mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt
synced 2024-11-16 00:07:58 +00:00
1021 lines
52 KiB
XML
1021 lines
52 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>App fortsetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>App beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>App starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Autostart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Starte diese App sofort nachdem dieser Host ausgewählt wurde und überspringe die Appauswahl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>App ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Blende diese App in der Appauswahl aus. Um ausgeblendete Apps wieder anzuzeigen, rechsklicke auf den Host und wähle %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Zeige alle Apps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Bist du sicher, dass du '%1' beenden willst? Nicht gespeicherte Fortschritte gehen dabei verloren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Verbindung zum Host wird aufgebaut...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>App wird beendet...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Verbindung zum Host wird aufgebaut...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Appauswahl wird geladen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Bist du sicher, dass du %1 beenden willst? Nicht gespeicherte Fortschritte gehen dabei verloren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Controller Tastenbelegung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Audioaufnahmegerät fehlt. Eine Neuinstallation von GeForece Experience sollte diesen Fehler beheben.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Hosts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Verbindung zum PC fehlgeschlagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die Internetverbindung dieses Hosts blockiert Moonlight. Solange eine Verbindung mit diesem Netzwerk besteht, wird das Streamen übers Internet möglicherweise nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Drücke den Hilfe Knopf für mögliche Lösungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>Automatische Hostssuche ist deaktiviert. Füge deinen Host manuell hinzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Hidden Apps</source>
|
|
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Host aufwecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Netzwerk testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Host umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Host entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="247"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Solange eine vorherige Session auf dem Host läuft, kannst du nicht koppeln. Beende alle laufenden Apps oder starte den Host neu. Dann probiere das Koppeln erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="302"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Bitte gebe %1 auf deinem Host ein. Diese Nachricht wird nach dem Koppeln automatisch geschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
|
|
<translation>Bist du sicher, dass du diesen Host entfernen möchtest?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight testet nun dein Netzwerk um herauszufinden, ob NVIDIA GameStream blockiert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>Dies dauert ein paar Sekunden…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Dieses Netzwerk scheint Moonlight nicht zu blocken. Wenn du trotzdem Probleme beim verbinden hast, prüfe die Firewall deines Hosts.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Wenn du versuchst übers Internet zu streamen, installiere das Moonlight Internet Hosting Tool auf deinem Host und starte das dort enthaltene Internet Streaming Tester Tool um deine Host Internetverbindung zu prüfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die Internetverbindung dieses Hosts blockiert Moonlight. Solange eine Verbindung mit diesem Netzwerk besteht, wird das Streamen übers Internet möglicherweise nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>Die folgenden Netzwerkports sind gesperrt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="337"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>Der Netzwerktest von diesem Host konnte nicht ausgeführt werden, da keine Verbindung zu den Testservern von Moonlight aufgebaut werden konnte. Prüfe deine Internetverbindung oder versuche es später nocheinmal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
|
|
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
|
|
<translation>Suche nach Hosts in deinem lokalem Netzwerk mit aktivierten NVIDIA GameStream...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>Host Status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Zeige alle Apps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="357"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Gebe einen neuen Namen für diesen Host ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Die laufende App wurde von einem anderem PC gestartet. Beende die App auf dem Host manuell oder vom PC welcher die App gestartet hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>Host %1 wurde noch nicht gekoppelt. Bitte öffne Moonlight zum koppeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>App konnte aus folgendem Grund nicht beendet werden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>App %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Beende %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No video received from host. Check the host PC's firewall and port forwarding rules.</source>
|
|
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="89"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Kein Video vom Host empfangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln für die Ports: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Deine Netzwerkverbindung ist nicht gut genug. Reduziere die Video Bitrate oder wechsel zu einer schnelleren Vebrindung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Auf deinem Host ist etwas beim Starten vom Stream schiefgelaufen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Stelle sicher, dass du keine DRM-geschützen Inhalte auf deinem Host geöffnet hast. Du kannst auch einen Neustart des Hosts probieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
|
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
|
<translation>Wenn das Problem bestehen bleibt, versuche es mit einer Neuinstallation des Grafikkartentreibers und GeFore Experience.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Verbindung getrennt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="592"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>Die Auswahl des Remote Desktop Maus Modus kann in Spielen zu Problemen führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="602"/>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation>HDR wird nicht von Software Dekodierung unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Software Dekodierung kann zu schlecher streaming Leitung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
|
<translation>Nicht unterstützte FPS Optionen können stottern verursachen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="614"/>
|
|
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
|
<translation>V-Sync wird deaktiviert wenn mit einer höheren Framerate als der des Display gestreamt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Da deine Grafikkarte kein HEVC Decodierung unterstützt wird Software Dekodierung benutzt. Die kann zu einer schlechten streaming Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="634"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC decoding.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte deines PC's unterstützt keine HEVC Dekodierung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte deines Host's unterstützt kein HEVC. Es wird mindestens eine GeForce GTX 900-Series (Maxwell) oder neuer benötigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="658"/>
|
|
<source>%1 doesn't support HDR10.</source>
|
|
<translation>%1 unterstützt kein HDR10.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte deines Host's unterstützt kein HDR. Es wird mindestens eine GeForce GTX 1000-Series (Pascal) oder neuer benötigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="671"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte deines PC's unterstützt keine HEVC Main10 Dekodierung für HDR streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="684"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>Für 4K Streaming wird mindestens GeForce Experience 3.0 benötigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Deine ausgewählte Surround Sound Einstellung wird von dem momentanen Audiogerät nicht untertützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Zugriff auf das Audiogerät fehlgeschlagen. Es wird kein Ton für diese Session verfügbar sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="711"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>Ein angeschlossener Controller hat keine Tastenbelegung und ist somit nicht nutzbar. Besuche die Moonlight Hilfe um dies zu lösen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte deines Host's unterstüzt keine Videoauflösung über 4K zum Streamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
|
<translation>Videoauflösungen über 4K sind nur mit dem HEVC Codec Verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>Erzwungene Hardware Dekodierung kann nicht ausgewählt werden, da der PC keine Hardware Decodierung unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="740"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>Erzwungene Hardware Dekodierung ist nicht mit deinem ausgewähltem Codec kompatibel, da die Grafikkarte deines PC's den ausgewählen Codec nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience hat einen Fehler gemeldet: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1519"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Video Decoder konnte nicht initialisiert werden. Bitte prüfe deine Streaming Einstellungen und versuche es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="70"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Auflösung und FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Zu hohe Werte für deinen PC oder dein Netzwerk können Lags oder Fehler verursachen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Basis Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="209"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="215"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="221"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="227"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="331"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Auflösungen sind offiziell nicht von GeForce Experience unterstützt, daher wird es deine Host Auflösung nicht setzen. Du musst es manuell während des Streams setzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="332"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Auflösung die nicht von deinem Host oder Client unterstützt sind, können zu Fehlern beim Streamen führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="338"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Auflösung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="406"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="427"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="430"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
|
|
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="493"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Video Bitrate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Verringere die Bitrate bei einer langsamen Verbindung, Erhöhe sie für eine bessere Videoqualität.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="519"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Video Bitrate: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Anzeigemodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="545"/>
|
|
<source> (Recommended)</source>
|
|
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
|
<translation> (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="573"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="868"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Vollbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>Während der Vollbildmodus die beste Performence bietet, funktionieren im rahmenlosem Fenstermodus Funktionen wie MacOS Spaces, Alt+Tab, Bildschirmfoto-Programme oder On-Screen Overlays, etc., besser.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Rahmenloses Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="412"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="415"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="437"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="440"/>
|
|
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
|
<translation>%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="860"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="599"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>V-Sync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Die Deaktivierung von V-Sync ermöglicht eine Sub-Frame-Rendering-Latenz, aber es kann zu sichtbarem Verzerrungen (Tearing) kommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Frame Pacing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="626"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>Frame-Pacing reduziert Mikrostottern durch Verzögerung von zu früh eintreffenden Frames</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Audio Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>5.1 Surround Sound</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>7.1 Surround Sound</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Schalte die Host Lautsprecher während des streamens stumm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="703"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Du musst die laufende App neustarten, damit diese Einstellung aktiv wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Schalte den Stream stumm wenn das Moonlight Fenster nicht aktiv ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Schaltet den Stream stumm wenn du mit Alt-Tab oder Klick ein anderes Fenster in den Vordergrund holst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Oberflächen Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="739"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="765"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="813"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Du musst Moonlight neustarten, damit diese Einstellung aktiv wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="827"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Anzeigemodus der Oberfläche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="864"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Maximiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="921"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Eingabe Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="942"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Dies ermöglicht eine nahtlose Maussteuerung, ohne den Mauszeiger des PCs zu erfassen. Es ist ideal für die Remote-Desktop-Nutzung, funktioniert aber bei den meisten Spielen nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="944"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>HINWEIS: Aufgrund eines Fehlers in GeForce Experience funktioniert diese Option möglicherweise nicht richtig, wenn Ihr Host mehrere Monitore hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
|
|
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
|
|
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="963"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>HINWEIS: Bestimmte Tastenkombinationen wie Strg+Alt+Entf unter Windows können von keiner Anwendung abgefangen werden, auch nicht von Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Touchscreen als virtuelles Trackpad verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1043"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Linke und rechte Maustaste vertauschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1055"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Scrollrichtung umkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1069"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Controller Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1079"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Tausche A/B und X/Y Controller Tasten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Dies ändert das Controller Tastenlayout in ein Nintento Controller Style Layout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1103"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Erzwinge das Controller #1 immer verbunden ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1113"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Erzwingt, dass ein Controller immer mit dem Host verbunden bleibt, auch wenn keine Gamepads an diesen PC angeschlossen sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="943"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Du kannst dies während des Streamens umstellen mit Strg+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1121"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Aktivieren Sie die Maussteuerung mit Controllern, indem Sie die 'Start'-Taste gedrückt halten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1132"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Controller-Eingaben ausführen auch wenn Moonlight im Hintergrund ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1143"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Erlaubt es Moonlight Controller-Eingaben an den Stream zu schicken auch wenn es nicht das aktive Fenster ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1152"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Host Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1192"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="646"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Audio Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="881"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Warnung bei Verbindungsproblemen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="893"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integration von Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="903"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Aktualisiert deinen Discord Status um den Namen der aktuellen App anzuzeigen, wenn du streamst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1114"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Aktiviere diese Option nur wenn du ein Spiel streamst, dass die Verbindung von Controllern nach dem Start nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="932"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Optimiere die Maus für Remote Desktop statt für Apps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="954"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Erfasse Systemtastatur Shortcuts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="962"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Dies aktiviert das Erfassen von Systemweiten Tastatur Shortcuts wie Alt+Tab, welche nomalerweise auf dem Client ausgeführt werden würden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="992"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>im Vollbildmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="996"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>immer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1036"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>Wenn aktiviert, verhält sich der Touchscreen wie ein Trackpad. Wenn deaktiviert, steuert der Touchscreen direkt den Mauszeiger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Optimiere die Spieleinstellungen für das Streamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Schließe die App auf dem Host nach dem beenden des Streams</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1183"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Dadurch wird die App, dass du streamst, geschlossen, wenn du deinen Stream beendest. Du verlierst dabei alle ungespeicherten Fortschritte!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1202"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Video Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1227"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1273"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Erwzinge Software decoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1235"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Erzwinge Hardware decoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Video Codec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1277"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1281"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
|
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
|
<translation>Zeige nicht unterstützte FPS Optionen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1317"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Suche automatisch nach Hosts im lokalen Netzwerk (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1342"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Erkenne automatisch geblockte Verbindungen (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Fortsetzen von %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Starte %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Starten von %1 fehlgeschlagen: Fehler %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Prüfe deine Firewall- und Portweiterleitungsregeln für die Port(s): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die Internetverbindung blockiert Moonlight. Streamen übers Internet könnte in diesem Netzwerk nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Tipp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Drücke %1 um die Session zu trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="254"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="264"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="393"/>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="408"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="255"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="271"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Tritt unserer Community auf Discord bei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="283"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Hosts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="290"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Host hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="330"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Es gibt eine neue Version für Moonlight: Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Controller Tastenbelegung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Controllertasten belegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated H.264 video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Moonlight hat keinen funktionierenden hardwarebeschleunigten H.264-Videodecoder erkannt. Deine Streaming-Performance kann in dieser Konfiguration stark beeinträchtigt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>Die Hardwarebeschleunigung funktioniert nicht auf XWayland. Wenn du mit XWayland weitermachst, kann das zu schlechter Streaming-Leistung führen. Versuche mit QT_QPA_PLATFORM=wayland zu laufen oder wechsle zu X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Diese Version von Moonlight ist nicht für deinen PC optimiert. Bitte lade die Version '%1' von Moonlight herunter, um die beste Streaming-Performance zu erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight hat Controller ohne Tastenbelegung erkannt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="417"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Klicke auf Hilfe, um weitere Informationen zur Lösung dieses Problems zu erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Klicke auf Hilfe für mehr Informationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Klicke auf Hilfe, um zu erfahren wie du deinen Controller Tastenbelegung änderst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Bist du sicher, dass du aufhören willst?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
|
<translation>Gib die IP-Adresse deines GameStream Hosts ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|