mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2024-11-15 07:57:19 +00:00
1199 lines
59 KiB
XML
1199 lines
59 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_TW" sourcelanguage="en_GB">
|
||
<context>
|
||
<name>AppView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
||
<source>Resume Game</source>
|
||
<translation>繼續遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
||
<source>Quit Game</source>
|
||
<translation>結束遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
||
<source>Launch Game</source>
|
||
<translation>啟動遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
|
||
<source>Direct Launch</source>
|
||
<translation>直接啟動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
|
||
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
||
<translation>選取目標主機後直接啟動此應用程式,略過應用程式選取方格。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
|
||
<source>Hide Game</source>
|
||
<translation>隱藏遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
||
<translation>從應用程式方格中隱藏此遊戲,要存取隱藏的遊戲,請右鍵點選目標主機並選擇 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>你確定要結束 %1 嗎? 所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliPair</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>正在與目標電腦建立連線…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||
<translation>正在配對…請在 %2 輸入「%1」。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
||
<source>Pairing completed successfully</source>
|
||
<translation>配對成功</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>正在與目標電腦建立連線…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Quitting app...</source>
|
||
<translation>正在結束應用程式...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>正在與目標電腦建立連線…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Loading app list...</source>
|
||
<translation>正在載入應用程式清單...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>你確定要結束 %1 嗎? 所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GamepadMapper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||
<translation>手把對應</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NvHTTP</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
||
<translation>缺少音訊擷取裝置。重新安裝 GeForce Experience 可以解決此錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PcView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
|
||
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
||
<translation>無法連線到指定電腦。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>此電腦的網路連線遭到封鎖。在連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
||
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
||
<translation>點選說明按鈕取的可能的解決方法。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
||
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
||
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
||
<translation>已停用自動搜尋電腦功能,需要手動新增。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Apps</source>
|
||
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Hidden Apps</source>
|
||
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||
<source>Wake PC</source>
|
||
<translation>喚醒電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
|
||
<source>Test Network</source>
|
||
<translation>網路測試</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
|
||
<source>Rename PC</source>
|
||
<translation>重新命名電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
|
||
<source>Delete PC</source>
|
||
<translation>刪除電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>此 Moonlight 版本不支援 %1 上的 GeForce Experience 版本。您必須更新 Moonlight 才能從 %1 串流傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||
<translation type="vanished">當上一個工作階段仍在主機 PC 上執行時,您無法配對。結束所有正在執行的遊戲或重新啟動主機,然後再次嘗試配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||
<translation type="vanished">請在您的 GameStream 電腦上輸入 %1。配對完成後,此對話框將關閉。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="306"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
|
||
<translation>您確定要刪除這台電腦嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
|
||
<translation type="vanished">Moonlight 正在測試您的網路連線以確定 NVIDIA GameStream 是否被封鎖。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||
<source>This may take a few seconds…</source>
|
||
<translation>這可能需要幾秒鐘……</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
|
||
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
||
<translation>此網路似乎並未封鎖 Moonlight。如果您仍然無法連線,請檢查您電腦的防火牆設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
|
||
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
||
<translation>如果您嘗試透過網際網路進行串流,請在您的遊戲電腦上安裝 Moonlight Internet Hosting Tool 並執行其中的 Internet Streaming Tester 以檢查您的電腦的網際網路連線。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>您電腦的當前網路連線似乎封鎖了 Moonlight。連線到此網路時,可能無法透過網際網路進行流式傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
||
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
||
<translation>以下網路通訊埠被封鎖:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
||
<translation>無法執行網路測試,因為此電腦無法連線 Moonlight 的任何連線測試伺服器。請檢查您的網際網路連線或稍後重試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
||
<translation type="vanished">正在區域網路中搜尋已啟用 NVIDIA GameStream 的電腦…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>PC Status: %1</source>
|
||
<translation>電腦狀態:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>線上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>離線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
|
||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
|
||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
|
||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
|
||
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
||
<translation>輸入此電腦的新名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PendingPairingTask</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="535"/>
|
||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||
<translation>來自電腦的 PIN 碼不相符,請重試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="539"/>
|
||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||
<translation>上一個工作階段仍在主機電腦上執行時,您將無法配對。結束所有正在執行的遊戲或重新啟動主機電腦,然後再次嘗試配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||
<translation>配對失敗,請重試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||
<translation>另一個配對嘗試正在進行。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="556"/>
|
||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||
<translation>GeForce Experience 傳回錯誤:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PendingQuitTask</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="606"/>
|
||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||
<translation>正在執行的遊戲不是由這台電腦啟動的。您必須手動結束主機電腦上的遊戲或使用最初啟動遊戲的裝置。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
||
<source>%1 is already paired</source>
|
||
<translation>%1 已配對</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||
<translation type="vanished">當上一個工作階段仍在主機 PC 上執行時,您無法配對。結束所有正在執行的遊戲或重新啟動主機,然後再次嘗試配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Failed to connect to %1</source>
|
||
<translation>無法連線到 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
||
<translation>電腦 %1 尚未配對。串流前請開啟 Moonlight 進行配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
||
<translation>結束應用程式失敗,原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to find application %1</source>
|
||
<translation>找不到應用程式 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
||
<translation>電腦 %1 未配對,請在擷取遊戲清單前開啟 Moonlight 進行配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QPlatformTheme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="535"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>是(&Y)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="536"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>否(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="537"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>確定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>說明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QuitSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
||
<source>Quitting %1...</source>
|
||
<translation>正在結束 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No video received from host. Check the host PC's firewall and port forwarding rules.</source>
|
||
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="105"/>
|
||
<source>No video received from host.</source>
|
||
<translation>沒有接收到來自主機的視訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>檢查您的防火牆和通訊埠轉送規則中的通訊埠:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||
<translation>您的網路連線不佳。降低視訊位元速率或嘗試更快的連線方式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
||
<translation>啟動串流時,您的主機電腦出現問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
||
<translation>確認您的主機電腦上沒有開啟任何受 DRM 保護的內容。您也可以嘗試重新啟動主機電腦。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
||
<translation type="vanished">如果問題仍然存在,請嘗試重新安裝 GPU 驅動程式和 GeForce Experience。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
|
||
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
||
<translation>主機電腦回報了一個嚴重的視訊編碼錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
||
<translation>嘗試停用 HDR 模式,變更串流解析度,或變更您的主機電腦顯示器解析度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Connection terminated</source>
|
||
<translation>連線已終止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="670"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>此 Moonlight 版本不支援 %1 上的 GeForce Experience 版本。您必須更新 Moonlight 才能從 %1 串流傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
||
<translation>您選取啟動遠端桌面游標模式可能會導致遊戲出現問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="680"/>
|
||
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
||
<translation>軟體解碼不支援 HDR。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您選取強制軟體解碼的設定可能會導致串流媒體效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||
<translation>使用不支援的 FPS 選項可能會導致卡頓或延遲。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="692"/>
|
||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||
<translation>當以高於顯示器的影格速率進行串流傳輸時,垂直同步將被停用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>由於你選取使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||
<translation type="vanished">此 PC 的 GPU 不支援 HEVC 解碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
||
<translation type="vanished">您的主機電腦 GPU 不支援 HEVC。HEVC 串流傳輸需要 GeForce GTX 900 系列 (Maxwell) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="732"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>由於你選取強制使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您的主機電腦和用戶端電腦不支援相同的視訊編解碼器。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您的用戶端 GPU 不支援 H.264 解碼。這能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 doesn't support HDR10.</source>
|
||
<translation type="vanished">%1 不支援 HDR10。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
||
<translation type="vanished">您的主機電腦 GPU 不支援 HDR。HDR 串流傳輸需要 GeForce GTX 1000 系列 (Pascal) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="764"/>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||
<translation>此電腦的 GPU 不支援 HEVC Main10 解碼器來進行 HDR 串流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="777"/>
|
||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||
<translation>4K 串流需要 GeForce Experience 3.0 或更高的版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||
<translation>您選取的環場音效設定並不支援目前的音訊裝置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||
<translation>無法開啟音訊裝置。音訊在本次工作階段中將無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="804"/>
|
||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||
<translation>附加的手把沒有對應,將無法使用。請造訪 Moonlight 協助解決問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="817"/>
|
||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||
<translation>您的主機電腦 GPU 不支援 4K 視訊串流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
||
<translation>只有 HEVC 轉碼器支援 4K 以上的視訊解析度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="835"/>
|
||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||
<translation>由於此電腦的 GPU 缺乏硬體解碼支援,故無法強制使用硬體解碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||
<translation>你選取的編解碼器和強制硬體解碼設定不相容。此電腦的顯示卡不支援解碼你選取的解編碼器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||
<translation type="vanished">GeForce Experience 回傳錯誤:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1780"/>
|
||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||
<translation>無法初始化畫面解碼器。請檢查您的串流設定並再試一次。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="72"/>
|
||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||
<translation>解析度和 FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="80"/>
|
||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||
<translation>設定對您的電腦或網路連線過高的數值可能會導致延遲、卡頓、或是發生錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="62"/>
|
||
<source>Basic Settings</source>
|
||
<translation>基本設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="200"/>
|
||
<source>720p</source>
|
||
<translation>720p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="206"/>
|
||
<source>1080p</source>
|
||
<translation>1080p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="212"/>
|
||
<source>1440p</source>
|
||
<translation>1440p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="218"/>
|
||
<source>4K</source>
|
||
<translation>4K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="322"/>
|
||
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
||
<translation>自訂解析度不受 GeForce Experience 官方支援,因此不會設定目標主機的顯示解析度。您需要在遊戲內手動設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="323"/>
|
||
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
||
<translation>不受主機電腦或用戶端支援的解析度可能會造成串流錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="329"/>
|
||
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
||
<translation>輸入自訂解析度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="423"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="436"/>
|
||
<source>%1 FPS</source>
|
||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
|
||
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||
<source>Video bitrate:</source>
|
||
<translation>視訊位元速率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="509"/>
|
||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||
<translation>若您的網路速度較慢,請將位元率調低。若要提升畫面品質,請將位元率調高。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||
<translation>視訊位元速率:%1 Mbps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="535"/>
|
||
<source>Display mode</source>
|
||
<translation>顯示模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
|
||
<source> (Recommended)</source>
|
||
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
||
<translation> (建議)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="953"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
|
||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||
<translation>全螢幕通常能夠提供最佳效能,但無邊框視窗較能支援 macOS Spaces、Alt+Tab、截圖工具、遊戲嵌入介面等功能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
||
<source>Borderless windowed</source>
|
||
<translation>無邊框視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="442"/>
|
||
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
||
<translation>%1 FPS (不支援)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="945"/>
|
||
<source>Windowed</source>
|
||
<translation>視窗化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
||
<source>V-Sync</source>
|
||
<translation>垂直同步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="632"/>
|
||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||
<translation>停用垂直同步可允許子畫面轉譯延遲,但會造成顯示畫面撕裂</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="639"/>
|
||
<source>Frame pacing</source>
|
||
<translation>影格調步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
|
||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||
<translation>影格調步能夠延後顯示過早傳入的影格來減小延遲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="659"/>
|
||
<source>Audio Settings</source>
|
||
<translation>音效設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="694"/>
|
||
<source>Stereo</source>
|
||
<translation>立體聲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="698"/>
|
||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||
<translation>5.1 環場音效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||
<translation>7.1 環場音效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="716"/>
|
||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||
<translation>串流時將主機電腦的喇叭靜音</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="726"/>
|
||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||
<translation>您必須重新啟動目前正在遊玩的遊戲以套用此更動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||
<translation>當 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||
<translation>當你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或點選其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="752"/>
|
||
<source>UI Settings</source>
|
||
<translation>介面設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="788"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>自動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
|
||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||
<translation>您必須重新啟動 Moonlight 以套用此更動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="912"/>
|
||
<source>GUI display mode</source>
|
||
<translation>圖形使用者介面顯示模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
|
||
<source>Maximized</source>
|
||
<translation>最大化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1022"/>
|
||
<source>Input Settings</source>
|
||
<translation>輸入設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1043"/>
|
||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||
<translation>這可以實現無縫滑鼠控制,而無須捕捉用戶端的滑鼠指標。這是理想的遠端桌面選擇,但在大多數遊戲中不起作用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1045"/>
|
||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||
<translation>提醒:由於 GeForce Experience 的錯誤,如果您的主機電腦有多部顯示器,此選項可能無法正常運作。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1361"/>
|
||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||
<translation>啟用 HDR 覆寫手動解碼器選取項目。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1430"/>
|
||
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
||
<translation>啟用 HDR 將覆寫手動編解碼器的選取。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1436"/>
|
||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||
<translation>啟用 HDR (實驗性)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
|
||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||
<translation>串流將支援 HDR,但一些遊戲可能需要你主機電腦上的 HDR 監視器以啟用 HDR 模式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1449"/>
|
||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||
<translation>此電腦不支援 HDR 串流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
|
||
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
|
||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1064"/>
|
||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||
<translation>提醒:某些鍵盤快速鍵,例如 Ctrl+Alt+Del,無法在 Windows 上被任何應用程式攔截,包括 Moonlight。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1127"/>
|
||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||
<translation>將觸控式螢幕用作虛擬觸控板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1144"/>
|
||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||
<translation>交換滑鼠左右按鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1156"/>
|
||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||
<translation>反轉滑鼠滾輪滾動方向</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1170"/>
|
||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||
<translation>手把設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1180"/>
|
||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||
<translation>交換手把的 A/B 和 X/Y 按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1198"/>
|
||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||
<translation>這將手把切換為任天堂風格的按鈕版面配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1204"/>
|
||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||
<translation>強制手把 #1 始終連線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||
<translation>強制使單個手把始終與主機保持連線,即使沒有任何手把實際連線到此電腦。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1044"/>
|
||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||
<translation>您可以在串流時按下 Ctrl+Alt+Shift+M 以切換。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
|
||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||
<translation>透過按下手把的「開始」鍵啟用滑鼠控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1233"/>
|
||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||
<translation>當 Moonlight 在背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1244"/>
|
||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||
<translation>即使不是焦點視窗,也允許 Moonlight 擷取手把輸入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1253"/>
|
||
<source>Host Settings</source>
|
||
<translation>主機設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1293"/>
|
||
<source>Advanced Settings</source>
|
||
<translation>進階設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="669"/>
|
||
<source>Audio configuration</source>
|
||
<translation>音訊組態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="966"/>
|
||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||
<translation>顯示連線品質警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="978"/>
|
||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||
<translation>Discord Rich Presence 整合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="988"/>
|
||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||
<translation>更新你的 Discord 狀態,以顯示正在執行的遊戲名稱。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
|
||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||
<translation>僅在遊戲啟動後不支援手把連線時才啟用此選項。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1033"/>
|
||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||
<translation>為遠端桌面而不是遊戲最佳化滑鼠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="994"/>
|
||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||
<translation>串流時保持螢幕始終亮起</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1004"/>
|
||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||
<translation>防止螢幕保護程式啟動或是螢幕在串流時進入睡眠狀態。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1055"/>
|
||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||
<translation>擷取系統鍵盤快速鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
|
||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||
<translation>這可以擷取系統範圍的鍵盤快速鍵,例如 Alt + Tab,這些快速鍵通常在串流時由用戶端系統處理。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1093"/>
|
||
<source>in fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
|
||
<source>always</source>
|
||
<translation>總是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1137"/>
|
||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||
<translation>選中時,觸控式螢幕就像一個觸控板。取消選中時,觸控式螢幕將直接控制滑鼠指標。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1263"/>
|
||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||
<translation>最佳化遊戲設定以進行串流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1274"/>
|
||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||
<translation>串流結束後退出主機電腦上的應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1284"/>
|
||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||
<translation>當你結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未保存的遊戲進度!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1303"/>
|
||
<source>Video decoder</source>
|
||
<translation>視訊解碼器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1329"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1398"/>
|
||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動 (建議)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||
<source>Force software decoding</source>
|
||
<translation>強制使用軟體解碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
|
||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||
<translation>強制使用硬體解碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1367"/>
|
||
<source>Video codec</source>
|
||
<translation>視訊編解碼器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
|
||
<source>H.264</source>
|
||
<translation>H.264</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1406"/>
|
||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HEVC HDR (Experimental)</source>
|
||
<translation type="vanished">HEVC HDR (實驗性)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
|
||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||
<translation>解除鎖定不支援的 FPS 選項</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1474"/>
|
||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動尋找在區域網路中的電腦 (建議)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1499"/>
|
||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動偵測被封鎖的連線 (建議)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
||
<source>Resuming %1...</source>
|
||
<translation>正在恢復 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
||
<source>Starting %1...</source>
|
||
<translation>正在啟動 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
||
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
||
<translation>啟動 %1 失敗:錯誤 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>檢查您的防火牆和通訊埠轉送規則中的通訊埠:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>此電腦的網路連線遭到封鎖。當連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
||
<source>Tip:</source>
|
||
<translation>提示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
||
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
||
<translation>按下 %1 以中斷您的工作階段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
||
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
||
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="418"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="265"/>
|
||
<source>Version %1</source>
|
||
<translation>版本 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="281"/>
|
||
<source>Join our community on Discord</source>
|
||
<translation>加入我們的 Discord 社群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation type="vanished">電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="300"/>
|
||
<source>Add PC manually</source>
|
||
<translation>手動新增電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="340"/>
|
||
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
||
<translation>Moonlight 有可用更新:版本 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="387"/>
|
||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||
<translation>手把對應</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||
<translation type="vanished">手把對應</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="433"/>
|
||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||
<translation>硬體加速無法在 XWayland 運作。若繼續使用 XWayland 可能會造成串流品質降低。請嘗試以 QT_QPA_PLATFORM=wayland 執行或切換至 X11。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="442"/>
|
||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||
<translation>此版本的 Moonlight 尚未針對你的電腦最佳化。請下載「%1」版本的 Moonlight,以獲得最佳的串流效能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||
<translation>Moonlight 偵測到沒有對應的手把:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>說明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||
<translation>Moonlight 沒有偵測到有效的硬體加速視訊解碼器。在這種組態下,你的串流效能可能會嚴重下降。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="427"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||
<translation>點選說明按鈕以瞭解更多如何解決此問題的資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="435"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||
<translation>點選說明按鈕以瞭解詳情。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
|
||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||
<translation>點選說明按鈕以獲取有關如何對應手把的資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||
<translation>您確定要結束嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||
<translation type="vanished">輸入目標電腦的 IP 位址:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|