mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2025-01-09 09:48:43 +00:00
1260 lines
62 KiB
XML
1260 lines
62 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="it" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>Riprendi Gioco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>Esci dal Gioco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>Avvia Gioco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Avvio Diretto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Avvia immediatamente questa app quanto l'host viene selezionato, saltando la griglia di selezione app.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>Nascondi Gioco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Nascondi questo gioco dalla griglia app. Per accedere ai giochi nascosti, fare click destro sull'host e scegliere %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Vedi Tutte le Applicazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler chiudere %1? I progressi non salvati verranno persi.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliPair</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Connessione al PC in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
|
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
|
<translation>Accoppiamento... Per favore inserisci '%1' in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
|
<source>Pairing completed successfully</source>
|
|
<translation>Accoppiamento completato con successo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Connessione al PC in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>Chiusura applicazione...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Connessione al PC in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Caricamento lista applicazioni...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler chiudere %1? I progressi non salvati verranno persi.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ComputerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation type="unfinished">Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation type="unfinished">Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Paired</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Unpaired</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Status: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Active Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
|
<source>UUID: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Local Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Remote Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Manual Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<source>MAC Address: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Pair State: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Running Game ID: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Mappatura Controller</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Dispositivo di cattura audio mancante. Installare nuovamente GeForce Experience dovrebbe risolvere il problema.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Lista Computer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="68"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Impossibile connettersi al PC specificato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="71"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>La connessione ad Internet di questo PC sta bloccando Moonlight. Lo streaming via Internet potrebbe non funzionare mentre si è connessi a questa rete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="74"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Fai click sul bottone Aiuto per possibili soluzioni.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="104"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>L'individuazione automatica dei PC è disabilitata. Aggiungi il tuo PC manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
|
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
|
<translation>Ricerca di host compatibili sulla tua rete in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="188"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Sveglia PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="194"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Test della Rete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="203"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Rinomina PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="212"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Rimuovi PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="221"/>
|
|
<source>View Details</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="233"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>La versione di GeForce Experience su %1 non è supportata da questa versione di Moonlight. Aggiorna Moonlight per fare streaming da %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>Potrebbero volerci alcuni secondi…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Questa rete non sembra bloccare Moonlight. Se hai ancora problemi con il collegamento, controlla le impostazioni del firewall del tuo PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Se stai cercando di fare streaming attraverso Internet, installa Moonlight Internet Hosting Tool sul tuo PC da gioco e lancia l'Internet Streaming Tester incluso per controllare la connessione ad internet del tuo PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>La connessione di rete attuale del tuo PC sembra bloccare Moonlight. Fare streaming attraverso Internet potrebbe non funzionare mentre sei connesso a questa rete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>Le seguenti porte di rete sono state bloccate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="343"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>Il test di rete non può essere effettuato perché nessuno dei server per il test della connessione di Moonlight è raggiungibile da questo PC. Controlla la tua connessione ad Internet o prova di nuovo più tardi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>Stato PC: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="178"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Vedi Tutte le Applicazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="309"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Inserisci %1 sul tuo PC host. Questa finestra si chiuderà al termine dell'accoppiamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
|
|
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
|
<translation>Se il tuo PC host sta eseguendo Sunshine, vai nella interfaccia web di Sunshine ed inserisci il PIN.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="322"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove '%1'?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight sta testando la connessione di rete per determinare se le porte richieste sono bloccate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="363"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Inserisci il nuovo nome per questo PC:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingPairingTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
|
|
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
|
<translation>Il PIN del PC non corrisponde. Riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Non puoi effettuare l'accoppiamento mentre una sessione precedente è in esecuzione sul PC. Chiudi i giochi in esecuzione o riavvia il PC, quindi prova nuovamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
|
<translation>Accoppiamento non riuscito. Riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
|
<translation>Un altro tentativo di accoppiamento è già in corso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience ha restituito un errore: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Il gioco in esecuzione non è stato avviato da questo PC. Devi uscire dal gioco sul PC host manualmente o usare il dispositivo con cui il gioco è stato avviato.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1 is already paired</source>
|
|
<translation>%1 è già accoppiato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Conessione fallita verso %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>Il computer %1 non è stato accoppiato. Apri Moonlight per fare l'accoppiamento prima dello streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>Uscita dall'applicazione fallita, motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare l'applicazione %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
|
<translation>Il computer %1 non è stato accoppiato. Apri Moonlight per accoppiarlo prima di recuperare la lista dei giochi.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QPlatformTheme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="583"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sì</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="584"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="585"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Chiusura %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Nessun video ricevuto dall'host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Controlla le regole del firewall e inoltro porte per le porte: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>La tua connessione di rete non funziona bene. Riduci il bitrate video o prova una connessione più veloce.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Qualcosa non ha funzionato sul tuo PC host all'avvio dello streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Assicurati si non avere nessun contenuto protetto da DRM aperto sul tuo PC host. Puoi anche provare a riavviare il PC host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
|
|
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
|
<translation>Il PC host ha segnalato un errore fatale di codifica video.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
|
<translation>Prova a disabilitare la modalità HDR, modificare la risoluzione dello streaming o la risoluzione del display del tuo PC host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Conessione terminata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Error code: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="831"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>La versione di GeForce Experience su %1 non è supportata da questa versione di Moonlight. Aggiorna Moonlight per fare streaming da %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="836"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>La tua selezione di modalità del mouse su desktop remoto potrebbe provocare problemi nei giochi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="841"/>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation>La decodifica software non supporta HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>La selezione per forzare la decodifica software potrebbe provocare basse performance con lo streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
|
<translation>Il tuo PC host non supporta la codifica HEVC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="893"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Decodifica software in uso per la selezione dell'uso forzato di HEVC senza supporto GPU. Questo potrebbe provocare performance scadenti di streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
|
<translation>Il software host o GPU non supporta la codifica AV1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Decodifica software in uso a causa della selezione dell'uso forzato dell'AV1 senza il supporto GPU. Questo può causare prestazioni di streaming scarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Il PC host non supporta lo streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="932"/>
|
|
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>HDR non è supportato utilizzando il codec H.264.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="944"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>La GPU di questo PC non supporta la decodifica AV1 Main10 per lo streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="961"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>La GPU di questo PC non supporta la decodifica HEVC a 10 bit o AV1 per lo streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
|
<translation>Il PC host e il PC client non supportano gli stessi codec video HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>Le risoluzioni video oltre il 4K non sono supportate dal codec H.264.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1404"/>
|
|
<source>Host returned error: %1</source>
|
|
<translation>L'host ha restituito un errore: %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="907"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Decodifica software in uso per la selezione dell'uso forzato di H.264 senza supporto GPU. Questo potrebbe provocare performance scadenti di streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Il tuo PC host e il PC client non supportano gli stessi codificatori video. Questo potrebbe provocare performance scadenti di streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>La tua scheda video non supporta la decodifica H.264. Questo potrebbe provocare performance scadenti di streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="955"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>La scheda video di questo PC non supporta la decodifica HEVC Main10 per lo streaming in HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="976"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>Per lo streaming in 4K è richiesta GeForce Experience 3.0 o superiore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="991"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Il tipo di surround selezionato non è supportato dal dispositivo audio attuale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Impossibile aprire il dispositivo audio. Per questa sessione non sarà disponibile l'audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>Un controller connesso non ha mappatura e non sarà utilizzabile. Visita l'aiuto di Moonlight per risolvere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>La scheda video del tuo PC host non supporta lo streaming di risoluzioni video oltre i 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1035"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>La selezione di forzare la decodifica hardware non può essere applicata per via del mancato supporto alla decodifica hardare sulla scheda video di questo PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1038"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>La selezione del codec e della decodifica hardware non sono compatibili. La scheda video di questo PC non supporta la decodifica per il codec scelto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2081"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Impossibile inizializzare il decoder video. Controlla le impostazioni di streaming e prova di nuovo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Risoluzione e FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Valori troppo alti per il tuo PC o la tua connessione di rete possono causare ritardi, immagini a singhiozzo, o errori.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni di base</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="244"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="366"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>Risoluzioni personalizzate non sono ufficialmente supportate da GeForce Experience, quindi la risoluzione dello schermo non verrà cambiata. Dovrai settarla manualmente nel gioco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="367"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Risoluzioni non supportate dal tuo PC sorgente o destinazione possono causare errori di streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Inserisci una risoluzione personalizzata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Bitrate video:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="668"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Abbassa il bitrate su connessioni lente. Alza il bitrate per migliorare la qualità dell'immagine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="686"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Bitrate Video: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="699"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Modalità display</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
|
<source>(Recommended)</source>
|
|
<translation>(Consigliato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="710"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1125"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="779"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>Schermo intero generalmente fornisce le migliori prestazioni, ma finestra senza bordi può funzionare meglio con funzioni come macOS Spaces, Alt+Tab, strumenti per gli screenshot, overlay su schermo, ecc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="715"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Finestra senza bordi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1117"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Finestra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="786"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>V-Sync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="796"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Disabilitare il V-Sync permette una latenza nel rendering dei sub-frame, ma potrebbe visualizzare immagini sfasate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="803"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Ritmo frame</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="813"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>Il ritmo dei frame riduce i micro rallentamenti ritardando i frame che arrivano troppo presto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="823"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="858"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="862"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Suono surround 5.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Suono surround 7.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="880"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Silenzia le casse del PC sorgente durante lo streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="890"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Devi riavviare i giochi attualmente in eseguzione perché questa impostazione abbia effetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="896"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Silenzia il flusso audio quando Moonlight non è la finestra attiva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="907"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Muta l'audio di Moonlight quando fai Alt+Tab per uscire dallo stream o fai click su una finestra differente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni interfaccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="926"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="952"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Devi riavviare Moonlight perché questa modifica abbia effetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1084"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Modalità di visualizzazione interfaccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1121"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Massimizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni di input</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Questo abilita il controllo continuo del mouse senza cattura del cursore. E' ideale per l'uso con remote desktop, ma non funzionerà nella maggior parte dei giochi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1217"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>NOTA: A causa di un bug in GeForce Experience, questa opzione potrebbe non funzionare correttamente se il tuo computer sorgente ha più di un monitor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1525"/>
|
|
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
|
<translation>L'abilitazione dell'HDR sostituisce le selezioni manuali del decodificatore.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1573"/>
|
|
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
|
<translation>AV1 (Sperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1588"/>
|
|
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
|
<translation>Abilita HDR (Sperimentale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1603"/>
|
|
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
|
<translation>La trasmissione supporterà HDR, ma alcuni giochi potrebbero richiedere un monitor HDR sul PC sorgente per abilitare la modalità HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1605"/>
|
|
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>Lo streaming HDR non è supportata su questo PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1643"/>
|
|
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1653"/>
|
|
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1654"/>
|
|
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1655"/>
|
|
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1236"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>NOTA: Alcune scorciatoie da tastiera come Ctrl+Alt+Canc su Windows non possono essere intercettate da nessuna applicazione, incluso Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1299"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Usa lo schermo touch come trackpad virtuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Inverti i bottoni destro e sinistro del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Inverti la direzione dello scroll del mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1342"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni controller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1352"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Inverti i bottoni A/B e X/Y del controller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Questa opzione applicherà una configurazione dei bottoni al controller in stile Nintendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1368"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Forza il controller #1 sempre connesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1378"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Forza un singolo controller ad essere sempre connesso al PS sorgente, anche se non ci sono controller realmente connessi a questo PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1216"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Puoi attivare o disattivare questa opzione durante la trasmissione usando Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1386"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Abilita il controllo del mouse con il controller tenendo premuto il bottone 'Start'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Processa l'uso del controller quando Moonlight è in background</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1408"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Permette a Moonlight di intercettare gli input del controller anche se la finestra non è quella in primo piano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1417"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni del PC sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1457"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni avanzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="833"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Configurazione audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1138"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Mostra avvertimenti per la qualità della connessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1150"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integrazione con Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Aggiorna il tuo stato su Discord mostrando il nome del gioco che stai trasmettendo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1379"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Abilita questa opzione solo quando trasmetti un gioco che non supporta la connessione di controller dopo l'avvio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1205"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Ottimizza il mouse per il desktop remoto invece dei giochi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="500"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="610"/>
|
|
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
|
<translation>Personalizzato (%1 FPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="515"/>
|
|
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
|
<translation>Inserisci un frame rate personalizzato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="613"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizzato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="631"/>
|
|
<source>30 FPS</source>
|
|
<translation>30 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
|
<source>60 FPS</source>
|
|
<translation>60 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1166"/>
|
|
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
|
<translation>Mantieni lo schermo acceso durante la trasmissione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1176"/>
|
|
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
|
<translation>Evita che il salvaschermo si avii o che lo schermo si spenga durante la trasmissione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1227"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Invia le scorciatoie da tastiera di sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1235"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Questa opzione abilita l'intercettazione di scorciatoie da tastiera di sistema come Alt+Tab che verrebbero normalmente gestite dal Sistema Operativo su cui ti trovi mentre trasmetti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1265"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>a schermo intero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>Quando selezionato, lo schermo touch funziona come un trackpad. Quando non selezionato, lo schermo touch controllerà direttamente il cursore del mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1427"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Ottimizza le impostazioni del gioco per lo streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1438"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Esci dall'applicazione sul PC sorgente alla fine dello streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1448"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Questo chiuderà l'applicazione o il gioco che stai trasmettendo quando concluderai la trasmissione. Qualsiasi progresso non salvato verrà perso!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1467"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Decoder video</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1493"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1561"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatico (Consigliato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1497"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Forza decodifica software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Forza decodifica hardware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Codec video</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1569"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1611"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Trova automaticamente i PC sulla rete locale (Consigliato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1632"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Rileva automaticamente connessioni bloccate (Consigliato)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Ripristino %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Avvio %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Avvio %1 fallito: Errore %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Controlla le regole del tuo firewall e di inoltro porte: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>La connessione ad Internet di questo PC blocca Moonlight. La trasmissione via Internet potrebbe non funzionare mentre sei connesso a questa rete.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Consiglio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Premi %1 per disconnetterti dalla sessione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Impostazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="262"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Versione %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="278"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Unisciti alla nostra communità su Discord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="297"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Aggiungi PC manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="337"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Aggiornamento disponibile per Moonlight: Versione %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="384"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Configurazione Controller</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="430"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>L'accelerazione hardware non funziona su XWayland. Continuando su XWayland potrebbe risultare in performance scadenti della trasmissione. Prova ad avviare con QT_QPA_PLATFORM=wayland o passa a X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="439"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Questa versione di Moonlight non è ottimizzata per il tuo PC. Per piacere scarica la versione '%1' di Moonlight per le migliori performance di trasmissione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="448"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight ha trovato dei controller senza mappatura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="361"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="422"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Moonlight non ha trovato nessun decodificatore video accelerato via hardware. Le performance della trasmissione potrebbero essere seriamente diminuite in questa configurazione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="424"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Premi il bottone Aiuto per avere informazioni su come risolvere questo problema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Premi il bottone Aiuto per ulteriori informazioni.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="450"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Premi il bottone Aiuto per informazioni su come effettuare la mappatura dei tuoi controller.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="458"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="488"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
|
<translation>Inserisci l'indirizzo IP del tuo PC host:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|