moonlight-qt/app/languages/qml_pl.ts
2023-10-15 20:30:46 -05:00

1138 lines
59 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Wznów grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Opuść grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Uruchom grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Uruchom bezpośrednio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Uruchom tę aplikację od razu po wybraniu komputera-gospodarza i pomiń listę wyboru aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Ukryj grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Ukryj tę grę na liście aplikacji. Aby uzyskać dostęp do ukrytych gier, kliknij prawym przyciskiem myszy komputer-gospodarza i wybierz %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane zmiany zostaną utracone.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliPair</name>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
<source>Pairing... Please enter &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translation>Łączenie... Wprowadź &apos;%1&apos; na %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
<source>Pairing completed successfully</source>
<translation>Parowanie zakończone pomyślnie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>Opuszczanie aplikacji...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>Ładowanie listy aplikacji...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane postępy zostaną utracone.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>Mapowanie kontrolera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="358"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>Brakuje urządzenia przechwytującego dźwięk. Ponowne zainstalowanie aplikacji GeForce Experience powinno rozwiązać ten błąd.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
<source>Computers</source>
<translation>Lista komputerów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>Nie można połączyć się z wybranym komputerem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Połączenie internetowe tego komputera blokuje Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać poprawnie przy użyciu tej sieci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>Wybierz przycisk &quot;Pomoc&quot;, aby przejrzeć dostępne rozwiązania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>Automatyczne wykrywanie nowych komputerów jest wyłączone. Dodaj swój komputer ręcznie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
<translation>Wyszukiwanie kompatybilnych hostów w sieci lokalnej...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>Obudź komputer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
<source>Test Network</source>
<translation>Testuj połączenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>Zmień nazwę komputera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>Usuń komputer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Wersja GeForce Experience na %1 nie jest obsługiwana przez tę wersję Moonlight. Musisz zaktualizować Moonlight, aby móc strumieniować gry z %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="327"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>To może zająć kilka sekund…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Twoja sieć prawdopodobnie nie blokuje Moonlight. Jeśli nadal masz problemy z połączeniem, sprawdź ustawienia zapory sieciowej swojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Jeśli próbujesz strumieniować przez Internet, zainstaluj Moonlight Internet Hosting Tool na swoim komputerze i uruchom załączony tester strumieniowania przez Internet, aby sprawdzić połączenie sieciowe twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Wygląda na to, że twoje obecne połączenie blokuje Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać z użyciem obecnego połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>Poniższe porty sieciowe zostały zablokowane:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>Test połączenia nie mógł zostać przeprowadzony, ponieważ serwery testowe Moonlight nie są dostępne z tego komputera. Sprawdź swoje połączenie z Internetem lub spróbuj ponownie później.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>Status komputera: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>Online</source>
<translation>W trybie online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>Offline</source>
<translation>W trybie offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="300"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Wprowadź %1 na komputerze-hoście. To okno dialogowe zostanie zamknięte po zakończeniu łączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="301"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Jeśli na komputerze-hoście działa Sunshine, przejdź do interfejsu użytkownika Sunshine, aby wprowadzić kod PIN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="327"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight testuje połączenie sieciowe w celu ustalenia, czy wymagane porty są zablokowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="354"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Wpisz nową nazwę dla wybranego komputera:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="588"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>Kod PIN z komputera nie pasuje. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="592"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Nie można połączyć, gdy na komputerze-hoście nadal jest uruchomiona poprzednia sesja. Zamknij wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer hosta, a następnie spróbuj ponownie się połączyć.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="595"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Połączenie nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="599"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Już trwa próba połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="609"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="659"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Gr, która jest obecnie uruchomiona, nie została rozpoczęta na tym komputerze. Musisz ręcznie zakończyć grę na komputerze-gospodarzu lub użyć komputera, na którym gra została pierwotnie uruchomiona.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
<source>%1 is already paired</source>
<translation>%1 jest już połączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>Połączenie z %1 nie powiodło się</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>Komputer %1 nie został sparowany. Przed rozpoczęciem strumieniowania otwórz Moonlight w celu dokonania parowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>Opuszczenie aplikacji nie powiodło się, powód: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>Nie można odnaleźć aplikacji %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
<translation>Brak połączenia z komputerem %1. Otwórz Moonlight, aby połączyć przed pobraniem listy gier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="554"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="555"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="556"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="557"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="558"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>Opuszczanie %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="111"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>Nie otrzymano strumienia wideo z gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów dla następujących portów: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Twoje połączenie sieciowe ma słabą wydajność. Zmniejsz bitrate wideo lub spróbuj użyć szybszego połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Podczas uruchamiania strumieniowania coś poszło nie tak na komputerze-gospodarzu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Upewnij się, że na komputerze-gospodarzu nie ma otwartej żadnej zawartości chronionej systemem DRM. Możesz także spróbować uruchomić ponownie komputer, który jest gospodarzem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>Komputer-host zgłosił krytyczny błąd kodowania obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Spróbuj wyłączyć tryb HDR, zmienić rozdzielczość przesyłania strumieniowego lub rozdzielczość wyświetlacza komputera-hosta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="135"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>Połączenie przerwane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="793"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Wersja GeForce Experience na %1 nie jest obsługiwana przez tę wersję Moonlight. Musisz zaktualizować Moonlight, aby móc strumieniować z %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="798"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Wybranie opcji włączenia trybu myszy pulpitu zdalnego może powodować problemy w grach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="803"/>
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
<translation>Technologia HDR nie jest obsługiwana przy dekodowaniu programowym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="807"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wybranie opcji wymuszenia dekodowania programowego może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="846"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Komputer-host nie obsługuje kodowania HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="862"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego spowodowane wymuszeniem HEVC bez obsługi przez procesor graficzny. Może to spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="814"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation>Oprogramowanie lub karta graficzna komputera-gospodarza nie wspiera kodowania z użyciem kodeka AV1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="839"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wybrano wymuszenie dekodowania AV1 bez wsparcia ze strony układu graficznego, więc wykorzystywane jest dekodowanie programowe. Może to spowodować słabą wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="897"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Twój komputer-host nie obsługuje przesyłania strumieniowego HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation>HDR nie jest wspierany z użyciem kodeka H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="913"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Twoja karta graficzna nie obsługuje dekodowania AV1 Main10 w celu strumieniowania w trybie HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="930"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Karta graficzna tego komputera nie wspiera 10-bitowego dekodowania HEVC lub AV1 dla strumieniowania w trybie HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="937"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation>Ten komputer oraz komputer-gospodarz nie wspierają tych samych kodeków wideo HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="989"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation>Rozdzielczości wideo powyżej 4K nie są wspierane przez kodek H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1361"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Host zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="876"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego z powodu wymuszenia kodowania H.264 bez wsparcia ze strony układu graficznego (GPU).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="886"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Komputer gospodarza oraz ten komputer nie wspierają tych samych kodeków wideo. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="889"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Twój układ graficzny (GPU) nie obsługuje dekodowania H.264. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="924"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania HDR w trybie HEVC Main10.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="945"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>Strumieniowanie w trybie 4K jest dostępne w GeForce Expierence 3.0 i nowszych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="960"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Wybrane ustawienia dźwięku przestrzennego nie są obsługiwane przez wybrane urządzenie dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="967"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Dźwięk będzie niedostępny w tej sesji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="972"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>Podłączony kontroler nie posiada mapowania i nie jest zdatny do użytku. Odwiedź pomoc Moonlight w celu rozwiązania tego problemu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="985"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>Układ graficzny (GPU) komputera-gospodarza nie obsługuje strumieniowania w rozdzielczościach wyższych niż 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1004"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>Wybrana opcja wymuszenia dekodowania sprzętowego nie może zostać wykorzystana, ponieważ układ graficzny (GPU) tego komputera nie obsługuje dekodowania sprzętowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1007"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>Wybrany kodek i wymuszenie opcji dekodowania sprzętowego są niekompatybilne. Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania sprzętowego wybranego kodeka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1983"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Nie udało się zainicjalizować dekodera wideo. Sprawdź ustawienia strumieniowania i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Rozdzielczość i FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Ustawienie zbyt wysokich wartości może powodować opóźnienia, zacinanie się obrazu lub inne błędy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Podstawowe ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="244"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="366"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>Rozdzielczości niestandardowe nie są oficjalnie wspierane przez GeForce Experience, więc wybrana rozdzielczość na komputerze-gospodarzu nie zostanie ustawiona. Musisz ręcznie wybrać tę rozdzielczość w opcjach gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="367"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Rozdzielczości ekranu nieobsługiwane przez komputera-gospodarza lub ten komputer mogą spowodować problemy podczas strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Wpisz rozdzielczość niestandardową:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Bitrate wideo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="668"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Obniż bitrate na wolniejszych połączeniach. Zwiększ bitrate by zwiększyć jakość obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="686"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Bitrate wideo: %1 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="699"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Tryb wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="710"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1121"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>W trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="779"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>Wyświetlanie w trybie pełnoekranowym zazwyczaj zapewnia najlepszą wydajność, ale tryb w oknie bez ramek może zapewnić lepszą kompatybilność z funkcjami takimi jak macOS Spaces, Alt+Tab, narzędziami do zrzutów ekranu czy menu ekranowego, itd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="715"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Tryb okna bez ramek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1113"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Tryb w oknie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="786"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="796"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>Wyłączenie synchronizacji pionowej (V-Sync) pozwala zmniejszyć opóźnienia renderowania ramek pośrednich, ale może spowodować efekt rwania obrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="803"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>Synchronizacja klatek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="813"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>Synchronizacja klatek redukuje minimalne zacinanie się obrazu poprzez opóźnianie klatek, które pojawiły się zbyt wcześnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="823"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="858"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="862"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>Dźwięk przestrzenny 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>Dźwięk przestrzenny 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="880"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Wycisz głośniki komputera-gospodarza w trakcie strumieniowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="890"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>Aby ustawienia zostały zastosowane konieczne jest ponowne uruchomienie gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="896"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Wycisz dźwięk jeśli okno Moonlight nie jest aktywne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="907"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Wycisza dźwięk z Moonlight po wyjściu z użyciem np. Alt+Tab ze strumieniowania lub kliknięcie w innym oknie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Ustawienia interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="926"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="952"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Wybierz automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Musisz uruchomić ponownie Moonlight, aby te zmiany weszły w życie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1080"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Tryb wyświetlania interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1117"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Okno zmaksymalizowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1190"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Ustawienia urządzeń wejściowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Umożliwia to płynne sterowanie myszą bez przechwytywania kursora myszy klienta. Jest to idealne rozwiązanie dla użycia jako pulpitu zdalnego, ale nie będzie działać poprawnie w większości gier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1213"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>UWAGA: Z powodu błędu w aplikacji GeForce Experience ta opcja może nie działać poprawnie, jeśli komputer-gospodarz posiada podłączone wiele monitorów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1529"/>
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
<translation>Włączenie HDR nadpisuje manualny wybór dekodera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1592"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Włącz HDR (funkcja eksperymentalna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1607"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>Strumieniowanie będzie obsługiwać technologię HDR, ale niektóre gry mogą wymagać monitora HDR na komputerze-gospodarzu, aby tryb HDR był dostępny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1609"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>Na tym komputerze nie jest obsługiwane strumieniowanie w trybie HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1232"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>UWAGA: Niektóre skróty klawiszowe, takie jak Ctrl+Alt+Del w systemie Windows, nie mogą być przechwytywane przez żadną aplikację, w tym Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1295"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Użyj ekranu dotykowego jako wirtualnego gładzika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1312"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Zamień lewy i prawy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1324"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Odwróć kierunek przewijania myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1338"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Ustawienia kontrolera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1348"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Zamień przyciski A/B i X/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1366"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Przełącza kontrolery w układ przycisków znany z kontrolerów Nintendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1372"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Wymuś, aby kontroler #1 był zawsze podłączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1382"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Wymusza, aby kontroler zawsze pozostawał połączony z komputerem-gospodarzem, nawet jeśli do komputera nie jest podłączony żaden kontroler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1212"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Możesz przełączyć to ustawienie podczas strumieniowania, używając kombinacji klawiszy Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1390"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Włącz sterowanie myszą za pomocą kontrolera poprzez przytrzymanie przycisku &quot;Start&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Przetwarzaj dane wejściowe z kontrolera, nawet gdy Moonlight jest uruchomiony w tle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1412"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Umożliwia Moonlight przechwytywanie danych wejściowych z kontrolera, nawet jeśli nie jest on aktualnie wybranym oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Ustawienia gospodarza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1461"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Zaawansowane ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="833"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1134"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Pokaż ostrzeżenia o jakości połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1146"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Integracja z usługą Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1156"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Aktualizuje status Discorda, wyświetlając nazwę gry, którą strumieniujesz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1383"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Włącz tę opcję tylko w przypadku strumieniowania gry, która, po jej uruchomieniu, nie obsługuje podłączania kontrolerów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1201"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Zoptymalizuj mysz pod kątem pulpitu zdalnego, a nie gier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="500"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="610"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation>Własne (%1 FPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="515"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation>Wprowadź liczbę klatek na sekundę:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="613"/>
<source>Custom</source>
<translation>Własne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="631"/>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Nie zezwalaj na usypianie ekranu podczas przesyłania strumieniowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1172"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Uniemożliwia uruchomienie wygaszacza ekranu lub przejście ekranu w stan uśpienia podczas gdy strumieniowanie jest aktywne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1223"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Przechwytuj systemowy skróty klawiaturowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Umożliwia podczas strumieniowania przechwytywanie ogólnosystemowych skrótów klawiaturowych, takich jak Alt+Tab, które normalnie byłyby obsługiwane przez system operacyjny komputera-klienta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1261"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>w trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1265"/>
<source>always</source>
<translation>zawsze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1305"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Po wybraniu tej opcji ekran dotykowy działa jak gładzik. W innym wypadku, ekran dotykowy będzie bezpośrednio sterował wskaźnikiem myszy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1431"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Zoptymalizuj ustawienia gier pod kątem strumieniowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1442"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Zakończ aplikację na komputerze-gospodarzu po zakończeniu strumienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1452"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Spowoduje to po zakończeniu strumieniowania zamknięcie aplikacji lub gry, która jest strumieniowana. Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1471"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Dekoder wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1497"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Automatyczny (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie programowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1505"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie sprzętowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1535"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Kodek wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1569"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1573"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1577"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation>AV1 (eksperymentalne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1615"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wyszukuj komputery w sieci lokalnej (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1640"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wykrywaj zablokowane połączenia (zalecane)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>Wznawianie %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Uruchamianie %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>Uruchamianie %1 nie powiodło się. Błąd %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Połączenie internetowe tego komputera blokuje aplikację Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać w trakcie połączenia z tą siecią.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Wskazówka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Naciśnij %1, aby rozłączyć sesję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="428"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="275"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Wersja %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="291"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Dołącz do naszej społeczności na Discordzie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="310"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>Dodaj komputer ręcznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="350"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Dostępna jest aktualizacja dla programu Moonlight: Wersja %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="397"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation>Mapowanie kontrolera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation>Akceleracja sprzętowa nie działa w środowisku XWayland. Kontynuowanie pracy w środowisku XWayland może spowodować niską wydajność strumieniowania. Spróbuj uruchomić program przy użyciu QT_QPA_PLATFORM=wayland lub przełącz się na X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="452"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation>Ta wersja Moonlight nie jest zoptymalizowana dla Twojego komputera. Pobierz wersję &apos;%1&apos;, aby uzyskać najlepszą wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation>Moonlight wykrył kontrolery bez mapowania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="374"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="435"/>
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation>Moonlight nie wykrył żadnego działającego dekodera wideo z dostępną akceleracją sprzętową. W tej konfiguracji wydajność przesyłania strumieniowego może ulec znacznemu pogorszeniu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="437"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać więcej informacji na temat sposobów rozwiązania tego problemu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="445"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać więcej informacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="463"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać informacje o sposobie mapowania kontrolerów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="471"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić aplikację?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="501"/>
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
<translation>Wprowadź adres IP komputera-hosta:</translation>
</message>
</context>
</TS>