mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2024-12-16 14:22:28 +00:00
1068 lines
57 KiB
XML
1068 lines
57 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pl" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>Wznów grę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>Opuść grę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>Uruchom grę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Uruchom bezpośrednio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Uruchom tę aplikację od razu po wybraniu komputera-gospodarza i pomiń listę wyboru aplikacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>Ukryj grę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Ukryj tę grę na liście aplikacji. Aby uzyskać dostęp do ukrytych gier, kliknij prawym przyciskiem myszy komputer-gospodarza i wybierz %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane zmiany zostaną utracone.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>Opuszczanie aplikacji...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Ustanawianie połączenia z komputerem...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Ładowanie listy aplikacji...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane postępy zostaną utracone.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Mapowanie kontrolera</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Brakuje urządzenia przechwytującego dźwięk. Ponowne zainstalowanie aplikacji GeForce Experience powinno rozwiązać ten błąd.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Lista komputerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Nie można połączyć się z wybranym komputerem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Połączenie internetowe tego komputera blokuje Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać poprawnie przy użyciu tej sieci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Wybierz przycisk "Pomoc", aby przejrzeć dostępne rozwiązania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>Automatyczne wykrywanie nowych komputerów jest wyłączone. Dodaj swój komputer ręcznie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Hidden Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Obudź komputer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Testuj połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę komputera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Usuń komputer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Wersja GeForce Experience na %1 nie jest obsługiwana przez tę wersję Moonlight. Musisz zaktualizować Moonlight, aby móc strumieniować gry z %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="247"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Nie można przeprowadzić parowania, gdy na komputerze-gospodarzu nadal trwa poprzednia sesja. Zakończ wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer-gospodarza, a następnie spróbuj ponownie przeprowadzić parowanie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="302"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Wpisz ciąg %1 na komputerze, gdzie zainstalowany jest GameStream. Okno zostanie automatycznie zamknięte po zakończeniu parowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć ten komputer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight sprawdza połączenie sieciowe w celu sprawdzenia czy NVIDIA GameStream jest blokowane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>To może zająć kilka sekund…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Twoja sieć prawdopodobnie nie blokuje Moonlight. Jeśli nadal masz problemy z połączeniem, sprawdź ustawienia zapory sieciowej swojego komputera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Jeśli próbujesz strumieniować przez Internet, zainstaluj Moonlight Internet Hosting Tool na swoim komputerze i uruchom załączony tester strumieniowania przez Internet, aby sprawdzić połączenie sieciowe twojego komputera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Wygląda na to, że twoje obecne połączenie blokuje Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać z użyciem obecnego połączenia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>Poniższe porty sieciowe zostały zablokowane:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="337"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>Test połączenia nie mógł zostać przeprowadzony, ponieważ serwery testowe Moonlight nie są dostępne z tego komputera. Sprawdź swoje połączenie z Internetem lub spróbuj ponownie później.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
|
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie komputerów w lokalnej sieci, które posiadają włączony NVIDIA GameStream...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>Status komputera: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>W trybie online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>W trybie offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="357"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Wpisz nową nazwę dla wybranego komputera:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="540"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Gr, która jest obecnie uruchomiona, nie została rozpoczęta na tym komputerze. Musisz ręcznie zakończyć grę na komputerze-gospodarzu lub użyć komputera, na którym gra została pierwotnie uruchomiona.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Połączenie z %1 nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>Komputer %1 nie został sparowany. Przed rozpoczęciem strumieniowania otwórz Moonlight w celu dokonania parowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>Opuszczenie aplikacji nie powiodło się, powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>Nie można odnaleźć aplikacji %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Opuszczanie %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No video received from host. Check the host PC's firewall and port forwarding rules.</source>
|
|
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Nie otrzymano strumienia wideo z gospodarza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów dla następujących portów: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Twoje połączenie sieciowe ma słabą wydajność. Zmniejsz bitrate wideo lub spróbuj użyć szybszego połączenia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Podczas uruchamiania strumieniowania coś poszło nie tak na komputerze-gospodarzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Upewnij się, że na komputerze-gospodarzu nie ma otwartej żadnej zawartości chronionej systemem DRM. Możesz także spróbować uruchomić ponownie komputer, który jest gospodarzem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="104"/>
|
|
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
|
<translation>Jeśli problem wciąż się powtarza, spróbuj ponownie zainstalować sterowniki do układu graficznego (GPU) oraz GeForce Experience.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Połączenie przerwane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="661"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Wersja GeForce Experience na %1 nie jest obsługiwana przez tę wersję Moonlight. Musisz zaktualizować Moonlight, aby móc strumieniować z %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>Wybranie opcji włączenia trybu myszy pulpitu zdalnego może powodować problemy w grach.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="671"/>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation>Technologia HDR nie jest obsługiwana przy dekodowaniu programowym.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Wybranie opcji wymuszenia dekodowania programowego może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
|
<translation>Wykorzystanie nieobsługiwanych opcji dotyczących FPS może spowodować opóźnienia lub zacinanie się obrazu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="683"/>
|
|
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
|
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync) zostanie wyłączona podczas strumieniowania z wyższą liczbą klatek na sekundę niż obsługuje to używany ekran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="710"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego spowodowane wymuszeniem HEVC bez obsługi przez procesor graficzny. Może to spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
|
<translation type="vanished">Die Grafikkarte deines PC's unterstützt keine HEVC Dekodierung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
|
<translation>Komputer-gospodarz nie obsługuje kodeka HEVC. Do strumieniowania z użyciem HEVC wymagany jest układ graficzny serii GTX 900 (Maxwell) lub nowszy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego z powodu wymuszenia kodowania H.264 bez wsparcia ze strony układu graficznego (GPU).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Komputer gospodarza oraz ten komputer nie wspierają tych samych kodeków wideo. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Twój układ graficzny (GPU) nie obsługuje dekodowania H.264. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 doesn't support HDR10.</source>
|
|
<translation type="vanished">%1 unterstützt kein HDR10.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Układ graficzny (GPU) komputera gospodarza nie wspiera strumieniowana z użyciem technologii HDR. Strumieniowanie z HDR obsługiwane jest na układach graficznych serii GTX 1000 (Pascal) i nowszych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="757"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania HDR w trybie HEVC Main10.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="770"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>Strumieniowanie w trybie 4K jest dostępne w GeForce Expierence 3.0 i nowszych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Wybrane ustawienia dźwięku przestrzennego nie są obsługiwane przez wybrane urządzenie dźwięku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Dźwięk będzie niedostępny w tej sesji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="797"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>Podłączony kontroler nie posiada mapowania i nie jest zdatny do użytku. Odwiedź pomoc Moonlight w celu rozwiązania tego problemu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>Układ graficzny (GPU) komputera-gospodarza nie obsługuje strumieniowania w rozdzielczościach wyższych niż 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
|
<translation>Rozdzielczość wyższa niż 4K jest tylko obsługiwana przez kodek HEVC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="823"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>Wybrana opcja wymuszenia dekodowania sprzętowego nie może zostać wykorzystana, ponieważ układ graficzny (GPU) tego komputera nie obsługuje dekodowania sprzętowego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="826"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>Wybrany kodek i wymuszenie opcji dekodowania sprzętowego są niekompatybilne. Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania sprzętowego wybranego kodeka.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1705"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Nie udało się zainicjalizować dekodera wideo. Sprawdź ustawienia strumieniowania i spróbuj ponownie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="72"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Rozdzielczość i FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="80"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Ustawienie zbyt wysokich wartości może powodować opóźnienia, zacinanie się obrazu lub inne błędy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="62"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Podstawowe ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="211"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="217"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="223"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="229"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="333"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>Rozdzielczości niestandardowe nie są oficjalnie wspierane przez GeForce Experience, więc wybrana rozdzielczość na komputerze-gospodarzu nie zostanie ustawiona. Musisz ręcznie wybrać tę rozdzielczość w opcjach gry.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="334"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Rozdzielczości ekranu nieobsługiwane przez komputera-gospodarza lub ten komputer mogą spowodować problemy podczas strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="340"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Wpisz rozdzielczość niestandardową:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="408"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="409"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="429"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="432"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
|
|
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="496"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Bitrate wideo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="504"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Obniż bitrate na wolniejszych połączeniach. Zwiększ bitrate by zwiększyć jakość obrazu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="522"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Bitrate wideo: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="530"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Tryb wyświetlania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="560"/>
|
|
<source> (Recommended)</source>
|
|
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
|
<translation> (Zalecane)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="541"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="948"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>W trybie pełnoekranowym</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="610"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>Wyświetlanie w trybie pełnoekranowym zazwyczaj zapewnia najlepszą wydajność, ale tryb w oknie bez ramek może zapewnić lepszą kompatybilność z funkcjami takimi jak macOS Spaces, Alt+Tab, narzędziami do zrzutów ekranu czy menu ekranowego, itd.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Tryb okna bez ramek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="414"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="417"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="426"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="439"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="442"/>
|
|
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
|
<translation>%1 FPS (nieobsługiwane)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Tryb w oknie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="617"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="627"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Wyłączenie synchronizacji pionowej (V-Sync) pozwala zmniejszyć opóźnienia renderowania ramek pośrednich, ale może spowodować efekt rwania obrazu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="634"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Synchronizacja klatek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="644"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>Synchronizacja klatek redukuje minimalne zacinanie się obrazu poprzez opóźnianie klatek, które pojawiły się zbyt wcześnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="654"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="689"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Dźwięk przestrzenny 5.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="697"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Dźwięk przestrzenny 7.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="711"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Wycisz głośniki komputera-gospodarza w trakcie strumieniowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="721"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Aby ustawienia zostały zastosowane konieczne jest ponowne uruchomienie gry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="727"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Wycisz dźwięk jeśli okno Moonlight nie jest aktywne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="738"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Wycisza dźwięk z Moonlight po wyjściu z użyciem np. Alt+Tab ze strumieniowania lub kliknięcie w innym oknie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="747"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia interfejsu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="757"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Język</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="783"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Wybierz automatycznie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="890"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Musisz uruchomić ponownie Moonlight, aby te zmiany weszły w życie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="907"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Tryb wyświetlania interfejsu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="944"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Okno zmaksymalizowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1017"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia urządzeń wejściowych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1038"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Umożliwia to płynne sterowanie myszą bez przechwytywania kursora myszy klienta. Jest to idealne rozwiązanie dla użycia jako pulpitu zdalnego, ale nie będzie działać poprawnie w większości gier.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1040"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>UWAGA: Z powodu błędu w aplikacji GeForce Experience ta opcja może nie działać poprawnie, jeśli komputer-gospodarz posiada podłączone wiele monitorów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1356"/>
|
|
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1425"/>
|
|
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
|
<translation>Włączenie funkcji HDR powoduje nadpisanie ręcznego wyboru kodeków.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1431"/>
|
|
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
|
<translation>Włącz HDR (funkcja eksperymentalna)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1442"/>
|
|
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
|
<translation>Strumieniowanie będzie obsługiwać technologię HDR, ale niektóre gry mogą wymagać monitora HDR na komputerze-gospodarzu, aby tryb HDR był dostępny.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1444"/>
|
|
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>Na tym komputerze nie jest obsługiwane strumieniowanie w trybie HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
|
|
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
|
|
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>UWAGA: Niektóre skróty klawiszowe, takie jak Ctrl+Alt+Del w systemie Windows, nie mogą być przechwytywane przez żadną aplikację, w tym Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Użyj ekranu dotykowego jako wirtualnego gładzika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1139"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Zamień lewy i prawy przycisk myszy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1151"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Odwróć kierunek przewijania myszy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1165"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia kontrolera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1175"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Zamień przyciski A/B i X/Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1193"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Przełącza kontrolery w układ przycisków znany z kontrolerów Nintendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1199"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Wymuś, aby kontroler #1 był zawsze podłączony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1209"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Wymusza, aby kontroler zawsze pozostawał połączony z komputerem-gospodarzem, nawet jeśli do komputera nie jest podłączony żaden kontroler.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1039"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Możesz przełączyć to ustawienie podczas strumieniowania, używając kombinacji klawiszy Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1217"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Włącz sterowanie myszą za pomocą kontrolera poprzez przytrzymanie przycisku "Start"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1228"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Przetwarzaj dane wejściowe z kontrolera, nawet gdy Moonlight jest uruchomiony w tle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1239"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Umożliwia Moonlight przechwytywanie danych wejściowych z kontrolera, nawet jeśli nie jest on aktualnie wybranym oknem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia gospodarza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Zaawansowane ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="664"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="961"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Pokaż ostrzeżenia o jakości połączenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="973"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integracja z usługą Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="983"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Aktualizuje status Discorda, wyświetlając nazwę gry, którą strumieniujesz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Włącz tę opcję tylko w przypadku strumieniowania gry, która, po jej uruchomieniu, nie obsługuje podłączania kontrolerów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1028"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Zoptymalizuj mysz pod kątem pulpitu zdalnego, a nie gier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
|
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
|
<translation>Nie zezwalaj na usypianie ekranu podczas przesyłania strumieniowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
|
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
|
<translation>Uniemożliwia uruchomienie wygaszacza ekranu lub przejście ekranu w stan uśpienia podczas gdy strumieniowanie jest aktywne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1050"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Przechwytuj systemowy skróty klawiaturowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1058"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Umożliwia podczas strumieniowania przechwytywanie ogólnosystemowych skrótów klawiaturowych, takich jak Alt+Tab, które normalnie byłyby obsługiwane przez system operacyjny komputera-klienta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1088"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>w trybie pełnoekranowym</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1092"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>zawsze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1132"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>Po wybraniu tej opcji ekran dotykowy działa jak gładzik. W innym wypadku, ekran dotykowy będzie bezpośrednio sterował wskaźnikiem myszy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1258"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Zoptymalizuj ustawienia gier pod kątem strumieniowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Zakończ aplikację na komputerze-gospodarzu po zakończeniu strumienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1279"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Spowoduje to po zakończeniu strumieniowania zamknięcie aplikacji lub gry, która jest strumieniowana. Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Dekoder wideo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1324"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1393"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatyczny (zalecane)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Wymuś dekodowanie programowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1332"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Wymuś dekodowanie sprzętowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Kodek wideo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1450"/>
|
|
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
|
<translation>Odblokuj nieobsługiwane opcje FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1469"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatycznie wyszukuj komputery w sieci lokalnej (zalecane)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1494"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatycznie wykrywaj zablokowane połączenia (zalecane)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Wznawianie %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Uruchamianie %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Uruchamianie %1 nie powiodło się. Błąd %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Połączenie internetowe tego komputera blokuje aplikację Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać w trakcie połączenia z tą siecią.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Wskazówka:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Naciśnij % 1, aby rozłączyć sesję</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="418"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="265"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Wersja 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="281"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Dołącz do naszej społeczności na Discordzie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation type="vanished">Komputery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="300"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Dodaj komputer ręcznie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="340"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Dostępna jest aktualizacja dla programu Moonlight: Wersja %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="387"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Mapowanie kontrolera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation type="vanished">Mapowanie kontrolera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated H.264 video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation type="vanished">Moonlight hat keinen funktionierenden hardwarebeschleunigten H.264-Videodecoder erkannt. Deine Streaming-Performance kann in dieser Konfiguration stark beeinträchtigt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="433"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>Akceleracja sprzętowa nie działa w środowisku XWayland. Kontynuowanie pracy w środowisku XWayland może spowodować niską wydajność strumieniowania. Spróbuj uruchomić program przy użyciu QT_QPA_PLATFORM=wayland lub przełącz się na X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="442"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Ta wersja Moonlight nie jest zoptymalizowana dla Twojego komputera. Pobierz wersję '%1', aby uzyskać najlepszą wydajność strumieniowania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight wykrył kontrolery bez mapowania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Pomoc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Moonlight nie wykrył żadnego działającego dekodera wideo z dostępną akceleracją sprzętową. W tej konfiguracji wydajność przesyłania strumieniowego może ulec znacznemu pogorszeniu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="427"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać więcej informacji na temat sposobów rozwiązania tego problemu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="435"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać więcej informacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Kliknij przycisk Pomoc, aby uzyskać informacje o sposobie mapowania kontrolerów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić aplikację?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
|
<translation>Wprowadź adres IP komputera, gdzie uruchomiony jest GameStream:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|