2012-07-13 00:01:22 +00:00
. \"
. \" First parameter, NAME, should be all caps
. \" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
. \" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
2012-07-13 10:26:33 +00:00
.TH PONYSAY 6 "Julio 13, 2012"
2012-07-13 00:01:22 +00:00
. \" Please adjust this date whenever revising the manpage.
. \"
. \" Some roff macros, for reference:
. \" .nh disable hyphenation
. \" .hy enable hyphenation
. \" .ad l left justify
. \" .ad b justify to both left and right margins
. \" .nf disable filling
. \" .fi enable filling
. \" .br insert line break
. \" .sp <n> insert n+1 empty lines
. \" for manpage-specific macros, see man(7)
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH NOMBRE
2012-07-13 04:10:09 +00:00
ponysay \- un contenedor para cowsay usando ponis
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH SINOPSIS
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.B ponysay
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.RI [ opciones ]
2012-07-26 01:34:04 +00:00
[--]
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.RI [ mensaje ]
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.br
.B ponythink
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.RI [ opciones ]
2012-07-26 01:34:04 +00:00
[--]
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.RI [ mensaje ]
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.br
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH DESCRIPCIÓN
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.PP
. \" TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and
. \" \fI<whatever>\fP escape sequences to invode bold face and italics,
. \" respectively.
\fB ponysay\fP muestra la imagen de un poni con un texto dado por el usuario, esto dentro de la terminal.
2012-07-17 23:22:44 +00:00
.br
Este es en realidad un contenedor para \fI cowsay\fP , por tanto sigue usando este último para motrar el mensaje.
2012-07-18 19:07:27 +00:00
.br
2012-07-17 23:22:44 +00:00
Si el \fI mesaje\fP no es provisto, ponysay aceptará una orden estándar.
2012-07-14 01:28:50 +00:00
El mensaje debería de tener alrededor de 40 columnas, y el o la poni devería de mostrar este mensaje
en una salida estándar.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.PP
2012-07-17 23:22:44 +00:00
Si no se da ningún argumento, el programa solo aceptará mensajes estándares provistos por otros programas,
un archivo, ambos o cadena de caracteres (vease man bash(1) para detalles de archivos y cadenas de caracteres.).
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.PP
\fB ponythink\fP es a \fI ponysay\fP como \fI cowthink\fP es a \fI cowsay\fP .
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH OPCIONES
2012-07-14 01:28:50 +00:00
El resumen de las opciones está incluido acontinuación.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
.B \- h
Muestra la ayuda, un resumen de las opciones.
.TP
.B \- v
2012-07-13 03:10:13 +00:00
Muestra la versión del programa.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
.B \- l
Lista los ponis disponibles.
.TP
2012-07-17 23:22:44 +00:00
.B \- L
2012-07-27 04:49:20 +00:00
Lista los ponis con nombres alternativos dentro de paréntesis.
2012-07-17 23:22:44 +00:00
.TP
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.B \- f \fI nombre\fP
2012-07-18 18:07:43 +00:00
selecciona un poni específico (ya sea un archivo o el nombre directamente), puedes usar esta opción con múltiples ponis y de estos será elejído uno al azar.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
2012-07-25 15:14:02 +00:00
.B \- q [\fInombre\fP...]
2012-07-24 00:14:44 +00:00
Usando esta opción un poni será mostrado dando una cita de My Little Pony: Frienship is magic
2012-07-25 00:47:32 +00:00
(My Little Pony: La magia de la amistad). Este poni será seleccionado aleatoriamente salvo que
2012-07-24 01:21:58 +00:00
uno o varios ponis sean agregados tras la opción \fI -q\fP , en cuyo caso se seleccionará aleatoriamente uno
de este conjunto.
2012-07-19 23:22:05 +00:00
.TP
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.B \- W \fI columna\fP
2012-07-18 18:07:43 +00:00
El numero de columnas en el que será impreso el mensaje.
2012-07-14 01:28:50 +00:00
.SH ENTORNO
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
.B PONYSAY_BOTTOM
2012-07-18 19:07:27 +00:00
Bajo TTY (Linux VT), si la imagen es mas larga que la anchura de la terminal en pantalla, solo el inicio de esta
2012-07-13 03:13:23 +00:00
es impreso, dejando solo dos líneas blancas. si desea que apesar de todo sea impreso el fondo del
inicio puede exportar \fI PONYSAY_BOTTOM\fP con el valor \fI yes\fP , \fI y\fP o \fI 1\fP .
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
.B PONYSAY_SHELL_LINES
2012-07-24 01:21:58 +00:00
Bajo TTY (Linux VT), si la imagen es mas larga que la anchura de la terminal en pantalla, solo dos líneas blancas
2012-07-13 03:13:23 +00:00
serán impresas. si desea más o menos lineas blancas, puede exportar \fI PONYSAY_SHELL_LINES\fP con
el valor de cuantas líneas blancas desea. Naturalmente esto solo tomará efecto si la salida no es mas
larga que la pantalla.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.TP
.B PONYSAY_FULL_WIDTH
2012-07-20 03:22:46 +00:00
Puede exportar \fI PONYSAY_FULL_WIDTH\fP con el valor \fI yes\fP , \fI y\fP o \fI 1\fP , si usted
2012-07-13 00:01:22 +00:00
no desea que la salida sea truncada para que calce en la terminal.
.TP
.B PONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT
Exporte \fI PONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT\fP con el valor \fI yes\fP , \fI y\fP o \fI 1\fP , si
desea truncar la salida en el largo aun si no se está dentro de una terminal \fI ponysay\fP bajo TTY.
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH BUGs
2012-07-14 01:37:36 +00:00
.nf
Los bugs pueden ser reportados en
.br
<\fB https://github.com/erkin/ponysay/issues\fP >.
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH VEA TAMBIÉN
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.BR cowsay (1),
2012-07-13 10:26:33 +00:00
.BR fortune (6).
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.br
2012-07-13 03:10:13 +00:00
.SH AUTOR
2012-07-13 00:01:22 +00:00
ponysay fue escrito por Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com>
con la ayuda de Mattias Andrée, Sven-Hendrik Haase, Jan Alexander Steffens y otros.
2012-07-18 19:07:27 +00:00
. \" vea el archivo CREDITS para la lista completa.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.PP
2012-07-13 03:10:13 +00:00
Este manual originalmente fue escrito por Louis Taylor <kragniz@gmail.com>
2012-07-25 01:42:58 +00:00
para el proyecto Debian GNU/Linux (y puede ser usado por otros), y editado por
2012-07-24 01:21:58 +00:00
Mattias Andrée <maandree@kth.se> para el lanzamiento oficial de ponysay
2012-07-18 18:07:43 +00:00
y traducido por Pablo Lezaeta al español.
2012-07-14 01:37:36 +00:00
.br
2012-07-13 03:10:13 +00:00
La actual traducción al español fue escrita por Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>.
2012-07-13 00:01:22 +00:00
.br
.PP
2012-07-13 04:07:13 +00:00
Este programa está licenciado bajo la WTFPL
. \" Vea el archivo COPYING para ver la licencia completa.