mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2025-01-09 09:48:43 +00:00
1272 lines
62 KiB
XML
1272 lines
62 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="sv" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>Återuppta spel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>Avsluta spel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>Starta spel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Direktstart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Starta den här appen omedelbart när värddatorn väljs, utan att behöva använda rutnätet för val av app.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>Dölj Spel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Dölj det här spelet från applistan. Om du vill komma åt dolda spel högerklickar du på värden och väljer %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Visa alla appar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Är du säker på att du vill avsluta %1? Alla osparade framsteg kommer att gå förlorade.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliPair</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
|
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
|
<translation>Parning... Ange %1 på %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
|
<source>Pairing completed successfully</source>
|
|
<translation>Parning fullföljt framgångsrikt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>Avslutar mjukvara...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Laddar programlista...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Är du säker på att du vill avsluta %1? Alla osparade framsteg kommer att gå förlorade.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ComputerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation type="unfinished">Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation type="unfinished">Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Paired</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Unpaired</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Status: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Active Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
|
<source>UUID: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Local Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Remote Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Manual Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<source>MAC Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Pair State: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Running Game ID: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Spelkontroll Kartläggning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>En enhet för ljudinspelning saknas. Om du installerar GeForce Experience på nytt bör det här felet lösas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Datorer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="68"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Det går inte att ansluta till den angivna datorn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="71"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Den här datorns internetanslutning blockerar Moonlight. Streaming via Internet kanske inte fungerar när du är ansluten till det här nätverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="74"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Klicka på knappen Hjälp för att hitta möjliga lösningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="104"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>Automatisk PC-identifiering är inaktiverad. Lägg till datorn manuellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
|
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
|
<translation>Söker efter kompatibla värdar i ditt lokala nätverk...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="188"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Väck dator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="194"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Testa Nätverk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="203"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Byt namn på PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="212"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Ta bort dator</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="221"/>
|
|
<source>View Details</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="233"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Versionen av GeForce Experience på %1 stöds inte av den här versionen av Moonlight. Du måste uppdatera Moonlight för att kunna strömma från %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>Detta kan ta några sekunder…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Detta nätverk verkar inte blockera Moonlight. Om du fortfarande har problem med anslutningen kan du kontrollera din dators brandväggsinställningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Om du försöker streama via Internet installerar du Moonlight Internet Hosting Tool på din speldator och kör den medföljande Internet Streaming Tester för att kontrollera din speldatorns Internetanslutning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Din PC:s aktuella nätverksanslutning verkar blockera Moonlight. Streaming över Internet kanske inte fungerar när du är ansluten till det här nätverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>Följande nätverksportar blockerades:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="343"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>Nätverkstestet kunde inte utföras eftersom ingen av Moonlights servrar för anslutningstestning kunde nås från den här datorn. Kontrollera din internetanslutning eller försök igen senare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>PC-status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="178"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Visa alla appar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="309"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Ange %1 på din värddator. Den här dialogrutan stängs när fogningen är klar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
|
|
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
|
<translation>Om värddatorn kör Sunshine går du till Sunshine-webbgränssnittet för att ange PIN-koden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="322"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove '%1'?</source>
|
|
<translation>Är du säker på att du vill ta bort '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight prövar din nätverksanslutning för att avgöra om några nödvändiga portar är blockerade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="363"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Ange ett nytt namn för datorn:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingPairingTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
|
|
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
|
<translation>PIN-koden från datorn stämde inte överens. Snälla pröva igen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Du kan inte para ihop dig medan en tidigare session fortfarande pågår på värddatorn. Avsluta alla spel som körs eller starta om värddatorn och försök sedan foga ihop igen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
|
<translation>Fogning misslyckad. Snälla pröva igen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
|
<translation>Ett nytt fogningsförsök pågår redan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience returnerade fel: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Det är inte den här datorn som startade löpspelet. Du måste avsluta spelet manuellt på värddatorn eller använda den enhet som ursprungligen startade spelet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1 is already paired</source>
|
|
<translation>%1 är redan fogad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Misslyckades med att ansluta till %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>Dator %1 har inte fogats. Öppna Moonlight för att foga ihop datorn innan du strömmar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>Att avsluta programmet misslyckades, orsak: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>Det gick inte att hitta programmet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
|
<translation>Dator %1 har inte fogats ihop. Öppna Moonlight för att foga ihop datorn innan du hämtar listan över spel.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QPlatformTheme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="601"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="602"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Nej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="603"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>Okej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hjälp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="605"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Avbryt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Avslutar %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Ingen video mottagen från värd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(er): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Din nätverksanslutning fungerar inte bra. Minska inställningen för videobitrate eller prova en snabbare anslutning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Något gick fel på din värddator när du startade strömmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Se till att du inte har något DRM-skyddat innehåll öppet på din värddator. Du kan också prova att starta om din värddator.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
|
|
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
|
<translation>Värddatorn rapporterade ett allvarligt fel i videokodningen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
|
<translation>Pröva att ta bort HDR-läget, jämka strömningsupplösningen eller jämka värddatorns skärmupplösning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Fogning fördärvad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Error code: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="849"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Versionen av GeForce Experience på %1 stöds inte av den här versionen av Moonlight. Du måste uppdatera Moonlight för att kunna strömma från %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>Om du väljer att sätta på musläget för fjärrskrivbord kan det orsaka beskymmer i spel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="859"/>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation>HDR stöds inte med mjukvaruavkodning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Om du väljer inställningar för att tvinga fram mjukvaruavkodning kan det leda till dålig strömningsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
|
<translation>Din värddator har inte stöd för kodning av HEVC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Användning av mjukvaruavkodning på grund av ditt val att tvinga fram HEVC utan GPU-stöd. Detta kan leda till dålig strömningsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
|
<translation>Din värdprogramvara eller GPU stöder inte kodning AV1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Använder programvaruavkodning på grund av ditt val för att tvinga AV1 utan GPU-stöd. Detta kan orsaka dålig streamingprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="946"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Din värddator har inte stöd för strömning av HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="950"/>
|
|
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>HDR stöds inte med H.264-codec.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="962"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Denna PC:s GPU stöder inte AV1 Main10-avkodning för HDR-streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="979"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Denna PC:s GPU stöder inte 10-bitars HEVC eller AV1-avkodning för HDR-streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
|
<translation>Din värddator och klientdator har inte stöd för samma HDR-videocodec.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>Videoupplösningar över 4K stöds inte av H.264-codec.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1422"/>
|
|
<source>Host returned error: %1</source>
|
|
<translation>Värden returnerade fel: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="925"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Användning av mjukvaruavkodning på grund av att du valt att tvinga fram H.264 utan GPU-stöd. Detta kan leda till dålig strömningsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="935"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Värddatorn och klientdatorn har inte stöd för samma video codecs. Detta kan orsaka dålig strömningsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Klientens GPU stöder inte H.264-avkodning. Detta kan leda till dålig strömingsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="973"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Den här datorns GPU stöder inte HEVC Main10-avkodning för HDR-strömning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="994"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>GeForce Experience 3.0 eller högre krävs för 4K-streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1009"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Den valda surroundljudsinställningen stöds inte av den aktuella ljudenheten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Misslyckades med att öppna en ljudenhet. Ljudet kommer inte att vara tillgängligt under den här sessionen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>En ansluten gamepad har ingen mappning och kan inte användas. Besök Moonlight-hjälpen för att lösa detta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1033"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>Värddatorns grafikprocessor har inte stöd för strömmande videoupplösningar över 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>Ditt val att tvinga fram hårdvaruavkodning kan inte uppfyllas på grund av att stöd för hårdvaruavkodning saknas på den här datorns GPU.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1055"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>Ditt val av codec och inställningen för maskinvaruavkodning är inte förenliga med varandra. Den här datorns GPU saknar stöd för avkodning av den valda codec.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2098"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Det går inte att börja videoavkodningen. Kontrollera dina strömningsinställningar och försök igen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Upplösning och FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Om du ställer in värden som är för höga för din dator eller nätverksanslutning kan det leda till fördröjning, hackande eller fel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Grundläggande inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="372"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>Anpassade upplösningar stöds inte officiellt av GeForce Experience, så det kommer inte att ställa in upplösningen på din värdskärm. Du måste ställa in den manuellt i spelet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Upplösningar som inte stöds av klienten eller värddatorn kan orsaka strömningsfel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="379"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Ange en anpassad upplösning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="598"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="666"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Videobitrate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="674"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Sänk bithastigheten på långsammare anslutningar. Öka bitraten för att öka bildkvaliteten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="692"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Videobitrate: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="705"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Visningsläge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="735"/>
|
|
<source>(Recommended)</source>
|
|
<translation>(Rekommenderas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="716"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1131"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Helskärm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="785"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>Fullscreen ger i allmänhet den bästa prestandan, men gränslöst fönsterformat kan fungera bättre med funktioner som macOS Spaces, Alt+Tab, verktyg för skärmdumpning, överlagringar på skärmen osv.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="721"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Randlöst fönsterformat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
|
|
<source>Native</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
|
|
<source>Native (Excluding Notch)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="726"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1123"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Fönsterläge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="792"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>V-Sync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="802"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Om du inaktiverar V-Sync kan du få en lägre renderingslatenstid än en ram, men det kan visa synlig rivning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="809"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Ramtempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>Rampappering minskar mikrostotter genom att fördröja ramar som kommer in för tidigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Ljudinställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="864"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="868"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>5.1 surroundljud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="872"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>7.1 surroundljud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="886"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Stänga av värddatorns högtalare när du strömmar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="896"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Du måste starta om ett pågående spel för att den här inställningen ska träda i kraft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="902"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Stänga av ljudströmmen när Moonlight inte är det aktiva fönstret</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Stänger av Moonlights ljud när du Alt+Tabbar ut ur strömmen eller klickar på ett annat fönster.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="922"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Inställningar för användargränssnittet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="932"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Språk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="958"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1073"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Du måste starta om Moonlight för att den här jämkningen ska träda i kraft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1090"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>GUI-läge för visning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1127"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Maximerad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1200"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Inställningar för inmatning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1221"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Detta gör det möjligt att styra musen utan att fånga klientens muspekare. Den är idealisk för fjärrskrivbord men fungerar inte i de flesta spel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1223"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>OBS: På grund av ett fel i GeForce Experience kanske det här alternativet inte fungerar korrekt om värddatorn har flera bildskärmar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
|
|
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
|
<translation>Tillägg av HDR behärskar manuella val av avkodare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1594"/>
|
|
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
|
<translation>Sätt på HDR (prövning)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1609"/>
|
|
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
|
<translation>Strömmen kommer att vara HDR-förenlig, men vissa spel kan kräva en HDR-skärm på din värddator för att sätta på HDR-läget.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1611"/>
|
|
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>HDR-strömning stöds inte på den här datorn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1649"/>
|
|
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1659"/>
|
|
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1660"/>
|
|
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1661"/>
|
|
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1242"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>OBS: Vissa tangentbordsgenvägar som Ctrl+Alt+Del i Windows kan inte avlyssnas av något program, inklusive Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1305"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Använd pekskärmen som en synlig styrplatta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1322"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Byt vänster och höger musknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1334"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Omvända musens rullningsriktning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1348"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Inställningar för spelkontrollen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1358"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Byt A/B- och X/Y-spelplattaknappar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1368"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Detta skiftar spelplattor till en Nintendo-liknande knapputformning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1374"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Tvingar spelkontroll #1 att alltid vara fogad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1384"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Tvingar en enda spelkontroll att alltid vara fogad till värden, även om inga spelkontroller är fogade till datorn.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Du kan skifta detta under strömning genom att använda Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Använd musstyrning med gamepads genom att hålla in Startknappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Behandla spelkontrollsinmatning när Moonlight är i bakgrunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1414"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Moonlight kan fånga gamepad-inmatningar även om det inte är det aktuella fönstret i fokus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1423"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Värdinställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1463"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Avancerade inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="839"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Ljudkonfiguration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1144"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Visa varningar för fogningskvalitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1156"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integrering av Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1166"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Uppdaterar din Discord-status för att visa namnet på spelet du strömmar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1385"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Använd det här alternativet endast när du strömmar ett spel som inte stöder att spelkontroller fogas efter början uppstart.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Optimera musen för fjärrskrivbord istället för spel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="506"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
|
|
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
|
<translation>Anpassad (%1 FPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="521"/>
|
|
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
|
<translation>Ange en anpassad bildfrekvens:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="619"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Anpassad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="637"/>
|
|
<source>30 FPS</source>
|
|
<translation>30 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="642"/>
|
|
<source>60 FPS</source>
|
|
<translation>60 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1172"/>
|
|
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
|
<translation>Håll skärmen vaken medan du strömmar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
|
|
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
|
<translation>Förhindrar att skärmsläckaren startar eller att skärmen går i vila under strömning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1233"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Fånga systemets tangentbordsgenvägar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1241"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Detta gör det möjligt att fånga upp tangentbordsgenvägar för hela systemet, t.ex. Alt+Tab, som normalt skulle hanteras av klientens operativsystem under strömning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1271"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>i helskärm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1275"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>alltid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1315"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>När den är markerad fungerar pekskärmen som en styrplatta. När den inte är markerad styr pekskärmen direkt muspekaren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1433"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Optimera spelinställningar för streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1444"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Avsluta appen på värddatorn efter avslutad strömning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1454"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Detta stänger appen eller spelet du strömar när du avslutar strömningen. Du förlorar alla framsteg som inte sparats!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1473"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Videoavkodare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1499"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1567"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatisk (rekommenderas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1503"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Tvångsavkodning av programvara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1507"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Tvinga hårdvaruavkodning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1537"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Videokodec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1571"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1575"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1579"/>
|
|
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
|
<translation>AV1 (experimentell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1617"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Hitta automatiskt datorer i det lokala nätverket (Rekommenderat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1638"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Upptäcker automatiskt blockerade anslutningar (Rekommenderas)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Återupptar %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Startar %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Börjar %1 misslyckades: Fel %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(er): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Den här datorns internetfogning blockerar Moonlight. Strömning genom Internet kanske inte fungerar när du är fogad till det här nätverket.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Tips:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Tryck på %1 för att avbryta sessionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Inställningar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="262"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="278"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Gå med i vår gemenskap på Discord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="297"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Lägg till en dator manuellt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="337"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Uppdatering tillgänglig för Moonlight: Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="384"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Kartläggare för spelkontroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="430"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>Hårdvaruacceleration fungerar inte i XWayland. Om du fortsätter med XWayland kan det leda till dålig strömningsduglighet. Prova att köra med QT_QPA_PLATFORM=wayland eller byt till X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="439"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Den här versionen av Moonlight är inte optimerad för din dator. Vänligen ladda ner %1-versionen av Moonlight för bästa strömningsprestanda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="448"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight upptäckte spelkontroller utan kartläggning:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="488"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
|
<translation>Moonlight detected game controllers without mapping:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="361"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hjälp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="422"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Moonlight upptäckte ingen fungerande hårdvaruaccelererad videodekoder. Din strömningsprestanda kan försämras kraftigt i denna utformning.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="424"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Klicka på knappen Hjälp om du vill ha mer information om hur du löser problemet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Klicka på knappen Hjälp för mer information.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="450"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Klicka på knappen Hjälp för att få information om hur du kartlägger dina spelkontroller.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="458"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Är du säker på att du vill sluta?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|