as a new config"
msgstr "以新的設定檔上傳"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:39
msgid "Use {altKeyName} as the Meta key"
msgstr "使用{altKeyName}為Meta鍵"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:5
msgid "Use ConPTY"
msgstr "使用 ConPTY"
#: tabby-electron/src/shells/linuxDefault.ts:31
#: tabby-electron/src/shells/linuxDefault.ts:38
msgid "User default"
msgstr "使用者預設"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:70
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱:"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:25
msgid "Using CONNECT method"
msgstr "連線方式"
#: tabby-ssh/src/session/ssh.ts:471
msgid "Using preset password"
msgstr "使用預設密碼"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:9
msgid "Vault"
msgstr "金鑰庫"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:4
msgid "Vault is an always-encrypted container for secrets such as SSH passwords and private key passphrases."
msgstr "Vault是一個永遠加密的存儲空間用來存放SSH密碼和私鑰的密碼。"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:17
msgid "Vault is empty"
msgstr "金鑰庫是空的"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/unlockVaultModal.component.html:4
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:43
msgid "Vault is locked"
msgstr "金鑰庫已被鎖定"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/vaultSettingsTab.component.html:3
msgid "Vault is not configured"
msgstr "金鑰庫未設定"
#: tabby-core/src/services/fileProviders.service.ts:39
msgid "Vault master passphrase needs to be set to allow storing secrets"
msgstr "須設定Vault的主密碼以存儲密鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:11
msgid "Verify host keys when connecting"
msgstr "連線時驗證主機金鑰"
#: locale/tmp-html/tabby-plugin-manager/src/components/pluginsSettingsTab.component.html:75
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: locale/tmp-html/tabby-core/src/components/startPage.component.html:13
msgid "Version: {version}"
msgstr "版本:{version}"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:28
msgid "Vibrancy"
msgstr "Vibrancy"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:139
msgid "Visual"
msgstr "視覺"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:116
msgid "Warn on multi-line paste"
msgstr "貼上多行時警告"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:5
msgid "Warn when closing active connections"
msgstr "關閉連線中的視窗時警告"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:6
msgid "Warning: remote host's key has suddenly changed!"
msgstr "警告:遠端主機金鑰突然改變!"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:67
msgid "We're only tracking your Tabby and OS versions."
msgstr "我們只會記錄Tabby和作業系統版本。"
#: tabby-core/src/components/welcomeTab.component.ts:25
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎使用"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/settingsTab.component.html:36
msgid "What's new"
msgstr "最新消息"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/editProfileModal.component.html:46
msgid "When a session ends"
msgstr ""
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:82
msgid "When enabled, links are only clickable while holding this key"
msgstr "啟用後,需按著此鍵才可打開連結"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:18
msgid "When WinSCP is detected, you can launch an SCP session from the context menu."
msgstr "當偵測到WinSCP時您可以通過快顯功能表開啟SCP階段"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:53
msgid "Whether a custom window or an OS native window should be used"
msgstr "使用自訂視窗或是使用作業系統視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:141
msgid "Will prevent the SSH greeting from showing up"
msgstr "將防止顯示 SSH 問候語。"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:2
#: tabby-settings/src/settings.ts:30
msgid "Window"
msgstr "視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:112
msgid "Window dimension along the edge"
msgstr "沿邊緣的窗口尺寸"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:105
msgid "Window dimension away from the edge"
msgstr "遠離邊緣的窗口尺寸"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/windowSettingsTab.component.html:52
msgid "Window frame"
msgstr "視窗邊框"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:165
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:11
msgid "Windows 10 build 18309 or above is recommended for ConPTY"
msgstr "推薦在 Windows 10 版本 18309 或以上使用 ConPTY"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshSettingsTab.component.html:17
msgid "WinSCP path"
msgstr "WinSCP 路徑"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:74
msgid "Word separators"
msgstr "分隔字元"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/localProfileSettings.component.html:10
msgid "Working directory"
msgstr "工作目錄"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sftpPanel.component.html:15
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshTab.component.html:6
msgid "Working directory detection"
msgstr "偵測工作目錄"
#: locale/tmp-html/tabby-terminal/src/components/terminalSettingsTab.component.html:145
msgid "WSL terminal bell can only be muted via Volume Mixer"
msgstr "WSL終端機鈴聲只能通過混音器靜音"
#: locale/tmp-html/tabby-local/src/components/shellSettingsTab.component.html:14
msgid "WSL terminal only supports TrueColor with ConPTY"
msgstr "WSL終端機只支援ConPTY真彩色"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshProfileSettings.component.html:128
msgid "X11 forwarding"
msgstr "X11 轉發"
#: tabby-core/src/utils.ts:65
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"
#: locale/tmp-html/tabby-settings/src/components/setVaultPassphraseModal.component.html:4
msgid "You can change it later, but it's unrecoverable if forgotten."
msgstr "您可以稍後修改,但如果忘了就沒了"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/hostKeyPromptModal.component.html:7
msgid "You could be under a man-in-the-middle attack right now, or the host key could have just been changed."
msgstr "您可能正受到中間人攻擊,或是主機金鑰可能已經改變"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:54
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
#: tabby-terminal/src/hotkeys.ts:58
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:43
#: locale/tmp-html/tabby-ssh/src/components/sshPortForwardingConfig.component.html:5
msgctxt "[Dynamic] port forwarding"
msgid "id.port-forwarding.dynamic"
msgstr "動態通訊埠轉發"