mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2024-12-17 06:33:07 +00:00
1040 lines
51 KiB
XML
1040 lines
51 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_Hant" sourcelanguage="en_GB">
|
||
<context>
|
||
<name>AppView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
||
<source>Resume Game</source>
|
||
<translation>繼續遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
||
<source>Quit Game</source>
|
||
<translation>退出遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
||
<source>Launch Game</source>
|
||
<translation>啟動遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
|
||
<source>Direct Launch</source>
|
||
<translation>直接啟動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
|
||
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
||
<translation>選擇目標主機後立刻開啟此應用程式,繞過應用程式選單。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
|
||
<source>Hide Game</source>
|
||
<translation>隱藏遊戲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
||
<translation>從應用程式選單中隱藏此遊戲,要開啟隱藏的遊戲,請右鍵點選目標主機並選擇 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>你確定要退出 %1 嗎? 所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>正在與目標主機建立連線...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Quitting app...</source>
|
||
<translation>應用程式退出中...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>正在與目標主機建立連線...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Loading app list...</source>
|
||
<translation>載入應用程式清單中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>你確定要退出 %1 嗎? 所有未儲存的進度將會遺失。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GamepadMapper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||
<translation>手把映射</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NvHTTP</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
||
<translation>缺少音訊捕捉裝置。重新安裝 GeForce Experience 可以解決此錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PcView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>主機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
|
||
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
||
<translation>無法連線到目標主機。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>此主機的網路連線遭到封鎖。當連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
||
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
||
<translation>點選幫助按鈕取的可能的解決方法。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
||
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
||
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
||
<translation>已停用自動搜尋主機功能,需要手動新增。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Apps</source>
|
||
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Hidden Apps</source>
|
||
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
||
<source>Wake PC</source>
|
||
<translation>喚醒主機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
|
||
<source>Test Network</source>
|
||
<translation>網路測試</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
|
||
<source>Rename PC</source>
|
||
<translation>重新命名主機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
|
||
<source>Delete PC</source>
|
||
<translation>刪除主機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>此 Moonlight 版本不支持 %1 上的 GeForce Experience 版本。您必須更新 Moonlight 才能從 %1 串流傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="247"/>
|
||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||
<translation>當上一個連線仍在主機 PC 上運行時,您無法配對。退出所有正在運行的遊戲或重新啟動主機,然後再次嘗試配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="302"/>
|
||
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||
<translation>請在您的 GameStream PC 上輸入 %1。配對完成後,此對話框將關閉。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
|
||
<translation>您確定要刪除這台電腦嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
|
||
<translation>Moonlight 正在測試您的網絡連線以確定 NVIDIA GameStream 是否被阻擋。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||
<source>This may take a few seconds…</source>
|
||
<translation>這可能需要幾秒鐘……</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
||
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
||
<translation>此網絡似乎並未阻擋 Moonlight。如果您仍然無法連線,請檢查您電腦的防火牆設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
||
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
||
<translation>如果您嘗試通過網際網路進行流式傳輸,請在您的遊戲 PC 上安裝 Moonlight Internet Hosting Tool 並執行其中的 Internet Streaming Tester 以檢查您的遊戲主機的網際網路連線。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>您電腦的當前網絡連線似乎阻擋了 Moonlight。連接到此網絡時,可能無法通過網際網路進行流式傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
||
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
||
<translation>以下網絡埠被阻擋:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="337"/>
|
||
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
||
<translation>無法執行網絡測試,因為此 PC 無法訪問 Moonlight 的任何連接測試服務器。請檢查您的網際網路連線或稍後重試。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
||
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
||
<translation>正在本地網絡上搜尋開啟了 NVIDIA GameStream 的主機...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>PC Status: %1</source>
|
||
<translation>電腦狀態:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>線上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>離線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>瀏覽所有應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="357"/>
|
||
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
||
<translation>輸入此 PC 的新名稱:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PendingQuitTask</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="540"/>
|
||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||
<translation>正在執行的遊戲不是由這台電腦啟動的。您必須手動退出主機上的遊戲或使用最初啟動遊戲的裝置。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Failed to connect to %1</source>
|
||
<translation>無法連線到 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
||
<translation>主機 %1 尚未配對。串流前請打開 Moonlight 進行配對。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
||
<translation>退出應用程式失敗,原因:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to find application %1</source>
|
||
<translation>找不到應用程式 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QuitSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
||
<source>Quitting %1...</source>
|
||
<translation>正在結束 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No video received from host. Check the host PC's firewall and port forwarding rules.</source>
|
||
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="89"/>
|
||
<source>No video received from host.</source>
|
||
<translation>沒有接收到來自主機的影像。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>檢查防火牆和連接埠轉發規則:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||
<translation>您的網絡連線不佳。降低影像位元率或嘗試更快的連線方式。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
||
<translation>啟動串流時,您的主機出現問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
||
<translation>確認您的主機上沒有打開任何受 DRM 保護的內容。您也可以嘗試重新啟動主機。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
||
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
||
<translation>如果問題仍然存在,請嘗試重新安裝 GPU 驅動程式和 GeForce Experience。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Connection terminated</source>
|
||
<translation>連線已終止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="613"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>此 Moonlight 版本不支持 %1 上的 GeForce Experience 版本。您必須更新 Moonlight 才能從 %1 串流傳輸。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
||
<translation>您選擇啟動遠端桌面游標模式可能會導致遊戲出現問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="623"/>
|
||
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
||
<translation>軟體解碼不支持 HDR。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您選擇強制軟體解碼的設定可能會導致串流媒體效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="632"/>
|
||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||
<translation>使用不支援的 FPS 選項可能會導致卡頓或延遲。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="635"/>
|
||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||
<translation>當以高於顯示器的刷新率進行串流傳輸時,垂直同步將被禁用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>由於你選擇使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
||
<translation type="vanished">此 PC 的 GPU 不支援 HEVC 解碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
||
<translation>您的主機 GPU 不支援 HEVC。HEVC 串流傳輸需要 GeForce GTX 900 系列 (Maxwell) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>由於你選擇強制使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您的主機和用戶端不支援相同的視訊編解碼器。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>您的用戶端 GPU 不支援 H.264 解碼。這能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="700"/>
|
||
<source>%1 doesn't support HDR10.</source>
|
||
<translation>%1 不支援 HDR10。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
||
<translation>您的主機 GPU 不支援 HDR。HDR 串流傳輸需要 GeForce GTX 1000 系列 (Pascal) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="713"/>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||
<translation>此電腦的 GPU 不支援 HEVC Main10 解碼器來進行 HDR 串流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="726"/>
|
||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||
<translation>4K串流需要GeForce Experience 3.0 或更高的版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||
<translation>您所選擇的環繞音效設定並不支援目前的音訊裝置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||
<translation>無法開啟音訊裝置。音訊在本次的會話中將無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="753"/>
|
||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||
<translation>附加的手把沒有映射,將無法使用。請造訪 Moonlight 幫助解決問題。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||
<translation>您的主機GPU不支援4K影像串流。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
||
<translation>只有 HEVC 轉碼器支援 4K 以上的視訊解析度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||
<translation>由於此電腦的 GPU 缺乏硬體解碼支援,故無法強制使用硬體解碼。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="782"/>
|
||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||
<translation>你選擇的編解碼器和強制硬體解碼設定不相容。此電腦的顯示卡不支援解碼你選擇的解編碼器。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||
<translation>GeForce Experience 回傳錯誤:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1639"/>
|
||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||
<translation>無法初始化畫面解碼器。請檢查您的串流設定並再試一次。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="70"/>
|
||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||
<translation>解析度和 FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
|
||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||
<translation>設置對您的電腦或網路連線過高的數值可能會導致延遲、卡頓、或是發生錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
|
||
<source>Basic Settings</source>
|
||
<translation>基本設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="209"/>
|
||
<source>720p</source>
|
||
<translation>720p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="215"/>
|
||
<source>1080p</source>
|
||
<translation>1080p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="221"/>
|
||
<source>1440p</source>
|
||
<translation>1440p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="227"/>
|
||
<source>4K</source>
|
||
<translation>4K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="331"/>
|
||
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
||
<translation>自訂解析度不受GeForce Experience官方支援,因此不會設定目標主機的顯示解析度。您需要在遊戲內手動設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="332"/>
|
||
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
||
<translation>不受主機或客戶端支援的解析度可能會造成串流錯誤。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="338"/>
|
||
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
||
<translation>輸入自訂解析度:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="406"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="427"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="430"/>
|
||
<source>%1 FPS</source>
|
||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
|
||
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="493"/>
|
||
<source>Video bitrate:</source>
|
||
<translation>視訊位元率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||
<translation>若您的網路速度較慢,請將位元率調低。若要提升畫面品質,請將位元率調高。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="519"/>
|
||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||
<translation>視訊位元率:%1 Mbps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||
<source>Display mode</source>
|
||
<translation>顯示模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="545"/>
|
||
<source> (Recommended)</source>
|
||
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
||
<translation> (建議使用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="573"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||
<translation>全螢幕通常能夠提供最佳效能,但無邊框視窗較能支援 macOS Spaces、Alt+Tab、截圖工具、遊戲嵌入介面等功能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
|
||
<source>Borderless windowed</source>
|
||
<translation>無邊框視窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="412"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="415"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="437"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="440"/>
|
||
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
||
<translation>%1 FPS (不支援)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
|
||
<source>Windowed</source>
|
||
<translation>視窗化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="599"/>
|
||
<source>V-Sync</source>
|
||
<translation>垂直同步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
|
||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||
<translation>禁用垂直同步可允許子幀渲染延遲,但會造成顯示畫面撕裂</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
|
||
<source>Frame pacing</source>
|
||
<translation>影格配速</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="626"/>
|
||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||
<translation>影格配速能夠延後顯示過早傳入的影格來減小延遲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
||
<source>Audio Settings</source>
|
||
<translation>音效設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
|
||
<source>Stereo</source>
|
||
<translation>雙聲道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
|
||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||
<translation>5.1 環繞音效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||
<translation>7.1 環繞音效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||
<translation>串流時將主機的喇叭靜音</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="703"/>
|
||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||
<translation>您必須重新啟動目前正在遊玩的遊戲以套用此更動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
|
||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||
<translation>當 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||
<translation>當你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或點選其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
||
<source>UI Settings</source>
|
||
<translation>介面設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="739"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>語言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="765"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>自動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="844"/>
|
||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||
<translation>您必須重新啟動 Moonlight 以套用此更動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="858"/>
|
||
<source>GUI display mode</source>
|
||
<translation>GUI(使用者介面)顯示模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
|
||
<source>Maximized</source>
|
||
<translation>最大化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="952"/>
|
||
<source>Input Settings</source>
|
||
<translation>輸入設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="973"/>
|
||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||
<translation>這可以實現無縫滑鼠控制,而無須捕捉用戶端的滑鼠指標。這是理想的遠端桌面選擇,但在大多數遊戲中不起作用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="975"/>
|
||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||
<translation>提醒:由於 GeForce Experience 的 Bug,如果您的主機有多個螢幕,此選項可能無法正常運作。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
|
||
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
|
||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="994"/>
|
||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||
<translation>提醒:某些鍵盤快捷鍵,例如 Ctrl+Alt+Del,無法在 Windows 上被任何應用程式攔截,包括 Moonlight。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1057"/>
|
||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||
<translation>將觸控式螢幕用作虛擬觸控板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1074"/>
|
||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||
<translation>交換滑鼠左右鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1086"/>
|
||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||
<translation>反轉滑鼠滾輪滾動方向</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1100"/>
|
||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||
<translation>手把設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1110"/>
|
||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||
<translation>交換手把的 A/B 和 X/Y 按鈕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1128"/>
|
||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||
<translation>這將手把切換為任天堂風格的按鍵布局</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1134"/>
|
||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||
<translation>強制手把 #1 始終連線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1144"/>
|
||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||
<translation>強制使單個手把始終與主機保持連線,即使沒有任何手把實際連線到此電腦。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="974"/>
|
||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||
<translation>您可以在串流時按下 Ctrl+Alt+Shift+M 以切換。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1152"/>
|
||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||
<translation>透過按下手把的「開始」鍵啟用滑鼠控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1163"/>
|
||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||
<translation>當 Moonlight 在背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1174"/>
|
||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||
<translation>即使不是焦點視窗,也允許 Moonlight 捕獲手把輸入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1183"/>
|
||
<source>Host Settings</source>
|
||
<translation>主機設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1223"/>
|
||
<source>Advanced Settings</source>
|
||
<translation>進階設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="646"/>
|
||
<source>Audio configuration</source>
|
||
<translation>音訊設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="912"/>
|
||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||
<translation>顯示連線品質警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="924"/>
|
||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||
<translation>Discord Rich Presence 整合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="934"/>
|
||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||
<translation>更新你的 Discord 狀態,以顯示正在執行的遊戲名稱。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1145"/>
|
||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||
<translation>僅在遊戲啟動後不支援手把連線時才啟用此選項。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="963"/>
|
||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||
<translation>為遠端桌面而不是遊戲優化滑鼠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="985"/>
|
||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||
<translation>擷取系統鍵盤快捷鍵</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="993"/>
|
||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||
<translation>這可以捕獲系統範圍的鍵盤快速鍵,例如 Alt + Tab,這些快速鍵通常在串流時由用戶端系統處理。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1023"/>
|
||
<source>in fullscreen</source>
|
||
<translation>全螢幕時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1027"/>
|
||
<source>always</source>
|
||
<translation>總是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||
<translation>選中時,觸控式螢幕就像一個觸控板。取消選中時,觸控式螢幕將直接控制滑鼠指標。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1193"/>
|
||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||
<translation>最佳化遊戲設定以進行串流</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1204"/>
|
||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||
<translation>串流結束後退出主機電腦上的應用程式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||
<translation>當你結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未保存的遊戲進度!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1233"/>
|
||
<source>Video decoder</source>
|
||
<translation>視訊解碼器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1258"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1311"/>
|
||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動 (建議使用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1262"/>
|
||
<source>Force software decoding</source>
|
||
<translation>強制使用軟體解碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1266"/>
|
||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||
<translation>強制使用硬體解碼</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1279"/>
|
||
<source>Video codec</source>
|
||
<translation>視訊轉碼器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1315"/>
|
||
<source>H.264</source>
|
||
<translation>H.264</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1319"/>
|
||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1289"/>
|
||
<source>HEVC HDR (Experimental)</source>
|
||
<translation>HEVC HDR (實驗性)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||
<translation>解除鎖定不支援的 FPS 選項</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1352"/>
|
||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動尋找在區域網路中的電腦 (建議使用)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1377"/>
|
||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||
<translation>自動檢測被封鎖的連線 (建議)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
||
<source>Resuming %1...</source>
|
||
<translation>正在恢復 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
||
<source>Starting %1...</source>
|
||
<translation>正在啟動 %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
||
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
||
<translation>啟動 %1 失敗:錯誤 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>檢查防火牆和連接埠轉發規則:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>此主機的網路連線遭到封鎖。當連線到此網路時,網際網路上的串流傳輸可能無法使用。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
||
<source>Tip:</source>
|
||
<translation>提示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
||
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
||
<translation>按下 %1 以中斷您的工作階段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
||
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
||
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="254"/>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="264"/>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="393"/>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="408"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="255"/>
|
||
<source>Version %1</source>
|
||
<translation>版本 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="271"/>
|
||
<source>Join our community on Discord</source>
|
||
<translation>加入我們的 Discord 社群</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="283"/>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="290"/>
|
||
<source>Add PC manually</source>
|
||
<translation>手動新增電腦</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="330"/>
|
||
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
||
<translation>Moonlight 有可用更新:版本 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
|
||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||
<translation>手把映射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
|
||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||
<translation>手把映射</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
|
||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||
<translation>硬體加速無法在 XWayland 運作。若繼續使用 XWayland 可能會造成串流品質降低。請嘗試以 QT_QPA_PLATFORM=wayland 執行或切換至 X11。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||
<translation>此版本的 Moonlight 尚未針對你的電腦最佳化。請下載 '%1' 版本的 Moonlight,以獲得最佳的串流效能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
|
||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||
<translation>Moonlight 檢測到沒有映射的手把:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>幫助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||
<translation>Moonlight 沒有檢測到有效的硬體加速視訊解碼器。在這種配置下,你的串流效能可能會嚴重下降。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="417"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||
<translation>點選幫助按鈕以了解更多如何解決此問題的資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||
<translation>點選幫助按鈕以了解詳情。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
|
||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||
<translation>點選幫助按鈕以獲取有關如何映射手把的資訊。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||
<translation>您確定要退出嗎?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
|
||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||
<translation>輸入目標電腦的 IP 位址:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|