mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2025-01-09 09:48:43 +00:00
83ec929758
Currently translated at 83.6% (199 of 238 strings) Translation: Moonlight Game Streaming/moonlight-qt Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/moonlight/moonlight-qt/ru/
1260 lines
68 KiB
XML
1260 lines
68 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ru" sourcelanguage="en_GB">
|
||
<context>
|
||
<name>AppView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
||
<source>Resume Game</source>
|
||
<translation>Продолжить игру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
|
||
<source>Quit Game</source>
|
||
<translation>Выйти из игры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
||
<source>Launch Game</source>
|
||
<translation>Запустить игру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
|
||
<source>Direct Launch</source>
|
||
<translation>Прямой запуск</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
|
||
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
||
<translation>Запустить это приложение сразу после выбора хоста, пропуская страницу выбора приложений.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
|
||
<source>Hide Game</source>
|
||
<translation>Скрыть игру</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
||
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
||
<translation>Скроет эту игру из списка. Чтобы показать скрытые игры, нажмите правой кнопкой на хост и выберите %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>Показать все игры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>Вы уверены, что хотите завершить %1? Несохранённый прогресс может быть утерян.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliPair</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>Подключение к ПК...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||
<translation>Сопряжение... Пожалуйста, введите "%1" на %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
||
<source>Pairing completed successfully</source>
|
||
<translation>Сопряжение успешно завершено</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>Подключение к ПК...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Quitting app...</source>
|
||
<translation>Выход из игры...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||
<translation>Подключение к ПК...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Loading app list...</source>
|
||
<translation>Загружается список игр...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||
<translation>Вы уверены, что хотите завершить %1? Несохранённый прогресс может быть утерян.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ComputerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation type="unfinished">В сети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation type="unfinished">Не в сети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Неизвестно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Paired</source>
|
||
<translation>Сопряжено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Unpaired</source>
|
||
<translation>Не сопряжено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Name: %1</source>
|
||
<translation>Имя: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Status: %1</source>
|
||
<translation>Статус: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Active Address: %1</source>
|
||
<translation>Активный Адрес: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
||
<source>UUID: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Local Address: %1</source>
|
||
<translation>Локальный адрес: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Remote Address: %1</source>
|
||
<translation>Удаленный адрес: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
||
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
||
<translation>IPv6 Адрес: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Manual Address: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
||
<source>MAC Address: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Pair State: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Running Game ID: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
||
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GamepadMapper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||
<translation>Настройки геймпада</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NvHTTP</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
||
<translation>Потеряно виртуальное аудиоустройство. Попробуйте переустановить GeForce Experience.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PcView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
|
||
<source>Computers</source>
|
||
<translation>Компьютеры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="68"/>
|
||
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
||
<translation>Не удалось подключиться к указанному ПК.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="71"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>Эта сеть блокирует выход Moonlight в интернет. Стриминг через интернет может не работать в этой сети.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="74"/>
|
||
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
||
<translation>Нажмите кнопку Помощь для возможных вариантов решения проблемы.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="104"/>
|
||
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
||
<translation>Автоматические обнаружение ПК отключено. Добавьте свой ПК вручную.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
||
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
||
<translation>Поиск совместимых устройств в вашей локальной сети...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="188"/>
|
||
<source>Wake PC</source>
|
||
<translation>Разбудить ПК</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="194"/>
|
||
<source>Test Network</source>
|
||
<translation>Проверить сеть</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="203"/>
|
||
<source>Rename PC</source>
|
||
<translation>Переименовать ПК</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="212"/>
|
||
<source>Delete PC</source>
|
||
<translation>Удалить ПК</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="221"/>
|
||
<source>View Details</source>
|
||
<translation>Посмотреть Детали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="233"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>Версия GeForce Experience на %1 не поддерживается данной сборкой Moonlight. Вы должны обновить Moonlight для потоковой передачи с %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
||
<source>This may take a few seconds…</source>
|
||
<translation>Это может занять несколько секунд…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
||
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
||
<translation>Эта сеть не блокирует Moonlight. Если вы всё ещё не можете подключиться, проверьте настроки брандмауэра на ПК-хосте.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
|
||
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
||
<translation>Если вы пытаетесь стримить через интернет, установите Moonlight Internet Hosting Tool на хост-ПК и запустите Internet Streaming Tester.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>Ваше сетевое подключение блокирует выход Moonlight в интернет. Стриминг через интернет может не работать.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
||
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
||
<translation>Следующие порты оказались закрыты:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="343"/>
|
||
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
||
<translation>Не удалось подключиться к серверам Moonlight для проверки соединения. Проверьте своё подключение к интернету и попробуйте ещё раз.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
||
<source>PC Status: %1</source>
|
||
<translation>Статус ПК: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>В сети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>Не в сети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="178"/>
|
||
<source>View All Apps</source>
|
||
<translation>Показать все игры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="309"/>
|
||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
|
||
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="322"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove '%1'?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
|
||
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="363"/>
|
||
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
||
<translation>Введите новое имя для этого ПК:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PendingPairingTask</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
|
||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Нельзя создать новую пару, пока на ПК ещё активно соединение. Завершите запущенную на хосте игру или перезапустите ПК-хост, затем попробуйте ещё раз.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">Ошибка GeForce Experience: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PendingQuitTask</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
|
||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||
<translation>Выбранная игра уже запущена. Вручную закройте игру на хост-ПК, или используйте устройство, с которого она была запущена.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
||
<source>%1 is already paired</source>
|
||
<translation>%1 уже сопряжен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Failed to connect to %1</source>
|
||
<translation>Не удалось подключиться к %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
||
<translation>Компьютер %1 не сопряжён. Выполните сопряжение перед тем, как начать стримить.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
||
<translation>Не удалось выйти из игры, причина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Failed to find application %1</source>
|
||
<translation>Не удалось найти игру "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
||
<translation>Компьютер %1 не был сопряжен. Пожалуйста, откройте Moonlight для сопряжения перед получением списка игр.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QPlatformTheme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="583"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="584"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Нет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="585"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Справка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../main.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Отмена</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QuitSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
|
||
<source>Quitting %1...</source>
|
||
<translation>Выход из %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
|
||
<source>No video received from host.</source>
|
||
<translation>Видео не получена с раздающего компьютера.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>Проверьте настройки брандмауэра и проброса портов для следующих портов: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||
<translation>Ваше сетевое подключение не справляется с заданными настройками. Попробуйте изменить битрейт или использовать более быстрое подключение.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
||
<translation>Что-то пошло не так на хост-ПК при попытке начать стрим.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
||
<translation>Убедитесь, что на нём не открыто защищённых DRM материалов. Также попытайтесь перезагрузить ПК.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
||
<translation>Хост-ПК сообщил о критической ошибке видео кодирования.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
||
<translation>Попробуйте отключить HDR, изменить разрешение стрима или изменить разрешение дисплея на хост-ПК.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Connection terminated</source>
|
||
<translation>Подключение разорвано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Error code: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="831"/>
|
||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||
<translation>Версия GeForce Experience на %1 не поддерживается данной сборкой Moonlight. Вы должны обновить Moonlight для потоковой передачи с %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
||
<translation>Вы выбрали режим удалённого рабочего стола. Это может вызвать проблемы с мышью в некоторых играх.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="841"/>
|
||
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
||
<translation>HDR не поддерживается с программным декодированием.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="845"/>
|
||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>Вы выбрали программное декодирование, что может ухудшить производительность.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="893"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>Ваша видеокарта не поддерживает аппаратное декодирование HEVC, используется программное декодирование. Это может ухудшить производительность.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="932"/>
|
||
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="944"/>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="961"/>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="968"/>
|
||
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1020"/>
|
||
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1404"/>
|
||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="907"/>
|
||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>Использования программного обеспечения с декодированием в следствие выбора H.264 без поддержки ГП. Это может вызвать низкий уровень производительности при трансляции.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="917"/>
|
||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>Ваш компьютер, осуществляющий раздачу, или компьютер-клиент не поддерживают одинаковые видео кодеки. Это может вызвать низкую производительность потока.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||
<translation>Клиентская графическая карта не поддерживает H.264 кодировку. Это может вызвать низкую производительность потока.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="955"/>
|
||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||
<translation>Видеокарта этого ПК не поддерживает декодирование HEVC профиля Main10, HDR недоступен.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="976"/>
|
||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||
<translation>Разрешение 4K требует GeForce Experience 3.0 или новее.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="991"/>
|
||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||
<translation>Ваша настройка объёмного звука не поддерживается текущим аудиоустройством.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="998"/>
|
||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||
<translation>Не удалось открыть аудиоустройство на этом ПК. Звук будет отключён на этот раз.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||
<translation>Подключённый геймпад не настроен и не может быть использован. Посетите раздел помощи Moonlight, чтобы исправить это.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1016"/>
|
||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||
<translation>Видеокарта хост-ПК не поддерживает разрешения выше 4K.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1035"/>
|
||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||
<translation>Вы выбрали аппаратное декодирование, но видеокарта этого ПК не поддерживает аппаратное декодирование для выбранного кодека.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1038"/>
|
||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||
<translation>Вы выбрали аппаратное декодирование, но видеокарта этого ПК не поддерживает аппаратное декодирование для выбранного кодека.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2081"/>
|
||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||
<translation>Не удалось запустить декодирование видео. Проверьте настройки стрима и попробуйте ещё раз.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||
<translation>Разрешение и FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||
<translation>Слишком высокие настройки могут вызвать проблемы с производительностью, подтормаживания, или ошибки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
||
<source>Basic Settings</source>
|
||
<translation>Основные настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="244"/>
|
||
<source>720p</source>
|
||
<translation>720p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
|
||
<source>1080p</source>
|
||
<translation>1080p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
|
||
<source>1440p</source>
|
||
<translation>1440p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
|
||
<source>4K</source>
|
||
<translation>4K</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="366"/>
|
||
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
||
<translation>Кастомные разрешения не поддерживаются официально в GeForce Experience, так что разрешения дисплея хост-ПК не будет изменено. Вам нужно будет задать его вручную в игре.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="367"/>
|
||
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
||
<translation>Если выбранное разрешение не поддерживается хостом или клиентом, могут возникнуть ошибки.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
|
||
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
||
<translation>Введите желаемое разрешение:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
||
<source>%1 FPS</source>
|
||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
|
||
<source>Video bitrate:</source>
|
||
<translation>Битрейт видео:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="668"/>
|
||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||
<translation>Используйте низкий битрейт при медленном соединении. Высокий битрейт улучшит качество видео.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="686"/>
|
||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||
<translation>Битрейт видео: %1 Мб/с</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="699"/>
|
||
<source>Display mode</source>
|
||
<translation>Режим дисплея</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
||
<source>(Recommended)</source>
|
||
<translation>(Рекомендуется)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="710"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1125"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>На весь экран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="779"/>
|
||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||
<translation>Полноэкранный режим уменьшает задержку и улучшает производительность, но режим в окне без рамки может лучше работать с Alt+Tab, инструментами для создания скриншотов, оверлеями и Spaces в MacOS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="715"/>
|
||
<source>Borderless windowed</source>
|
||
<translation>В окне без рамки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1117"/>
|
||
<source>Windowed</source>
|
||
<translation>В окне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="786"/>
|
||
<source>V-Sync</source>
|
||
<translation>Вертикальная синхронизация</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="796"/>
|
||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||
<translation>Отключение V-Sync позволяет уменьшить задержку до менее 1 кадра, но допускает эффект разрывов экрана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="803"/>
|
||
<source>Frame pacing</source>
|
||
<translation>Frame pacing (см. описание)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="813"/>
|
||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||
<translation>Frame pacing улучшает плавность при стриме через интернет, Wi-Fi, и другие каналы с нестабильной задержкой (пингом), но увеличивает задержку. При стриме через проводной LAN желательно отключить.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="823"/>
|
||
<source>Audio Settings</source>
|
||
<translation>Настройки звука</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="858"/>
|
||
<source>Stereo</source>
|
||
<translation>Стерео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="862"/>
|
||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||
<translation>5.1 объёмный звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||
<translation>7.1 объёмный звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="880"/>
|
||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||
<translation>Не воспроизводить звук на хост-ПК</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="890"/>
|
||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||
<translation>Для применения настроек необходим перезапуск игры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="896"/>
|
||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||
<translation>Отключить звук, когда окно Moonlight становится неактивно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="907"/>
|
||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||
<translation>Когда Вы переключаетесь на другое окно на клиенте, Moonlight будет заглушен, пока Вы не переключитесь обратно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
|
||
<source>UI Settings</source>
|
||
<translation>Настройки интерфейса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="926"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Язык</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="952"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Автоматически</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||
<translation>Для применения изменений необходим перезапуск Moonlight</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1084"/>
|
||
<source>GUI display mode</source>
|
||
<translation>Режим показа интерфейса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1121"/>
|
||
<source>Maximized</source>
|
||
<translation>Развёрнуто</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
|
||
<source>Input Settings</source>
|
||
<translation>Настройки ввода</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
|
||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||
<translation>Удобно для удалённого рабочего стола, т.к. курсор мыши не будет "захвачен" и может уходить за пределы окна Moonlight. Не будет работать в большинстве игр.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1217"/>
|
||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||
<translation>Предупреждение: Из-за бага GeForce Experience эта настройка может не работать, если к хост-ПК подключено несколько мониторов.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1525"/>
|
||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||
<translation>Включение HDR перезаписывает ручные настройки декодера.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1573"/>
|
||
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1588"/>
|
||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||
<translation>Включить HDR (Эксперементальна опция)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1603"/>
|
||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||
<translation>Поток будет поддерживать HDR, но часть игр может потребовать HDR монитор на раздающем компьютере, чтобы переключиться на режим HDR.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1605"/>
|
||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||
<translation>Поток с HDR не поддерживается на данном персональном компьютере.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1643"/>
|
||
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1653"/>
|
||
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1654"/>
|
||
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1655"/>
|
||
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1236"/>
|
||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||
<translation>Предупреждение: некоторые комбинации клавиш, вроде Ctrl-Alt-Del, не могут быть перехвачены.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1299"/>
|
||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||
<translation>Использовать сенсорный экран как виртуальный тачпад</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||
<translation>Поменять местами левую и правую кнопки мыши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
|
||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||
<translation>Колесо мыши крутит в обратном направлении</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1342"/>
|
||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||
<translation>Настройки геймпада</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1352"/>
|
||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||
<translation>Поменять местами кнопки A/B и X/Y</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||
<translation>Меняет назначения кнопок в стиль Nintendo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1368"/>
|
||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||
<translation>Принудительно оставить геймпад №1 подключённым</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1378"/>
|
||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||
<translation>Хотя бы один виртуальный геймпад всегда будет "подключён" к хост-ПК, даже если физически к ПК-хосту не подключено ни одного.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1216"/>
|
||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||
<translation>Вы можете переключить эту настройку во время стрима нажатием Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1386"/>
|
||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||
<translation>Переходить в режим управления курсором мыши удержанием кнопки "Start"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||
<translation>Геймпад работает, когда окно Moonlight в фоне</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1408"/>
|
||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||
<translation>Позволяет захватывать ввод с геймпада, даже когда окно Moonlight неактивно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1417"/>
|
||
<source>Host Settings</source>
|
||
<translation>Настройки ПК-хоста</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1457"/>
|
||
<source>Advanced Settings</source>
|
||
<translation>Расширенные настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="833"/>
|
||
<source>Audio configuration</source>
|
||
<translation>Настройки звука</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1138"/>
|
||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||
<translation>Показывать предупреждения о качестве соединения</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1150"/>
|
||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||
<translation>Интеграция в Discord Rich Presence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||
<translation>Пишет статус в Discord с названием запущенноый игры.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1379"/>
|
||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||
<translation>Необходимо для игр, не поддерживающих "горячее" подключение геймпадов.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1205"/>
|
||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||
<translation>Оптимизировать мышь для удалённого рабочего стола вместо игр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="500"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="610"/>
|
||
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="515"/>
|
||
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="613"/>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="631"/>
|
||
<source>30 FPS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
||
<source>60 FPS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1166"/>
|
||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||
<translation>Оставляйте экран включеным, пока осуществляется передача</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1176"/>
|
||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||
<translation>Предотвращает запуск записи экрана или выключения монитора в процессе передачи.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1227"/>
|
||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||
<translation>Захватывать нажатия горячих клавиш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1235"/>
|
||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||
<translation>Это включает захват комбинаций вроде Alt+Tab, которые иначе бы обычно обрабатывались операционной системой.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1265"/>
|
||
<source>in fullscreen</source>
|
||
<translation>только в режиме на весь экран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
||
<source>always</source>
|
||
<translation>всегда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||
<translation>Если включено, сенсорный экран будет использоваться как тачпад. Если отключено, сенсорный экран будет прямо управлять курсором мыши.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1427"/>
|
||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||
<translation>Позволить GeForce Experience оптимизировать настройки игры</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1438"/>
|
||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||
<translation>Завершить игру на ПК-хосте при выходе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1448"/>
|
||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||
<translation>Это выйдет из игры или приложения при закрытии окна Moonlight или нажатии Ctrl+Alt+Shift+Q. Несохранённый прогресс может быть утерян!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1467"/>
|
||
<source>Video decoder</source>
|
||
<translation>Декодер видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1493"/>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1561"/>
|
||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||
<translation>Автоматически (рекомендуется)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1497"/>
|
||
<source>Force software decoding</source>
|
||
<translation>Программный</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
|
||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||
<translation>Аппаратный</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
|
||
<source>Video codec</source>
|
||
<translation>Видеокодек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
|
||
<source>H.264</source>
|
||
<translation>H.264</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1569"/>
|
||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1611"/>
|
||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||
<translation>Автоматически найти ПК-хосты в локальной сети (рекомендуется)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1632"/>
|
||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||
<translation>Автоматически определять проблемы с подключением (рекомендуется)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StreamSegue</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
||
<source>Resuming %1...</source>
|
||
<translation>Возобновление %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
||
<source>Starting %1...</source>
|
||
<translation>Запуск %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
||
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
||
<translation>Не удалось начать %1: ошибка %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||
<translation>Проверьте настройки брандмауэра и проброса портов для следующих портов: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||
<translation>Интернет-соединение этого ПК блокирует Moonlight. Стриминг через интернет может не работать.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
||
<source>Tip:</source>
|
||
<translation>Совет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
||
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
||
<translation>Нажмите %1, чтобы отсоединиться</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
||
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
||
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Настройки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="262"/>
|
||
<source>Version %1</source>
|
||
<translation>Версия %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="278"/>
|
||
<source>Join our community on Discord</source>
|
||
<translation>Присоединитесь к нашему Discord (на английском)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="297"/>
|
||
<source>Add PC manually</source>
|
||
<translation>Добавить ПК вручную</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="337"/>
|
||
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
||
<translation>Обновление Moonlight доступно: версия %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="384"/>
|
||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||
<translation>Назначения кнопок геймпада</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="430"/>
|
||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||
<translation>Аппаратное ускорение не работает с XWayland. Попробуйте переключиться на X11 или добавьте параметр "QT_QPA_PLATFORM=wayland".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="439"/>
|
||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||
<translation>Эта версия Moonlight не оптимизирована для Вашего ПК. Пожалуйста, установите "%1" для лучшей производительности.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="448"/>
|
||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||
<translation>Moonilght обнаружил геймпады без настроек:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="361"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помощь</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="422"/>
|
||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||
<translation>Moonlight не обнаружил ни одного работающего декодера видео с аппаратным ускорением. Производительность стрима может сильно снизиться.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="424"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||
<translation>Нажмите кнопку Помощь, чтобы увидеть способы решения проблемы.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||
<translation>Нажмите кнопку Помощь, чтобы увидеть больше информации.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="450"/>
|
||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||
<translation>Нажмите кнопку Помощь, чтобы узнать, как настроить геймпад.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="458"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||
<translation>Вы уверены, что хотите выйти?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/main.qml" line="488"/>
|
||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|