fish-shell/po/sv.po

7946 lines
189 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 03:12+0100\n"
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: builtin.c:80
#, c-format
msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n"
msgstr "Skicka job %d, '%ls' till förgrunden\n"
#: builtin.c:370
#, c-format
msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n"
msgstr "%ls: Can inte specificera definitionsområde vid blockradering\n"
#: builtin.c:376
#, c-format
msgid "%ls: No blocks defined\n"
msgstr "%ls: Inga block är definerade\n"
#: builtin.c:829 builtin.h:28
#, c-format
msgid "%ls: Invalid combination of options\n"
msgstr "%ls: Ogiltig kombination av block\n"
#: builtin.c:853
#, c-format
msgid "%ls: Expected exactly one function name\n"
msgstr "%ls: Förväntade exakt ett funktionsnamn\n"
#: builtin.c:863
#, c-format
msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n"
msgstr "%ls: Funktionen '%ls' existerar inte\n"
#: builtin.c:902
msgid ""
"Current function definitions are:\n"
"\n"
msgstr ""
"Nuvarande funktionsdefinitioner är:\n"
"\n"
#: builtin.c:1064
#, c-format
msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n"
msgstr "%ls: Okänd signal '%ls'\n"
#: builtin.c:1088
#, c-format
msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ogiltigt variabelnamn '%ls'\n"
#: builtin.c:1150
#, c-format
msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n"
msgstr "%ls: Kan inte hitta anropande job för händelsehanterare\n"
#: builtin.c:1168
#, c-format
msgid "%ls: Invalid process id %ls\n"
msgstr "%ls: Ogiltigt processid %ls\n"
#: builtin.c:1205
#, c-format
msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Förväntade ett argument, fick %d\n"
#: builtin.c:1213
#, c-format
msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ogiltigt funktionsnamn '%ls'\n"
#: builtin.c:1223
#, c-format
msgid ""
"%ls: The name '%ls' is reserved,\n"
"and can not be used as a function name\n"
msgstr ""
"%ls: Namnet '%ls' är reserverat,\n"
" och kan inte användas som funktionsnamn\n"
#: builtin.c:1239
msgid "Current functions are: "
msgstr "Nuvarande funktioner är: "
#: builtin.c:1382
#, c-format
msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n"
msgstr "%ls: Slumpfrö '%ls' är inte ett giltigt nummer\n"
#: builtin.c:1396
#, c-format
msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n"
#: builtin.c:1830 builtin.c:3029
#, c-format
msgid "%ls: Argument must be an integer '%ls'\n"
msgstr "%ls: Argumentet '%d' är inte ett heltal\n"
#: builtin.c:1841 builtin.c:2134 builtin.c:3040
#, c-format
msgid "%ls: Too many arguments\n"
msgstr "%ls: För många argument\n"
#: builtin.c:1886
#, c-format
msgid "%ls: Could not find home directory\n"
msgstr "%ls: Kunde inte hitta hemkatalogen\n"
#: builtin.c:1898
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n"
msgstr "%ls: '%ls' är inte en katalog, eller så har du inte rättigheter att läsa denna katalog\n"
#: builtin.c:1910
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n"
msgstr "%ls: '%ls' är inte en katalog\n"
#: builtin.c:1925
#, c-format
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n"
#: builtin.c:2080
#, c-format
msgid "%ls: Parameter '%ls' is too long\n"
msgstr "%ls: Parametern '%ls' är för lång\n"
#: builtin.c:2201 builtin.c:3085
#, c-format
msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n"
#: builtin.c:2214
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
msgstr "%ls: '%ls' är inte en fil\n"
#: builtin.c:2239
#, c-format
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen '%ls' lästed\n"
#: builtin.c:2312
#, c-format
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
msgstr "%ls: Mer än ett job matchar\n"
#: builtin.c:2318
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
msgstr "%ls: '%ls' är inte ett jobb\n"
#: builtin.c:2335
#, c-format
msgid "%ls: No suitable job\n"
msgstr "%ls: Inget jobb matchar\n"
#: builtin.c:2385
#, c-format
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
msgstr "%ls: Okänt jobb '%ls'\n"
#: builtin.c:2394
#, c-format
msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
msgstr "Skicka jobb %d '%ls' till bakgrunden\n"
#: builtin.c:2414
msgid "(default)"
msgstr "(standard)"
#: builtin.c:2468
msgid "Job\tGroup\t"
msgstr "Jobb\tGrupp\t"
#: builtin.c:2470
msgid "CPU\t"
msgstr "CPU\t"
#: builtin.c:2472
msgid "State\tCommand\n"
msgstr "Status\tKommando\n"
#: builtin.c:2481 proc.c:613
msgid "stopped"
msgstr "stannat"
#: builtin.c:2481
msgid "running"
msgstr "kör"
#: builtin.c:2496
msgid "Group\n"
msgstr "Grupp\n"
#: builtin.c:2509
msgid "Procces\n"
msgstr "Process\n"
#: builtin.c:2526
msgid "Command\n"
msgstr "Kommando\n"
#: builtin.c:2678
#, c-format
msgid "%ls: Not a process id: '%ls'\n"
msgstr "%ls: '%ls' är inte ett processid\n"
#: builtin.c:2693
#, c-format
msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n"
#: builtin.c:2719
#, c-format
msgid "%ls: There are no jobs\n"
msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n"
#: builtin.c:2738
#, c-format
msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n"
#: builtin.c:2745
#, c-format
msgid "%ls: '%ls' invalid variable name\n"
msgstr "%ls: '%ls' är ett ogiltigt variabelnamn\n"
#: builtin.c:2753
#, c-format
msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara 'in'\n"
#: builtin.c:2813
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of block\n"
msgstr "%ls: Inte i ett block\n"
#: builtin.c:2937
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n"
msgstr "%ls: Inte i ett 'if' block\n"
#: builtin.c:2989
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of loop\n"
msgstr "%ls: Inte i en loop\n"
#: builtin.c:3056
#, c-format
msgid "%ls: Not inside of function\n"
msgstr "%ls: Inte i en funktion\n"
#: builtin.c:3116
#, c-format
msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
msgstr "%ls: 'case' kommandot kan bara användas i ett 'switch' block\n"
#: builtin.c:3314
#, c-format
msgid "Unknown builtin '%ls'"
msgstr "Okänt inbyggt kommando '%ls'"
#: builtin.c:3337
msgid "Temporarily block delivery of events"
msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser"
#: builtin.c:3338
msgid "Run a builtin command"
msgstr "Utför ett inbyggt kommando"
#: builtin.c:3339
msgid "Edit command specific completions"
msgstr "Ändra kommando-specifika kompletteringar"
#: builtin.c:3340
msgid "Change working directory"
msgstr "Ändra arbetskatalog"
#: builtin.c:3341
msgid "Exit the shell"
msgstr "Avsluta fish"
#: builtin.c:3342
msgid "Define a new function"
msgstr "Definera ny funktion"
#: builtin.c:3343
msgid "List or remove functions"
msgstr "Visa och ta bort funktioner"
#: builtin.c:3344
msgid "End a block of commands"
msgstr "Avsluta ett block av kommandon"
#: builtin.c:3345
msgid "Evaluate block if condition is false"
msgstr "Utför block om ett villkor är uppfyllt"
#: builtin.c:3346
msgid "Evaluate parameters as a command"
msgstr "Utför argument som kommandon"
#: builtin.c:3347
msgid "Perform a set of commands multiple times"
msgstr "Utför ett block flera gånger"
#: builtin.c:3348
msgid "Evaluate contents of file"
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
#: builtin.c:3349
msgid "Handle environment variables"
msgstr "Redigera miljövariabler"
#: builtin.c:3350
msgid "Send job to foreground"
msgstr "Skick jobb till förgrunden"
#: builtin.c:3351
msgid "Send job to background"
msgstr "Skicka jobb till bakgrunden"
#: builtin.c:3352
msgid "Print currently running jobs"
msgstr "Skriv ut nuvarande jobb"
#: builtin.c:3353
msgid "Read a line of input into variables"
msgstr "Läs in en rad till en variabel"
#: builtin.c:3354
msgid "Stop the innermost loop"
msgstr "Avbryt den innersta loopen"
#: builtin.c:3355
msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen"
#: builtin.c:3356
msgid "Stop the innermost currently evaluated function"
msgstr "Avbryt den innersta utförda funktionen"
#: builtin.c:3357
msgid "Set or get the commandline"
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
#: builtin.c:3358 builtin.c:3359
msgid "Conditionally execute a block of commands"
msgstr "Utför ett block av kommandon om ett villkor är uppfyllt"
#: builtin.c:3360
msgid "Run a program"
msgstr "Kör ett program"
#: builtin.c:3361
msgid "Conditionally execute a command"
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
#: builtin.c:3362
msgid "Perform a command multiple times"
msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger"
#: builtin.c:3363
msgid "Handle key bindings"
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
#: builtin.c:3364
msgid "Generate random number"
msgstr "Generera ett slumptal"
#: builtin.c:3365
msgid "Run command in current process"
msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen"
#: builtin.c:3366
msgid "Negate exit status of job"
msgstr "Negera resultatet av ett kommando"
#: builtin.c:3367
msgid "Execute second command if first fails"
msgstr "Utför ett kommando om föregående kommando misslyckades"
#: builtin.c:3368
msgid "Execute second command if first suceeds"
msgstr "Utför ett kommando om föregående kommando lyckades"
#: builtin.c:3369
msgid "Create a block of code"
msgstr "Skapa ett kodblock"
#: builtin.c:3370
msgid "Return status information about fish"
msgstr "Visa information om fish"
#: builtin.c:3371
msgid "Set or get the shells resource usage limits"
msgstr "Visa eller redigera skalets resursanvändningsgränser"
#: builtin_set.c:96
#, c-format
msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ogiltigt index vid '%ls'\n"
#: builtin_set.c:488
#, c-format
msgid ""
"%ls: Erase needs a variable name\n"
"%ls\n"
msgstr ""
"%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n"
"%ls\n"
#: builtin_set.c:525
#, c-format
msgid ""
"%ls: Values cannot be specfied with erase\n"
"%ls\n"
msgstr ""
"%ls: Värden kan inte specificeras vid radering\n"
"%ls\n"
#: complete.c:52
msgid "User home"
msgstr "Hemkatalog"
#: complete.c:57
msgid "Variable: "
msgstr "Variabel: "
#: complete.c:62
msgid "Executable"
msgstr "Program"
#: complete.c:66
msgid "Executable link"
msgstr "Länk till program"
#: complete.c:71
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: complete.c:75
msgid "Character device"
msgstr "Teckenenhet"
#: complete.c:79
msgid "Block device"
msgstr "Blockenhet"
#: complete.c:83
msgid "Fifo"
msgstr "Fifo"
#: complete.c:87
msgid "Symbolic link"
msgstr "Symbolisk länk"
#: complete.c:91
msgid "Rotten symbolic link"
msgstr "Rutten symbolisk länk"
#: complete.c:95
msgid "Socket"
msgstr "Uttag (socket)"
#: complete.c:99 init/fish_complete.fish.in:68 init/fish_complete.fish:68
#: init/completions/ruby.fish:23
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: complete.c:104 init/completions/function.fish:2
#: init/completions/functions.fish:2
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: complete.c:108 init/completions/function.fish:3
msgid "Builtin"
msgstr "Inbyggt kommando"
#: complete.c:756 complete.c:775
msgid "Unknown option: "
msgstr "Okänd flagga: "
#: complete.c:780
msgid "Multiple matches for option: "
msgstr "Mer än en flagga passar: "
#: env.c:194
msgid "Could not get user information"
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
#: env.c:510
msgid "Changing language to english"
msgstr "Byter språk till svenska"
#: env.c:766
#, c-format
msgid "No history at idx %d\n"
msgstr "Ingen historieinformation för index %d\n"
#: env.c:926
msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
#: event.c:490
msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
msgstr "Signallistan är full. Signaler har ignorerats."
#: exec.c:52
#, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d"
msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filidentifierare %d"
#: exec.c:56
#, c-format
msgid "An error occurred while redirecting file '%ls'"
msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filen '%ls'"
#: exec.c:60
msgid "Could not create child process - exiting"
msgstr "Kunde inte skapa barnprocess - avslutar programmet"
#: exec.c:425
#, c-format
msgid "Failed to execute process '%ls'"
msgstr "Misslyckades med att exekvera processen '%ls'"
#: exec.c:584
#, c-format
msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d"
#: exec.c:596 exec.c:608 proc.c:855 proc.c:867
#, c-format
msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
msgstr "Kunde inte skicka jobb %d ('%ls') till förgrunden"
#: exec.c:770
#, c-format
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Okänd funktion '%ls'"
#: exec.c:878
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Okänd IO dirigering av typ %d"
#: exec.c:1205
#, c-format
msgid "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, please send a bug report to %s."
msgstr "Skickade null-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om du kan reproducera den, skicka en rapport till %s."
#: input.c:406
msgid "Invalid Control sequence"
msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens"
#: input.c:518
#, c-format
msgid "Could not parse sequence '%ls'"
msgstr "Kunde inte tolka sekvens '%ls'"
#: input.c:682
msgid "Invalid sequence - no dash after control\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'kontroll'\n"
#: input.c:700
msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n"
#: input.c:715
msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'meta'\n"
#: input.c:720
msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?"
msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?"
#: input.c:765
#, c-format
msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters"
msgstr "Ogiltig sekvens - '%ls' expanderades till en tom sträng"
#: input.c:829
msgid "Mismatched $endif in inputrc file"
msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil"
#: input.c:881
msgid "Mismatched quote"
msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra"
#: input.c:895
msgid "Expected a ':'"
msgstr "Förväntade ett ':'"
#: input.c:940
#, c-format
msgid "I don't know what '%ls' means"
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
#: input.c:944
#, c-format
msgid "Expected end of line, got '%ls'"
msgstr "Förväntade radslut, fick '%ls'"
#: input.c:949
msgid "Syntax: set KEY VALUE"
msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE"
#: input.c:1015
msgid "Unable to parse binding"
msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg"
#: input.c:1041
#, c-format
msgid "I don't know what %ls means"
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
#: input.c:1067
#, c-format
msgid "Error while reading input information from file '%ls'"
msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen '%ls'"
#: input.c:1294
msgid "Could not set up terminal"
msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
#: io.c:73
#, c-format
msgid "An error occured while reading output from code block on fd %d"
msgstr "Ett fel inträffade under inläsning från kodblock på filidentifierare %d"
#: parser.c:59
#, c-format
msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
msgstr "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s"
#: parser.c:64
msgid "This command can not be used in a pipeline"
msgstr "Detta kommando kan ej användas i ett rör"
#: parser.c:70
#, c-format
msgid "Tokenizer error: '%ls'"
msgstr "Följande fel inträffade vid symboluppdelning: '%ls'"
#: parser.c:75
msgid "Short circut command requires additional command"
msgstr "Kortslutningkommandon kräver två följande kommandon"
#: parser.c:80
msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?"
msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig loop?"
#: parser.c:85
msgid "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a preceding ';' is missing."
msgstr "Kunde inte hitta slutet på ett kodblock. Kommandot 'end' kan saknas, vara felstavat eller ett ';' kan saknas."
#: parser.c:90
msgid "Maximum number of nested blocks reached."
msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts."
#: parser.c:95
#, c-format
msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'."
msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'."
#: parser.c:100
#, c-format
msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or COMMAND'? For more information on the 'or' builtin command, see the help section for 'or' by typing 'help or'."
msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. Menade du 'KOMMANDO; or KOMMANDO'? För mer information, se manualsektionen om det inbbyggda kommandot 'or' genom att skriva 'help or'."
#: parser.c:105
#, c-format
msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and COMMAND'? For more information on the 'and' builtin command, see the help section for 'and' by typing 'help and'."
msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'. Menade du 'KOMMANDO; and KOMMANDO'? För mer information, se manualsektionen om det inbbyggda kommandot 'and' genom att skriva 'help and'."
#: parser.c:110
#, c-format
msgid "Illegal command name '%ls'."
msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%ls'."
#: parser.c:115
#, c-format
msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed."
msgstr "Varning: Inga matchningar för wildcardet '%ls', kommandot kommer ej utföras."
#: parser.c:120
msgid "'case' builtin not inside of switch block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'case' får bara användas i ett 'switch'-block."
#: parser.c:125
msgid "Loop control command while not inside of loop"
msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar."
#: parser.c:130
msgid "'else' builtin not inside of if block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'else' får bara användas i ett if-block"
#: parser.c:135
msgid "'end' command outside of block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'end' får bara användas i ett block"
#: parser.c:140
#, c-format
msgid "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on setting variable values, see the manual section on the set command by typing 'help set'."
msgstr "Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om hur man tilldelar variabler värden, se manualsektionen om det inbyggda kommandot 'set' genom att skriva 'help set'."
#: parser.c:145
#, c-format
msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'"
msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen '%ls'"
#: parser.c:150
msgid "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a redirection operation before a command."
msgstr "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO dirigeringar före kommandonamn"
#: parser.c:155
msgid "Tried to evaluate null pointer."
msgstr "Försökte evaluera nollpekare."
#: parser.c:160
#, c-format
msgid "Tried to evaluate buffer using invalid block scope of type '%ls'."
msgstr "Försökte evaluera ett block av kommandon med ogiltig definitionsområde '%ls'"
#: parser.c:166
#, c-format
msgid "Unexpected token of type '%ls'"
msgstr "Oväntad symbol av typ '%ls'"
#: parser.c:171
#, c-format
msgid "Error while searching for command '%ls'"
msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot '%ls'"
#: parser.c:177
msgid "'while' block"
msgstr "'while' block"
#: parser.c:183
msgid "'for' block"
msgstr "'for' block"
#: parser.c:189
msgid "'if' conditional block"
msgstr "'if' villkorligt block"
#: parser.c:195
msgid "function definition block"
msgstr "funktionsdefinition-block"
#: parser.c:201
msgid "function invocation block"
msgstr "funktionsanropp-block"
#: parser.c:207
msgid "'switch' block"
msgstr "'switch' block"
#: parser.c:213
msgid "unexecutable block"
msgstr "oexekverbart block"
#: parser.c:219
msgid "global root block"
msgstr "globalt rot-block"
#: parser.c:225
msgid "command substitution block"
msgstr "kommandosubstitution-block"
#: parser.c:231
msgid "unconditional block"
msgstr "'begin' ovillkorligen exekverat block"
#: parser.c:237
msgid "unknown/invalid block"
msgstr "okänt/ogiltigt block"
#: parser.c:879
#, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Kunde inte skrive profileringsinformation till filen '%s'"
#: parser.c:885
msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n"
#: parser.c:1035
#, c-format
msgid "%ls (line %d): %n"
msgstr "%ls (rad %d): %n"
#: parser.c:1221
#, c-format
msgid "Could not expand string '%ls'"
msgstr "Kunde inte expandera strängen '%ls'"
#: parser.c:1323
msgid "Invalid IO redirection"
msgstr "Ogiltig IO omdirigering"
#: parser.c:1366
#, c-format
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
msgstr "IO omdirigering till någonting som inte är en filidentifierare"
#: parser.c:1779
#, c-format
msgid "Unknown command '%ls'"
msgstr "Okänt kommando '%ls'"
#: parser.c:2214
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
#: proc.c:143
msgid "Job inconsistency"
msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd"
#: proc.c:482
#, c-format
msgid "Job %d, '%ls' has %ls"
msgstr "Jobb %d, '%ls' har %ls"
#: proc.c:558
#, c-format
msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "%ls: Jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
#: proc.c:566
#, c-format
msgid "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "Process %d, '%ls', från jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
#: proc.c:597
msgid "ended"
msgstr "avslutat"
#: proc.c:812
msgid "An error occured while reading output from code block"
msgstr "Ett fel inträffade medan utdata lästes från kodblock"
#: proc.c:979 proc.c:989 proc.c:999
msgid "Could not return shell to foreground"
msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden"
#: proc.c:1022
msgid "Job command"
msgstr "Jobb kommando"
#: proc.c:1025 proc.c:1052
msgid "Process list pointer"
msgstr "Processlistepekare"
#: proc.c:1028
msgid "Job list pointer"
msgstr "Joblistepekare"
#: proc.c:1039
#, c-format
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: '%ls', jobb 2 '%ls'"
#: proc.c:1050
msgid "Process argument list"
msgstr "Processargumentlista"
#: proc.c:1051
msgid "Process name"
msgstr "Processnamn"
#: proc.c:1053
msgid "Process command"
msgstr "Processkommando"
#: proc.c:1058
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'stopped'=%d"
#: proc.c:1068
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'completed'=%d"
#: reader.c:299
msgid "Could not set terminal mode for new job"
msgstr "Kunde inte återställa terminalen för nytt jobb"
#: reader.c:320
msgid "Could not set terminal mode for shell"
msgstr "Kunde inte återställa terminalen till skalet"
#: reader.c:1597
msgid "Couldn't put the shell in its own process group"
msgstr "Kunde inte skicka skalet till sin egen processgrupp"
#: reader.c:1607
msgid "Couldn't grab control of terminal"
msgstr "Kunde inte ta kontroll över terminalen"
#: reader.c:1639
msgid "Could not set exit function"
msgstr "Kunde inte sätta avslutningsfunktionen"
#: reader.c:2371
msgid "Pop null reader block"
msgstr "Ta bort element från tomt läsarblock"
#: reader.c:2513
msgid "There are stopped jobs\n"
msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n"
#: reader.c:3029
#, c-format
msgid "Unknown keybinding %d"
msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d"
#: reader.c:3099
msgid "Error while reading commands"
msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in"
#: reader.c:3118
msgid "Error while closing input"
msgstr "Ett fel inträffade medan indatafilen stängdes"
#: reader.c:3146
#, c-format
msgid "Could not convert input. Read %d bytes."
msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes."
#: reader.c:3152
msgid "Could not read input stream"
msgstr "Kunde inte läsa från indataström"
#: reader.c:3161
msgid "Error while opening input"
msgstr "Ett fel inträffade medan indatafil öppnades"
#: signal.c:55
msgid "Terminal hung up"
msgstr "Terminalen bröt uppkopplingen"
#: signal.c:61
msgid "Quit request from job control (^C)"
msgstr "Avslutning via jobbkontroll (^C)"
#: signal.c:67
msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)"
msgstr "Avslutning via jobbkontroll med minnesdump (^\\)"
#: signal.c:73
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ogiltig instruktion"
#: signal.c:79
msgid "Trace or breakpoint trap"
msgstr "Spårning eller brytpunkt utlöstes"
#: signal.c:85
msgid "Abort"
msgstr "Avbrott"
#: signal.c:91
msgid "Misaligned address error"
msgstr "Ogiltig minnesadress"
#: signal.c:97
msgid "Floating point exception"
msgstr "Flyttalsundantag"
#: signal.c:103
msgid "Forced quit"
msgstr "Tvingad avslutning"
#: signal.c:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Användardefinerad signal 1"
#: signal.c:114
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Användardefinerad signal 2"
#: signal.c:120
msgid "Address boundary error"
msgstr "Minnesadress korsar segmentgräns"
#: signal.c:126
msgid "Broken pipe"
msgstr "Avbrutet rör"
#: signal.c:132
msgid "Timer expired"
msgstr "Timer utlöstes"
#: signal.c:138
msgid "Polite quit request"
msgstr "Artig avslutning"
#: signal.c:144
msgid "Child process status changed"
msgstr "Barnprocess fick ändrad status"
#: signal.c:150
msgid "Continue previously stopped process"
msgstr "Fortsätt tidigare stannad process"
#: signal.c:156
msgid "Forced stop"
msgstr "Tvingad stopp"
#: signal.c:162
msgid "Stop request from job control (^Z)"
msgstr "Stopp från jobbkontroll (^Z)"
#: signal.c:168
msgid "Stop from terminal input"
msgstr "Stopp från terminalläsning"
#: signal.c:174
msgid "Stop from terminal output"
msgstr "Stopp från terminalskrivning"
#: signal.c:180
msgid "Urgent socket condition"
msgstr "Viktig socket-situation"
#: signal.c:186
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Slut på processortid"
#: signal.c:192
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Maximal filstorlek överskriden"
#: signal.c:198
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuell timer utlöst"
#: signal.c:204
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Profileringstimer utlöst"
#: signal.c:210
msgid "Window size change"
msgstr "Terminalfönstret ändrade storlek"
#: signal.c:216
msgid "Asynchronous IO event"
msgstr "Asynkron IO händelse"
#: signal.c:223
msgid "Power failure"
msgstr "Strömavbrott"
#: signal.c:230
msgid "Bad system call"
msgstr "Ogiltigt systemanrop"
#: tokenizer.c:28
msgid "Unexpected end of token"
msgstr "Oväntat slut på symbol"
#: tokenizer.c:32
msgid "Parenthesis mismatch"
msgstr "Paranteser matcher inte varandra"
#: tokenizer.c:36
msgid "Invalid redirection"
msgstr "Ogiltig IO dirigering"
#: tokenizer.c:40
msgid "Invalid input"
msgstr "Ogiltiga indata"
#: tokenizer.c:45
msgid "Can not use fd 0 as pipe output"
msgstr "Kan inte skicka rördata till fileidentifierare 0"
#: tokenizer.c:59
msgid "Tokenizer not yet initialized"
msgstr "Symbolavdelaren inte initierad"
#: tokenizer.c:60
msgid "Tokenizer error"
msgstr "Symbolavdelarfel"
#: tokenizer.c:61
msgid "Invalid token"
msgstr "Ogiltig symbol"
#: tokenizer.c:62
msgid "String"
msgstr "Textsträng"
#: tokenizer.c:63
msgid "Pipe"
msgstr "Rör"
#: tokenizer.c:64
msgid "End of command"
msgstr "Slut på kommando"
#: tokenizer.c:65
msgid "Redirect output to file"
msgstr "IO dirigering till fil"
#: tokenizer.c:66
msgid "Append output to file"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: tokenizer.c:67
msgid "Redirect input to file"
msgstr "IO dirigering av indata till fil"
#: tokenizer.c:68
msgid "Redirect to file descriptor"
msgstr "IO dirigering till filidentifierare"
#: tokenizer.c:69
msgid "Run job in background"
msgstr "Kör jobb i bakgrunden"
#: tokenizer.c:70
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: wildcard.c:276
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: wildcard.c:280
msgid "empty"
msgstr "tom"
#: builtin.h:23
#, c-format
msgid "%ls: Expected argument\n"
msgstr "%ls: Förväntade argument\n"
#: builtin.h:33
#, c-format
msgid ""
"%ls: Invalid combination of options,\n"
"%ls\n"
msgstr ""
"%ls: Ogiltig kombination av flaggor,\n"
"%ls\n"
#: builtin.h:38
#, c-format
msgid ""
"%ls: Variable can only be one of universal, global and local\n"
"%ls\n"
msgstr ""
"%ls: Variabel kan bara vara en av universal, global och lokal\n"
"%ls\n"
#: builtin.h:43
#, c-format
msgid ""
"%ls: Variable can't be both exported and unexported\n"
"%ls\n"
msgstr ""
"%ls: Variabel kan inte vara både exporterad och oexporterad\n"
"%ls\n"
#: builtin.h:48
#, c-format
msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n"
msgstr "%ls: Okänd flagga '%ls'\n"
#: builtin.h:50
#, c-format
msgid "%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical characters and underscores are valid in a variable name.\n"
msgstr "%ls: Ogiltigt tecken '%lc' i variabelnamn. Bara alfanumeriska tecken och understreck är tillåtna i variabelnamn.\n"
#: builtin.h:52
#, c-format
msgid "%ls: Variable name can not be the empty string\n"
msgstr "%ls: Variabelnamn får inte vara tomma\n"
#: exec.h:19
msgid "An error occurred while setting up pipe"
msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
#: init/fish_complete.fish.in:179 init/fish_complete.fish:179
#: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3
#: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2
#: init/completions/apt-config.fish:2
#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:3
#: init/completions/apt-file.fish:2 init/completions/bc.fish:9
#: init/completions/cat.fish:10 init/completions/chgrp.fish:10
#: init/completions/chown.fish:9 init/completions/complete.fish:13
#: init/completions/configure.fish:1 init/completions/cut.fish:8
#: init/completions/date.fish:9 init/completions/df.fish:16
#: init/completions/diff.fish:26 init/completions/du.fish:18
#: init/completions/echo.fish:4 init/completions/fish.fish:2
#: init/completions/functions.fish:4 init/completions/grep.fish:20
#: init/completions/gunzip.fish:8 init/completions/gzip.fish:10
#: init/completions/id.fish:6 init/completions/less.fish:1
#: init/completions/ls.fish:72 init/completions/man.fish:56
#: init/completions/mimedb.fish:8 init/completions/mount.fish:47
#: init/completions/mplayer.fish:35 init/completions/mplayer.fish:82
#: init/completions/mv.fish:10 init/completions/nice.fish:3
#: init/completions/pine.fish:3 init/completions/ps.fish:35
#: init/completions/python.fish:4 init/completions/read.fish:1
#: init/completions/rmdir.fish:6 init/completions/rm.fish:8
#: init/completions/sed.fish:11 init/completions/set.fish:11
#: init/completions/sort.fish:19 init/completions/su.fish:10
#: init/completions/test.fish:2 init/completions/tex.fish:2
#: init/completions/top.fish:5 init/completions/touch.fish:10
#: init/completions/trap.fish:4 init/completions/ulimit.fish:13
#: init/completions/umount.fish:16 init/completions/uniq.fish:13
#: init/completions/valgrind.fish:24 init/completions/vared.fish:2
#: init/completions/wc.fish:6 init/completions/wget.fish:6
#: init/completions/xprop.fish:2 init/completions/xsel.fish:16
#: init/completions/yum.fish:49 init/completions/zcat.fish:7
msgid "Display help and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/fish_complete.fish.in:198 init/fish_complete.fish:198
#: init/completions/apt-get.fish:21
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: init/fish_complete.fish.in:244 init/fish_complete.fish:244
msgid "Start service"
msgstr "Starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:245 init/fish_complete.fish:245
msgid "Stop service"
msgstr "Stanna tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:246 init/fish_complete.fish:246
msgid "Print service status"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:247 init/fish_complete.fish:247
msgid "Stop and then start service"
msgstr "Stanna och starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:248 init/fish_complete.fish:248
msgid "Reload service configuration"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/fish.in:70
msgid "-d"
msgstr ""
#: init/fish.in:71
msgid "fish"
msgstr ""
#: init/fish_interactive.fish.in:13 init/fish_interactive.fish:13
msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell\\n"
msgstr "Välkommen till fish, det vänliga interaktiva skalet\\n"
#: init/fish_interactive.fish.in:14 init/fish_interactive.fish:14
msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish\\n"
msgstr "Skriv %shelp%s för instruktioner om hur man använder fish\\n"
#: init/fish_interactive.fish.in:20 init/fish_interactive.fish:20
msgid "Commands to execute when fish exits"
msgstr "Kommandon som utförs när fish avslutas"
#: init/fish_interactive.fish.in:21 init/fish_interactive.fish:21
msgid "Good bye\\n"
msgstr "Hej då\\n"
#: init/fish_interactive.fish.in:28 init/fish_interactive.fish:28
msgid "Write out the prompt"
msgstr "Skriver ut prompten"
#: init/fish_function.fish:58
msgid "%s: Key not specified\\n"
msgstr "%s: Ingen nyckel specificerad"
#: init/fish_function.fish:130
msgid "%s: Could not find a web browser.\\n"
msgstr "%s: Kunde inte hitta en webbrowser\\n"
#: init/fish_function.fish:131
#, sh-format
msgid "Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n"
msgstr "Var vänlig sätt variablen $BROWSER till en lämplig browser och försök igen\\n\\n"
#: init/fish_function.fish:273
msgid "vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element of %s\\n"
msgstr "vared: %s är en arrayvariabel. Använd %svared%s %s[n] för att redigera det n:te elementet av %s\\n"
#: init/fish_function.fish:277
msgid "vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s VARIABLE\\n"
msgstr "vared: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s VARIABEL\\n"
#: init/fish_function.fish:386
msgid "Hit end of history...\\n"
msgstr "Inga fler kataloger..."
#: init/fish_function.fish:422
msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n"
msgstr "Antalet positioner att hoppa över måste vara ett positivt heltal"
#: init/fish_function.fish:775
msgid "%s is a function with definition\\n"
msgstr "%s är en funktion med definitionen\\n"
#: init/fish_function.fish:779
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: init/fish_function.fish:795
msgid "%s is a builtin\\n"
msgstr "%s är ett inbygggt kommando\\n"
#: init/fish_function.fish:798
msgid "builtin\\n"
msgstr "inbyggt kommando\\n"
#: init/fish_function.fish:815
msgid "%s is %s\\n"
msgstr "%s är %s\\n"
#: init/fish_function.fish:818
msgid "file"
msgstr "fil"
#: init/fish_function.fish:829
msgid "%s: Could not find '%s'"
msgstr "%s: Kunde inte hitta '%s'"
#: init/fish_function.fish:845
msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n"
msgstr "%s: Ogiltigt mask '%s'\\n"
#: init/fish_function.fish:1032
msgid "%s: Too many arguments\\n"
msgstr "%s: För många argument\\n"
#: init/fish_function.fish:1052
msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n"
msgstr "%s: Okänt argument '%s'\\n"
#: init/completions/apm.fish:2 init/completions/apropos.fish:20
#: init/completions/at.fish:2 init/completions/bc.fish:8
#: init/completions/bunzip2.fish:15 init/completions/bzip2.fish:17
#: init/completions/cat.fish:11 init/completions/chgrp.fish:11
#: init/completions/chown.fish:10 init/completions/configure.fish:2
#: init/completions/cut.fish:9 init/completions/cvs.fish:33
#: init/completions/cvs.fish:44 init/completions/date.fish:10
#: init/completions/df.fish:17 init/completions/diff.fish:25
#: init/completions/du.fish:19 init/completions/echo.fish:5
#: init/completions/fish.fish:3 init/completions/gunzip.fish:18
#: init/completions/gzip.fish:20 init/completions/id.fish:7
#: init/completions/less.fish:41 init/completions/ls.fish:73
#: init/completions/make.fish:26 init/completions/mimedb.fish:9
#: init/completions/modprobe.fish:14 init/completions/mount.fish:46
#: init/completions/mplayer.fish:83 init/completions/mv.fish:11
#: init/completions/nice.fish:4 init/completions/perl.fish:18
#: init/completions/python.fish:12 init/completions/rmdir.fish:7
#: init/completions/rm.fish:9 init/completions/ruby.fish:21
#: init/completions/sed.fish:12 init/completions/sort.fish:20
#: init/completions/su.fish:11 init/completions/tar.fish:51
#: init/completions/test.fish:3 init/completions/tex.fish:3
#: init/completions/top.fish:13 init/completions/umount.fish:15
#: init/completions/uname.fish:11 init/completions/uniq.fish:14
#: init/completions/valgrind.fish:26 init/completions/wc.fish:7
#: init/completions/w.fish:5 init/completions/wget.fish:5
#: init/completions/xsel.fish:18 init/completions/yum.fish:57
#: init/completions/zcat.fish:9
msgid "Display version and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/apm.fish:3
msgid "print APM info"
msgstr "Visa APM info"
#: init/completions/apm.fish:4
msgid "print time remaining"
msgstr "Visa kvarvarande tid"
#: init/completions/apm.fish:5
msgid "monitor status info"
msgstr "Bevaka status information"
#: init/completions/apm.fish:6
msgid "request APM standby mode"
msgstr "Begär APM standbyläge"
#: init/completions/apm.fish:7
msgid "request APM suspend mode"
msgstr "Begär APM suspendläge"
#: init/completions/apm.fish:8
msgid "APM status debugging info"
msgstr "APM status debuginfo"
#: init/completions/apropos.fish:9
msgid "Whatis entry"
msgstr "'Whatis'-inlägg"
#: init/completions/apropos.fish:12
msgid "Print debugging info"
msgstr "Visa debuginfo"
#: init/completions/apropos.fish:13
msgid "Print verbose warning"
msgstr "Visa utförliga varningar"
#: init/completions/apropos.fish:14
msgid "Keyword as regex"
msgstr "Nyckelord är ett reguljärt uttryck"
#: init/completions/apropos.fish:15
msgid "Keyword as wildwards"
msgstr "Nyckelord har wildcards"
#: init/completions/apropos.fish:16
msgid "Keyword as exactly match"
msgstr "Nyckelord är en exakt matchning"
#: init/completions/apropos.fish:17
msgid "Search for other system"
msgstr "Sör efter annat system"
#: init/completions/apropos.fish:18
msgid "Specify man path"
msgstr "Specificera manualsökväg"
#: init/completions/apropos.fish:19
msgid "Specify a conf file"
msgstr "Specificera en konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-build.fish:4
msgid "Update list of packages"
msgstr "Updatera listan på paket"
#: init/completions/apt-build.fish:5
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-build.fish:6
msgid "Rebuild your system"
msgstr "Återbygg systemet"
#: init/completions/apt-build.fish:7
msgid "Build and install a new pkg"
msgstr "Bygg och installera nytt paket"
#: init/completions/apt-build.fish:8
msgid "Download and extract a src"
msgstr "Nedladda och extrahera källkod"
#: init/completions/apt-build.fish:9
msgid "Info on a pkg"
msgstr "Visa info om paket"
#: init/completions/apt-build.fish:10
msgid "Remove packages"
msgstr "Radera paket"
#: init/completions/apt-build.fish:11
msgid "Erase built pkgs"
msgstr "Radera byggda paket"
#: init/completions/apt-build.fish:12
msgid "Build src without install"
msgstr "Bygg källkod utan att installera"
#: init/completions/apt-build.fish:13
msgid "Clean src dirs"
msgstr "Rensa källkodskataloger"
#: init/completions/apt-build.fish:14
msgid "Update src and rebuild them"
msgstr "Uppdatera källkod och bygg om dem"
#: init/completions/apt-build.fish:15
msgid "Update the repository"
msgstr "Uppdatera arkiv"
#: init/completions/apt-build.fish:16
msgid "Do not use gcc wrapper"
msgstr "Använd inte gcc-wrapper"
#: init/completions/apt-build.fish:17
msgid "Remove build-dep"
msgstr "Ta bort bygg-beroenden"
#: init/completions/apt-build.fish:18
msgid "Do not download source"
msgstr "Ladda inte ner källkod"
#: init/completions/apt-build.fish:19
msgid "Specify build-dir"
msgstr "Specificera bygg-katalog"
#: init/completions/apt-build.fish:20
msgid "Rebuild a package"
msgstr "Bygg om paket"
#: init/completions/apt-build.fish:21
msgid "Rebuild and install an installed pkg"
msgstr "Bygg och installera ett installerat paket"
#: init/completions/apt-build.fish:22
msgid "Use <command> to build"
msgstr "Använd <kommando> för att bygga"
#: init/completions/apt-build.fish:23
msgid "Apply <file> patch"
msgstr "Applicera <fil> som patch"
#: init/completions/apt-build.fish:24
msgid "Prefix to strip on patch"
msgstr "Ta bort <prefix> på patch"
#: init/completions/apt-build.fish:25
msgid "Assume yes"
msgstr "Antag ja på alla frågor"
#: init/completions/apt-build.fish:26
msgid "Use purge instead of remove"
msgstr ""
#: init/completions/apt-build.fish:27
msgid "Do not run update"
msgstr "Kör inte uppdatering"
#: init/completions/apt-build.fish:28
msgid "Specify sources.list file"
msgstr "Specificera sources.list fil"
#: init/completions/apt-build.fish:29 init/completions/apt-cache.fish:28
#: init/completions/apt-cdrom.fish:11 init/completions/apt-config.fish:5
#: init/completions/apt-file.fish:12 init/completions/apt-ftparchive.fish:15
#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:4 init/completions/apt-zip-inst.fish:3
#: init/completions/apt-zip-list.fish:3
msgid "Show version"
msgstr "Visa version och avsluta"
#: init/completions/apt-cache.fish:3
msgid "Build apt cache"
msgstr "Bygg aptcache"
#: init/completions/apt-cache.fish:4
msgid "Show package info"
msgstr "Visa paketinfo"
#: init/completions/apt-cache.fish:5
msgid "Show cache statistics"
msgstr "Visa cachestatistik"
#: init/completions/apt-cache.fish:6
msgid "Show source package"
msgstr "Visa alla källkodspaket"
#: init/completions/apt-cache.fish:7
msgid "Show packages in cache"
msgstr "Visa paket i cache"
#: init/completions/apt-cache.fish:8
msgid "Print available list"
msgstr "Visa tillgängliga paket"
#: init/completions/apt-cache.fish:9
msgid "List unmet dep in cache"
msgstr "Visa ouppklarade beroenden i cache"
#: init/completions/apt-cache.fish:10
msgid "Display package record"
msgstr "Visa paketinfo"
#: init/completions/apt-cache.fish:11
msgid "Search pkgname by REGEX"
msgstr "Sök paket matchande reguljärt uttryck"
#: init/completions/apt-cache.fish:12
msgid "Search full package name"
msgstr "Sök fullt paketnamn"
#: init/completions/apt-cache.fish:13
msgid "Search pkgname only"
msgstr "Sök enbart paketnamn"
#: init/completions/apt-cache.fish:14
msgid "List dep for the package"
msgstr "Visa beroenden för paket"
#: init/completions/apt-cache.fish:15
msgid "List reverse dep for the package"
msgstr "Visa paket som beror på det givna paketet"
#: init/completions/apt-cache.fish:16
msgid "Print package name by prefix"
msgstr "Visa paket som matchar det givna prefixet"
#: init/completions/apt-cache.fish:17
msgid "Generate dotty output for packages"
msgstr "Generera utdata för dotty"
#: init/completions/apt-cache.fish:18
msgid "Debug preferences file"
msgstr "Fil för debuginställningar"
#: init/completions/apt-cache.fish:19
msgid "Select file to store pkg cache"
msgstr "Välj paketcache"
#: init/completions/apt-cache.fish:20
msgid "Select file to store src cache"
msgstr "Välj källkodscache"
#: init/completions/apt-cache.fish:21 init/completions/apt-ftparchive.fish:10
#: init/completions/apt-get.fish:39 init/completions/ping.fish:17
#: init/completions/ssh.fish:98 init/completions/zip.fish:13
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tyst läge"
#: init/completions/apt-cache.fish:22
msgid "Print important deps"
msgstr "Visa viktiga beroenden"
#: init/completions/apt-cache.fish:23
msgid "Print full records"
msgstr "Visa full info"
#: init/completions/apt-cache.fish:24
msgid "Auto-gen package cache"
msgstr "Autogenerera paketcache"
#: init/completions/apt-cache.fish:25
msgid "Print all names"
msgstr "Visa alla namn"
#: init/completions/apt-cache.fish:26
msgid "Dep and rdep recursive"
msgstr "Rekursiva beroendeberäkningar"
#: init/completions/apt-cache.fish:27
msgid "Limit to installed"
msgstr "Bara installerade paket"
#: init/completions/apt-cache.fish:29 init/completions/apt-cdrom.fish:12
#: init/completions/apt-config.fish:6
msgid "Specify config file"
msgstr "Specificera konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-cache.fish:30 init/completions/apt-cdrom.fish:13
#: init/completions/apt-config.fish:7
#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:6
#: init/completions/apt-zip-list.fish:10
msgid "Specify options"
msgstr "Specificera inställningar"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:3
msgid "Add new disc to source list"
msgstr "Lägg till skiva till källlista"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:4
msgid "Report identity of disc"
msgstr "Visa skivas identitet"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:5 init/completions/mount.fish:45
#: init/completions/umount.fish:13
msgid "Mount point"
msgstr "Välj monteringskatalog"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:6
msgid "Rename a disc"
msgstr "Byt namn på skiva"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:7
msgid "No mounting"
msgstr "Montera inte"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:8
msgid "Fast copy"
msgstr "Snabb kopiering"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:9
msgid "Thorough pkg scan"
msgstr "Nogrann paketskanning"
#: init/completions/apt-cdrom.fish:10
msgid "No changes"
msgstr "Inga förändringar"
#: init/completions/apt-config.fish:3
msgid "Access config file from shell"
msgstr "Hitta konfigurationsfil via skalet"
#: init/completions/apt-config.fish:4
msgid "Dump contents of config file"
msgstr "Skriv ut innehåll av konfigureringsfil"
#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:4
msgid "Set temp dir"
msgstr "Välj temporär katalog"
#: init/completions/apt-extracttemplates.fish:5
#, fuzzy
msgid "Specifiy config file"
msgstr "Specificera konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-file.fish:3
msgid "Resync pkg contents from source"
msgstr ""
#: init/completions/apt-file.fish:4
msgid "Search pkg containing pattern"
msgstr ""
#: init/completions/apt-file.fish:5
msgid "List contents of a pkg matching pattern"
msgstr ""
#: init/completions/apt-file.fish:6
msgid "Remove all gz files from cache"
msgstr "Ta bort alla gx-filer från cache"
#: init/completions/apt-file.fish:7
msgid "Set cache dir"
msgstr "Välj cache katalog"
#: init/completions/apt-file.fish:8
msgid "Run in verbose"
msgstr "Utförligt läge"
#: init/completions/apt-file.fish:9
msgid "Use cdrom-mount-point"
msgstr "Välj cdrom-monteringsplats"
#: init/completions/apt-file.fish:10 init/completions/apt-file.fish:16
msgid "Do not expand pattern"
msgstr "Expandera inte mönster"
#: init/completions/apt-file.fish:11
msgid "Pattern is regexp"
msgstr "Mönster är ett reguljärt uttryck"
#: init/completions/apt-file.fish:13
msgid "Set arch"
msgstr "Välj arkitektur"
#: init/completions/apt-file.fish:14
msgid "Set sources.list file"
msgstr "Specificera sources.list fil"
#: init/completions/apt-file.fish:15
msgid "Only display pkg name"
msgstr "Visa bara paketnamn"
#: init/completions/apt-file.fish:17
msgid "Run in dummy mode"
msgstr "Kör i dummyläge"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:3
msgid "Generate pkg from source"
msgstr "Generera paket från källkod"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:4
msgid "Generate source index file"
msgstr "Generera källindexfil"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:5
msgid "Generate contents file"
msgstr "Generera filinnehåll"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:6
msgid "Generate release file"
msgstr ""
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:7
msgid "Remove records"
msgstr ""
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:8
msgid "Generate MD5 sums"
msgstr "Generera MD5-summa"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:9
msgid "Use a binary db"
msgstr "Använd binär databas"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:11
msgid "Perform delinking"
msgstr ""
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:12
msgid "Perform contents generation"
msgstr ""
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:13
msgid "Use source override"
msgstr ""
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:14
msgid "Make caching db readonly"
msgstr "Gör cache skrivskyddad"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:16
msgid "Use config file"
msgstr "Välj konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-ftparchive.fish:17
#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:6
msgid "Set config options"
msgstr "Välj inställningar"
#: init/completions/apt-get.fish:3
msgid "test if apt has yet to be given the subcommand"
msgstr "Testa om apt har tagit emot ett underkommando"
#: init/completions/apt-get.fish:12
msgid "Test if apt command should have packages as potential completion"
msgstr "Testa om aptkommando bore ha paket som potentiell komplettering"
#: init/completions/apt-get.fish:23
#, fuzzy
msgid "apt-get command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-get.fish:24
msgid "Update sources"
msgstr "Uppdatera källor"
#: init/completions/apt-get.fish:25
#, fuzzy
msgid "upgrade or install newest packages"
msgstr "Bygg och installera nytt paket"
#: init/completions/apt-get.fish:26
msgid "Use with dselect front-end"
msgstr "Använd med dselect-gränssnitt"
#: init/completions/apt-get.fish:27
msgid "distro upgrade"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:28
#, fuzzy
msgid "install one or more packages"
msgstr "Visa beroenden för paket"
#: init/completions/apt-get.fish:29
#, fuzzy
msgid "remove one or more packages"
msgstr "Radera paket"
#: init/completions/apt-get.fish:30
#, fuzzy
msgid "fetch source packages"
msgstr "Visa alla källkodspaket"
#: init/completions/apt-get.fish:31
#, fuzzy
msgid "install/remove packages for dependencies"
msgstr "Fråga inte efter extra beroenden"
#: init/completions/apt-get.fish:32
msgid "update cache and check dep"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:33
msgid "clean local caches and packages"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:34
msgid "clean packages no longer be downloaded"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:35
msgid "Download Only"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:36
msgid "correct broken deps"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:37
#, fuzzy
msgid "ignore missing packages"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-get.fish:38
msgid "Disable downloading packages"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:40
msgid "perform a siulation"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:41
msgid "automatic yes to prompts"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:42
#, fuzzy
msgid "show upgraded packages"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-get.fish:43
#, fuzzy
msgid "show full versions for packages"
msgstr "Visa alla källkodspaket"
#: init/completions/apt-get.fish:44 init/completions/apt-get.fish:45
#, fuzzy
msgid "compile source packages"
msgstr "Visa alla källkodspaket"
#: init/completions/apt-get.fish:46
#, fuzzy
msgid "ignore package Holds"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-get.fish:47
#, fuzzy
msgid "Do not upgrade packages"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-get.fish:48
#, fuzzy
msgid "Force yes"
msgstr "Tvingad stopp"
#: init/completions/apt-get.fish:49
msgid "print the URIs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:50
msgid "use purge instead of remove"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:51
#, fuzzy
msgid "reinstall packages"
msgstr "Visa alla namn"
#: init/completions/apt-get.fish:52
#, fuzzy
msgid "erase obsolete files"
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
#: init/completions/apt-get.fish:53
msgid "control default input to the policy engine"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:54
msgid "only perform operations that are trivial"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:55
msgid "abort if any packages are to be removed"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:56
#, fuzzy
msgid "only accept source packages"
msgstr "Visa alla källkodspaket"
#: init/completions/apt-get.fish:57
#, fuzzy
msgid "download only diff file"
msgstr "LAdda inte initieringsfiler"
#: init/completions/apt-get.fish:58
#, fuzzy
msgid "download only tar file"
msgstr "LAdda inte initieringsfiler"
#: init/completions/apt-get.fish:59
msgid "only process arch-dep build-deps"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:60
msgid "ignore non-authenticated packages"
msgstr ""
#: init/completions/apt-get.fish:61
#, fuzzy
msgid "show program version"
msgstr "Visa version och avsluta"
#: init/completions/apt-get.fish:62
#, fuzzy
msgid "specify a config file"
msgstr "Välj konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-get.fish:63
#, fuzzy
msgid "set a config option"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/completions/apt-key.fish:2
msgid "Add a new key"
msgstr ""
#: init/completions/apt-key.fish:3
#, fuzzy
msgid "Remove a key"
msgstr "Radera paket"
#: init/completions/apt-key.fish:4
msgid "List trusted keys"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:2
#, fuzzy
msgid "Apt-listbugs command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:3
msgid "Set severity"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:4
msgid "Targs you want to see"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:5
msgid "Outstanding 'pending upload' resolved done open"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:6
#, fuzzy
msgid "Ignore bugs in your system"
msgstr "Återbygg systemet"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:7
msgid "Ignore newer bugs than upgrade pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:8
msgid "Bugs for downgrade pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:9
msgid "Bug Tracking system"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:10
msgid "Specify port for web interface"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:11
msgid "Use daily bug report"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:12
msgid "Use the raw index.db"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:13
#, fuzzy
msgid "Specify index dir"
msgstr "Specificera bygg-katalog"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:14
msgid "Specify Pin-Priority value"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:15
#, fuzzy
msgid "Specify the title of rss"
msgstr "Specificera inställningar"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:16
msgid "Retrieve fresh bugs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:17
msgid "Do not display progress bar"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:18
#, fuzzy
msgid "Specify local cache dir"
msgstr "Specificera en konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:19
msgid "Specify the expire cache timer"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:20
#, fuzzy
msgid "Specify apt config file"
msgstr "Specificera en konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:21
#, fuzzy
msgid "Assume all yes"
msgstr "Antag ja på alla frågor"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:22
#, fuzzy
msgid "Assume all no"
msgstr "Numrera alla rader"
#: init/completions/apt-listbugs.fish:23
msgid "List bugs from pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listbugs.fish:24
#, fuzzy
msgid "List bugs in rss format"
msgstr "Lista information om inoder"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:2
msgid "Apt-listchanges command help"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listchanges.fish:3
msgid "Read filenames from pipe"
msgstr "Läs filnamn från rör"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:4
msgid "Verbose info"
msgstr "Utförligt läge"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:5
#, fuzzy
msgid "Select fronend interface"
msgstr "Välj gränssnitt"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:179
#, fuzzy
msgid "Specify email address"
msgstr "Specificera bygg-katalog"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:7
#, fuzzy
msgid "Ask confirmation"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:8
#, fuzzy
msgid "Display all changelogs"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:9
msgid "Avoid changelogs from db in named file"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listchanges.fish:10
#, fuzzy
msgid "Select display"
msgstr "Välj fält"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:11
msgid "Insert header"
msgstr ""
#: init/completions/apt-listchanges.fish:12
#, fuzzy
msgid "Display debug info"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/apt-listchanges.fish:13
#, fuzzy
msgid "Select an option profile"
msgstr "Radera filer från zipfil"
#: init/completions/apt-move.fish:2
#, fuzzy
msgid "Generate master file"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: init/completions/apt-move.fish:3
#, fuzzy
msgid "Alias of get"
msgstr "Alias för atq"
#: init/completions/apt-move.fish:4
msgid "Move pkgs to local tree"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:5
#, fuzzy
msgid "Delete obsolete pkg files"
msgstr "Radera filer från zipfil"
#: init/completions/apt-move.fish:6
#, fuzzy
msgid "Build new local files"
msgstr "Lista bara lokala filsystem"
#: init/completions/apt-move.fish:7
#, fuzzy
msgid "Rebuild index files"
msgstr "Läs in en rad till en variabel"
#: init/completions/apt-move.fish:8
msgid "Move pkgs from cache to local mirror"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:9
#, fuzzy
msgid "Alias to move delete packages"
msgstr "Visa paket som beror på det givna paketet"
#: init/completions/apt-move.fish:10
#, fuzzy
msgid "Alias for update"
msgstr "Alias för atq"
#: init/completions/apt-move.fish:11
msgid "Download pkg missing from mirror"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:12
msgid "Sync pkgs installed"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:14
#, fuzzy
msgid "Move file from CLI"
msgstr "URL att hämta fil från"
#: init/completions/apt-move.fish:15
msgid "Mirror|sync|repo"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:16
#, fuzzy
msgid "Fetch pkg from STDIN"
msgstr "Läs paket från fil"
#: init/completions/apt-move.fish:17
msgid "Fetch src pkg from STDIN"
msgstr ""
#: init/completions/apt-move.fish:18
#, fuzzy
msgid "Process all pkgs"
msgstr "Processnamn"
#: init/completions/apt-move.fish:19
#, fuzzy
msgid "Use specific conffile"
msgstr "Välj konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-move.fish:20
#, fuzzy
msgid "Use specific dist"
msgstr "Använd specificerad kö"
#: init/completions/apt-move.fish:21
#, fuzzy
msgid "Force deletion"
msgstr "Tvingad stopp"
#: init/completions/apt-move.fish:22
#, fuzzy
msgid "Suppresses normal output"
msgstr "Tyst läge"
#: init/completions/apt-move.fish:23
msgid "Test run"
msgstr ""
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:2
#, fuzzy
msgid "apt-proxy-import command help"
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:3 init/completions/atq.fish:2
#: init/completions/atrm.fish:2
#, fuzzy
msgid "print version"
msgstr "Visa utförliga varningar"
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:4
#, fuzzy
msgid "verbose info"
msgstr "Utförligt läge"
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:5
msgid "no message to STDOUT"
msgstr ""
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:6
msgid "recurse into subdir"
msgstr ""
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:7
msgid "dir to import"
msgstr ""
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:8
#, fuzzy
msgid "change to user"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/apt-proxy-import.fish:9
msgid "debug level[default 0]"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:2
msgid "Apt-rdepends command help"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:3
msgid "Show bulid deps"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:4
#, fuzzy
msgid "Generate a dotty graph"
msgstr "Generera ett slumptal"
#: init/completions/apt-rdepends.fish:5
msgid "Show state of deps"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:6
msgid "List pkgs depending on"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:7
msgid "Only follow DEPENDS recursively"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:8
msgid "Only show DEPENDS"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:9
msgid "Only follow STATES recursively"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:10
msgid "Only show STATES"
msgstr ""
#: init/completions/apt-rdepends.fish:11
#, fuzzy
msgid "Display man page"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/apt-rdepends.fish:12
#, fuzzy
msgid "Print version"
msgstr "Visa utförliga varningar"
#: init/completions/apt-setup.fish:2
msgid "Probe a CD"
msgstr ""
#: init/completions/apt-setup.fish:3
#, fuzzy
msgid "Run in noninteractive mode"
msgstr "Kör i interaktivt läge"
#: init/completions/apt-show-source.fish:2
#, fuzzy
msgid "apt-show-source command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-show-source.fish:3
#: init/completions/apt-show-source.fish:4
#: init/completions/apt-show-versions.fish:10
#: init/completions/apt-show-versions.fish:11
#, fuzzy
msgid "read pkg from FILE"
msgstr "Läs paket från fil"
#: init/completions/apt-show-source.fish:5
#: init/completions/apt-show-source.fish:6
#: init/completions/apt-show-versions.fish:12
#: init/completions/apt-show-versions.fish:13
#, fuzzy
msgid "specify APT list dir"
msgstr "Specificera APT listningskatalog"
#: init/completions/apt-show-source.fish:7
#, fuzzy
msgid "list PKG info"
msgstr "Lista paketinformation"
#: init/completions/apt-show-source.fish:8
msgid "print version only"
msgstr ""
#: init/completions/apt-show-source.fish:9
msgid "print all src pkgs with version"
msgstr ""
#: init/completions/apt-show-source.fish:10
#, fuzzy
msgid "verbose message"
msgstr "Utförligt läge"
#: init/completions/apt-show-versions.fish:2
msgid "apt-show-versions command help"
msgstr ""
#: init/completions/apt-show-versions.fish:3
#, fuzzy
msgid "print PKG versions"
msgstr "Visa APM info"
#: init/completions/apt-show-versions.fish:4
msgid "using regex"
msgstr ""
#: init/completions/apt-show-versions.fish:5
msgid "print only upgradeable pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-show-versions.fish:6
#, fuzzy
msgid "print all versions"
msgstr "Visa alla namn"
#: init/completions/apt-show-versions.fish:7
#, fuzzy
msgid "print pkg name/distro"
msgstr "Visa alla namn"
#: init/completions/apt-show-versions.fish:8
#, fuzzy
msgid "print verbose info"
msgstr "Visa utförliga varningar"
#: init/completions/apt-show-versions.fish:9
msgid "init or update cache only"
msgstr ""
#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:2
#, fuzzy
msgid "Apt-sortpkgs command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:3
msgid "Use source index field"
msgstr ""
#: init/completions/apt-sortpkgs.fish:5
#, fuzzy
msgid "Specify conffile"
msgstr "Specificera konfigurationsfil"
#: init/completions/apt-spy.fish:2
#, fuzzy
msgid "Apt-spy command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-spy.fish:3
msgid "Debian distribtion"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:4
msgid "Servers in the areas"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:5
#, fuzzy
msgid "Conf file"
msgstr "fil"
#: init/completions/apt-spy.fish:6
msgid "Finish after number of servers"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:7
#, fuzzy
msgid "File to grab servers"
msgstr "Fil att lagra serversvar i"
#: init/completions/apt-spy.fish:8
#, fuzzy
msgid "File as input"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/apt-spy.fish:9
msgid "Mirror-list file"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:10
#, fuzzy
msgid "Output sources.list file"
msgstr "Specificera sources.list fil"
#: init/completions/apt-spy.fish:11
msgid "Use proxy server"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:12
msgid "Comma separated country list"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:13
msgid "How long in sec to download"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:14
msgid "Custom URL to get mirror list"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:15
#, fuzzy
msgid "Write top servers to file"
msgstr "Skriv prototyper till fil"
#: init/completions/apt-spy.fish:16
msgid "Number of top servers"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:17
msgid "Update mirror list"
msgstr ""
#: init/completions/apt-spy.fish:18
#, fuzzy
msgid "Version number"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/apt-src.fish:2
#, fuzzy
msgid "Apt-src command help"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/apt-src.fish:3
#, fuzzy
msgid "Update list of src pkgs"
msgstr "Updatera listan på paket"
#: init/completions/apt-src.fish:4
msgid "Install src pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:5
#, fuzzy
msgid "Upgrade src pkgs"
msgstr "Upgradera paket"
#: init/completions/apt-src.fish:6
#, fuzzy
msgid "Remove src pkgs"
msgstr "Radera paket"
#: init/completions/apt-src.fish:7 init/completions/apt-src.fish:14
msgid "Build src pkgs"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:8
#, fuzzy
msgid "Clean src pkgs"
msgstr "Rensa källkodskataloger"
#: init/completions/apt-src.fish:9
msgid "Detect known src tree"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:10
msgid "List installed src pkg\\(s\\)"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:11
msgid "Root src tree"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:12
msgid "Version of src pkg"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:13
#, fuzzy
msgid "Name of the src pkg"
msgstr "Namn på patch"
#: init/completions/apt-src.fish:15
msgid "Install after build"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:16
#, fuzzy
msgid "Patch local changes"
msgstr "Inga förändringar"
#: init/completions/apt-src.fish:17
#, fuzzy
msgid "Specify a dir"
msgstr "Ange författar-id"
#: init/completions/apt-src.fish:18
#, fuzzy
msgid "Run on current dir"
msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen"
#: init/completions/apt-src.fish:19
msgid "Omit debian version"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:20
#, fuzzy
msgid "Do not del built files"
msgstr "LAdda inte initieringsfiler"
#: init/completions/apt-src.fish:21
#, fuzzy
msgid "Do not del source files"
msgstr "Ladda inte ner källkod"
#: init/completions/apt-src.fish:22
#, fuzzy
msgid "Source tree version"
msgstr "Visa version och avsluta"
#: init/completions/apt-src.fish:23
msgid "Output to /dev/null"
msgstr ""
#: init/completions/apt-src.fish:24
#, fuzzy
msgid "Output trace"
msgstr "Välj bytsekvens"
#: init/completions/apt-zip-inst.fish:4 init/completions/apt-zip-list.fish:4
msgid "Removable medium"
msgstr ""
#: init/completions/apt-zip-inst.fish:5 init/completions/apt-zip-list.fish:5
msgid "Select an action"
msgstr "Välj en handling"
#: init/completions/apt-zip-inst.fish:6 init/completions/apt-zip-list.fish:6
msgid "List of pkgs to install"
msgstr "Visa paket att installera"
#: init/completions/apt-zip-inst.fish:7 init/completions/apt-zip-list.fish:7
msgid "Fix broken option"
msgstr ""
#: init/completions/apt-zip-inst.fish:8 init/completions/apt-zip-list.fish:8
msgid "Specify a non-mountpoint dir"
msgstr "Specificera katalog som inte är monteringsplats"
#: init/completions/apt-zip-list.fish:9
msgid "Select a method"
msgstr "Välj metod"
#: init/completions/apt-zip-list.fish:11
msgid "Accept protocols"
msgstr "Acceptera specificerade protokoll"
#: init/completions/apt-zip-list.fish:12
msgid "Reject protocols"
msgstr "Vägra använda specificerade protokoll"
#: init/completions/arp.fish:2 init/completions/makedepend.fish:11
#: init/completions/mount.fish:48 init/completions/python.fish:11
#: init/completions/ruby.fish:19 init/completions/ssh.fish:61
#: init/completions/umount.fish:17 init/completions/valgrind.fish:28
#: init/completions/zip.fish:14
msgid "Verbose mode"
msgstr "Utförligt läge"
#: init/completions/arp.fish:3
msgid "numerical address"
msgstr "Numerisk adress"
#: init/completions/arp.fish:4
msgid "class of hw type"
msgstr "Klass av hårdvara"
#: init/completions/arp.fish:5
msgid "show arp entries"
msgstr "Visa ARP-inlägg"
#: init/completions/arp.fish:6
msgid "remove an entry for hostname"
msgstr "Ta bort hostname-inlägg"
#: init/completions/arp.fish:7
msgid "use hardware address"
msgstr "Använd hårdvaruadress"
#: init/completions/arp.fish:8
msgid "select interface"
msgstr "Välj gränssnitt"
#: init/completions/arp.fish:9
msgid "Manually create ARP address"
msgstr "Skapa ARP adress manuellt"
#: init/completions/arp.fish:10
#, fuzzy
msgid "take addr from filename, default /etc/ethers"
msgstr "Hämta adress från file, standard är /etc/ethers"
#: init/completions/atd.fish:2
msgid "limiting load factor"
msgstr "Begränsande lastfaktor"
#: init/completions/atd.fish:3
msgid "minimum interval in seconds"
msgstr "Minimalt intervall i sekunder"
#: init/completions/atd.fish:4
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugläge"
#: init/completions/atd.fish:5
msgid "process at queue only once"
msgstr "Processa bara en gång vid kö"
#: init/completions/at.fish:3
msgid "Use specified queue"
msgstr "Använd specificerad kö"
#: init/completions/at.fish:4
msgid "Send mail to user"
msgstr "Skicka epost till användare"
#: init/completions/at.fish:5
msgid "Read job from file"
msgstr "Läs in jobb från fil"
#: init/completions/at.fish:6
msgid "Alias for atq"
msgstr "Alias för atq"
#: init/completions/at.fish:7
msgid "Alias for atrm"
msgstr "Alias för atrm"
#: init/completions/at.fish:8
msgid "Show the time"
msgstr "Visa tid"
#: init/completions/at.fish:9
msgid "Print the jobs listed"
msgstr "Visa listade jobb"
#: init/completions/atq.fish:3
#, fuzzy
msgid "use specified queue"
msgstr "Använd specificerad kö"
#: init/completions/bc.fish:3
msgid "Force interactive mode"
msgstr "Tvinga interaktivt läge"
#: init/completions/bc.fish:4
msgid "Define math library"
msgstr "Definera matematikbibliotek"
#: init/completions/bc.fish:5
msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc"
msgstr "Varna vid användning av Posix-förlängningar"
#: init/completions/bc.fish:6
msgid "Process exactly POSIX bc"
msgstr "Använd exakt Posix bc"
#: init/completions/bc.fish:7
msgid "Do not print the GNU welcome"
msgstr "Visa inte välkomstmeddelande"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:4
msgid "Maximum uploads at once"
msgstr "Maximalt antal uppladningar"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:5
msgid "Number of seconds between keepalives"
msgstr "Sekunder mellan keepalives"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:6
msgid "Bytes per request"
msgstr "Bytes per förfrågan"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:7
msgid "Requests per pipe"
msgstr "Förfrågningar per rör"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:8
msgid "Maximum length prefix encoding"
msgstr "Maximal längd på prefixkod"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:9
msgid "IP to report to the tracker"
msgstr "IP adress att rapportera till tracker"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:10
msgid "Minimum port to listen to"
msgstr "Lägsta portnummer att lyssna på"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:11
msgid "Maximum port to listen to"
msgstr "Högsta portnummer att lyssna på"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:12
msgid "File for server response"
msgstr "Fil att lagra serversvar i"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:13
msgid "URL to get file from"
msgstr "URL att hämta fil från"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:14
msgid "Local file target"
msgstr "Lokal fil att hämta till"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:15
msgid "Time to close inactive socket"
msgstr "Fördröjning innan inaktivt uttag stängs"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:16
msgid "Time between checking timeouts"
msgstr "Intervall mellan kontroller av timeouts"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:17
msgid "Maximum outgoing slice length"
msgstr "Längsta slice-storlek"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:18
msgid "Maximum time to guess rate"
msgstr "Maximalt tid att gissa kvot"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:19
msgid "IP to bind to locally"
msgstr "Lokal IP adress att binda till"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:20
msgid "Time between screen updates"
msgstr "Tid mellan skärmuppdateringar"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:21
msgid "Time to wait between requesting more peers"
msgstr "Tidsintevall mellan förfrågningar efter nya fränder"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:22
msgid "Minimum number of peers to not do requesting"
msgstr "Minimalt antal fränder för att inte skicka förfrågan"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:23
msgid "Number of seconds before assuming http timeout"
msgstr "Sekunder innan http-timeout"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:24
msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections"
msgstr "Antal fränder för att inte skapa nya uppkopplingar"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:25
msgid "Maximum number of connections to allow"
msgstr "Maximalt antal tillåtna uppkopplingar"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:26
msgid "Whether to check hashes on disk"
msgstr "Om disk-hashar skall verifieras"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:27
msgid "Maximum kB/s to upload at"
msgstr "MAximal uppladdningstakt i kB/s"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:28
msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking"
msgstr "Antal sekunder att vänta innan antagande om strypning"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:29
msgid "Whether to display diagnostic info"
msgstr "Visa debuginfo"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:30
msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first"
msgstr "Antal nedladdningar för att byta från slumpmässig slice till ovanligaste slice först"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:31
msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes"
msgstr "Antalet uppladningar att fulla med optimistisk avstrypning"
#: init/completions/btdownloadheadless.py.fish:32
msgid "Whether to inform the user that hash failures occur"
msgstr "Om användaren skall informeras om hashfel"
#: init/completions/bunzip2.fish:9
msgid "Decompress to stdout"
msgstr "Dekomprimera till standard ut"
#: init/completions/bunzip2.fish:10 init/completions/bzip2.fish:11
#: init/completions/gunzip.fish:7 init/completions/gzip.fish:9
#: init/completions/zcat.fish:6
msgid "Overwrite"
msgstr "Skiv över"
#: init/completions/bunzip2.fish:11 init/completions/bzip2.fish:12
#: init/completions/tar.fish:26
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Skriv ej över"
#: init/completions/bunzip2.fish:12 init/completions/bzcat.fish:8
#: init/completions/bzip2.fish:13
msgid "Reduce memory usage"
msgstr "Minska minnesanvändning"
#: init/completions/bunzip2.fish:13 init/completions/bzip2.fish:15
msgid "Print compression ratios"
msgstr "Skriv ut kompressionsfaktor"
#: init/completions/bunzip2.fish:14 init/completions/bzip2.fish:16
#: init/completions/gunzip.fish:10 init/completions/gzip.fish:12
#: init/completions/zcat.fish:8
msgid "Print license"
msgstr "Skriv ut licens"
#: init/completions/bzip2.fish:1 init/completions/gunzip.fish:1
#: init/completions/gzip.fish:1
msgid "Compress to stdout"
msgstr "Komprimera till standard ut"
#: init/completions/bzip2.fish:9
msgid "Compress file"
msgstr "Komprimera fil"
#: init/completions/bzip2.fish:10 init/completions/gunzip.fish:16
#: init/completions/gzip.fish:18
msgid "Check integrity"
msgstr "Verifiera integritet"
#: init/completions/bzip2.fish:14 init/completions/chgrp.fish:6
#: init/completions/chown.fish:5
msgid "Supress errors"
msgstr "Visa inte fel"
#: init/completions/bzip2.fish:18
msgid "Small block size"
msgstr "Liten blockstorlek"
#: init/completions/bzip2.fish:19
msgid "Large block size"
msgstr "Stor blockstorlek"
#: init/completions/cat.fish:1
msgid "Escape all non-printing characters"
msgstr "Ersätt oskrivbara tecken"
#: init/completions/cat.fish:2
msgid "Number nonblank lines"
msgstr "Numrera icke-toma rader"
#: init/completions/cat.fish:3
msgid "Escape non-printing characters except tab"
msgstr "Erätt oskrivbarta tecken utom tab"
#: init/completions/cat.fish:5
msgid "Number all lines"
msgstr "Numrera alla rader"
#: init/completions/cat.fish:6
msgid "Never more than single blank line"
msgstr "Visa maximalt en tom rad i följd"
#: init/completions/cat.fish:7
msgid "Escape non-printing characters except newline"
msgstr "Erätt oskrivbarta tecken utom radbrytning"
#: init/completions/cat.fish:8
msgid "Escape tab"
msgstr "Ersätt tab"
#: init/completions/cat.fish:9
msgid "Escape non-printing except newline and tab"
msgstr "Erätt oskrivbarta tecken utom tab och radbrytning"
#: init/completions/chgrp.fish:2 init/completions/chown.fish:1
msgid "Output diagnostic for changed files"
msgstr "Visa information om ändrade filer"
#: init/completions/chgrp.fish:3 init/completions/chown.fish:2
msgid "Dereferense symbolic links"
msgstr "Följ symboliska länkar"
#: init/completions/chgrp.fish:4 init/completions/chown.fish:3
msgid "Do not dereference symbolic links"
msgstr "Följ ej symboliska länkar"
#: init/completions/chgrp.fish:5 init/completions/chown.fish:4
msgid "Change from owner/group"
msgstr "Byt från ägare/grupp"
#: init/completions/chgrp.fish:7 init/completions/chown.fish:6
msgid "Use same owner/group as file"
msgstr "Använd samma ägare grupp som specificerad fil"
#: init/completions/chgrp.fish:8 init/completions/chown.fish:7
#: init/completions/zip.fish:6
msgid "Operate recursively"
msgstr "Rekurivt läge"
#: init/completions/chgrp.fish:9 init/completions/chown.fish:8
msgid "Output diagnostic for every file"
msgstr "Visa information om alla filer"
#: init/completions/chown.fish:11 init/completions/chown.fish:12
#: init/completions/w.fish:6
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: init/completions/commandline.fish:1
msgid "Add text to the end of commandline"
msgstr "Lägg till text till slutet av valt område"
#: init/completions/commandline.fish:2
msgid "Add text at cursor"
msgstr "Lägg till text vid markören"
#: init/completions/commandline.fish:3
msgid "Replace selected part of buffer (replace)"
msgstr "Ersätt valt område"
#: init/completions/commandline.fish:5
msgid "Operate only on job under cursor"
msgstr "Välj jobb under markören"
#: init/completions/commandline.fish:6
msgid "Operate only on process under cursor"
msgstr "Välj process under markören"
#: init/completions/commandline.fish:7
msgid "Operate only on tokenizer token under cursor"
msgstr "Välj symbol under markören"
#: init/completions/commandline.fish:8
msgid "Operate on entire buffer (default)"
msgstr "Välj hela buffern"
#: init/completions/commandline.fish:10
msgid "Only return part of commandline before the cursor"
msgstr "Visa bara del av buffern före markören"
#: init/completions/commandline.fish:11
msgid "Inject readline functions to reader"
msgstr "Skicka readline-funktion till läsaren"
#: init/completions/complete.fish:1
msgid "Command to add completion to"
msgstr "Kommando att komplettera"
#: init/completions/complete.fish:2
msgid "Path to add completion to"
msgstr "Sökväg att komplettera"
#: init/completions/complete.fish:3
msgid "Posix-style option to complete"
msgstr "Posix-typ av flagga att komplettera"
#: init/completions/complete.fish:4
msgid "GNU-style option to complete"
msgstr "GNU-typ av flagga att komplettera"
#: init/completions/complete.fish:5
msgid "Old style long option to complete"
msgstr "Gammal typ av lång flagga att komplettera"
#: init/completions/complete.fish:6
msgid "Do not use file completion"
msgstr "Använd inte fil-komplettering"
#: init/completions/complete.fish:7
msgid "Require parameter"
msgstr "Kräv parameter"
#: init/completions/complete.fish:8
msgid "Require parameter and do not use file completion"
msgstr "Kräv parameter, använd inte filkomplettering"
#: init/completions/complete.fish:9
msgid "A list of possible arguments"
msgstr "Parametrar specifikt för denna flagga för flagga"
#: init/completions/complete.fish:10
msgid "Description of this completions"
msgstr "Beskrivning av denna komplettering"
#: init/completions/complete.fish:11
msgid "Option list is not complete"
msgstr "Detta kommando accepterar andra flaggor än de här specificerade"
#: init/completions/complete.fish:12
msgid "Remove completion"
msgstr "Ta bort komplettering"
#: init/completions/configure.fish:3 init/completions/rpm.fish:6
msgid "Be less verbose"
msgstr "Tyst läge"
#: init/completions/configure.fish:4
msgid "Cache test results in specified file"
msgstr "Cachea resultat is specificerad fil"
#: init/completions/configure.fish:5
msgid "Cache test results in file config.cache"
msgstr "Cachea test resultat i filen config.cache"
#: init/completions/configure.fish:6
msgid "Do not create output files"
msgstr "Skapa inte utfiler"
#: init/completions/configure.fish:7
msgid "Set source directory"
msgstr "Sätt källkatalog"
#: init/completions/configure.fish:8
msgid "Architecture-independent install directory"
msgstr "Arkitekturoberoende installationskatalog"
#: init/completions/configure.fish:9
msgid "Architecture-dependent install directory"
msgstr "Arkitekturberoende installationskatalog"
#: init/completions/configure.fish:10
msgid "configure for building on BUILD"
msgstr "Målarkitektur"
#: init/completions/configure.fish:11
msgid "cross-compile to build programs to run on HOST"
msgstr "Korskompilera för specificerad värd"
#: init/completions/configure.fish:12
msgid "configure for building compilers for TARGET"
msgstr "Korskompilera för specificerat mål"
#: init/completions/cut.fish:1
msgid "Ouput byte range"
msgstr "Välj bytsekvens"
#: init/completions/cut.fish:2
msgid "Output character range"
msgstr "Välj teckensekvens"
#: init/completions/cut.fish:3
msgid "Select field delimiter"
msgstr "Välj fältavgränsare"
#: init/completions/cut.fish:4
msgid "Select fields"
msgstr "Välj fält"
#: init/completions/cut.fish:5
msgid "Dont split mutibyte characters"
msgstr "Dela inte multibytesekvenser"
#: init/completions/cut.fish:6
msgid "Do not print lines without delimiter"
msgstr "Skriv inte ut rader utan fältavgränsare"
#: init/completions/cut.fish:7
msgid "Select output delimiter"
msgstr "Välj utdataavgränsare"
#: init/completions/cvs.fish:5
msgid "Add a new file/directory to the repository"
msgstr "Lägg till fil/katalog till arkiv"
#: init/completions/cvs.fish:6
msgid "Administration front end for rcs"
msgstr "Administrationsfrontend för rcs"
#: init/completions/cvs.fish:7
msgid "Show last revision where each line was modified"
msgstr "Visa senaste revision vid vilken vare rad modifierades"
#: init/completions/cvs.fish:8
msgid "Checkout sources for editing"
msgstr "Checka ut källkod för redigering"
#: init/completions/cvs.fish:9
msgid "Check files into the repository"
msgstr "Checka in filer till arkiv"
#: init/completions/cvs.fish:10
msgid "Show differences between revisions"
msgstr "Visa skillnader mellan revisioner"
#: init/completions/cvs.fish:11
msgid "Get ready to edit a watched file"
msgstr "Förbered redigering av övervakad fil"
#: init/completions/cvs.fish:12
msgid "See who is editing a watched file"
msgstr "Se vem som redigerar övervakad fil"
#: init/completions/cvs.fish:13
msgid "Export sources from CVS, similar to checkout"
msgstr "Exportera källkod från CSV"
#: init/completions/cvs.fish:14
msgid "Show repository access history"
msgstr "Visa åtkomsthistorik"
#: init/completions/cvs.fish:15
msgid "Import sources into CVS, using vendor branches"
msgstr "Importera källor till CVS"
#: init/completions/cvs.fish:16
msgid "Create a CVS repository if it doesnt exist"
msgstr "Skapa arkiv om det inte redan existerar"
#: init/completions/cvs.fish:17
msgid "Kerberos server mode"
msgstr "Kerberosserverläge"
#: init/completions/cvs.fish:18
msgid "Print out history information for files"
msgstr "Visa historikinformation för filer"
#: init/completions/cvs.fish:19
msgid "Prompt for password for authenticating server"
msgstr "Be om lösenord för autentisering"
#: init/completions/cvs.fish:20
msgid "Removes entry in .cvspass for remote repository"
msgstr "Ta bort inlägg i .cvspass för fjärrarkiv"
#: init/completions/cvs.fish:21
msgid "Password server mode"
msgstr "Serverpassordläge"
#: init/completions/cvs.fish:22
msgid "Show last revision where each line of module was modified"
msgstr "Visa senaste revision vid vilken vare rad i modul modifierades"
#: init/completions/cvs.fish:23
msgid "Create \"patch\" format diffs between releases"
msgstr "Skapa differens mellan versioner i \"patch\"-format"
#: init/completions/cvs.fish:24
msgid "Indicate that a Module is no longer in use"
msgstr "Indikera att modul inte längre används"
#: init/completions/cvs.fish:25
msgid "Remove an entry from the repository"
msgstr "Ta bort ett inlägg från arkiv"
#: init/completions/cvs.fish:26
msgid "Print out history information for a module"
msgstr "Skriv ut historik för modul"
#: init/completions/cvs.fish:27
msgid "Add a symbolic tag to a module"
msgstr "Lägg till symbolisk märke till modul"
#: init/completions/cvs.fish:28
msgid "Server mode"
msgstr "Serverläge"
#: init/completions/cvs.fish:29
msgid "Display status information on checked out files"
msgstr "Visa status för utcheckade files"
#: init/completions/cvs.fish:30
msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files"
msgstr "Lägg till symboliskt märke till utcheckad version av filer"
#: init/completions/cvs.fish:31
msgid "Undo an edit command"
msgstr "Ångra ett redigeringskommando"
#: init/completions/cvs.fish:32
msgid "Bring work tree in sync with repository"
msgstr "Synkronisera arbetsträd med arkiv"
#: init/completions/cvs.fish:34
msgid "Set watches"
msgstr "Lägg till övervakning"
#: init/completions/cvs.fish:35
msgid "See who is watching a file"
msgstr "Visa övervakningar på fil"
#: init/completions/cvs.fish:37
msgid "Displays usage information for command"
msgstr "Visa användningsinformation för kommando"
#: init/completions/cvs.fish:38
msgid "Cause CVS to be really quiet"
msgstr "Mycket tyst läge"
#: init/completions/cvs.fish:39
msgid "Cause CVS to be somewhat quiet"
msgstr "Tyst läge"
#: init/completions/cvs.fish:40
msgid "Make checked-out files read-only"
msgstr "Gör utcheckade filer skrivskyddade"
#: init/completions/cvs.fish:41
msgid "Make checked-out files read-write (default)"
msgstr "Gör utcheckade filer läs och skrivbara"
#: init/completions/cvs.fish:42
msgid "Do not execute anything that will change the disk"
msgstr "Utför ingenting som skriver till disk"
#: init/completions/cvs.fish:43
msgid "Show trace of program execution -- try with -n"
msgstr "Visa spår av programexekvering -- använd med -n"
#: init/completions/cvs.fish:45
msgid "Use \"tmpdir\" for temporary files"
msgstr "Välj temporär katalog"
#: init/completions/cvs.fish:46
msgid "Use \"editor\" for editing log information"
msgstr "Välj editor"
#: init/completions/cvs.fish:47
#, sh-format
msgid "Overrides $CVSROOT as the root of the CVS tree"
msgstr "Välj rot för CVSträd"
#: init/completions/cvs.fish:48
msgid "Do not use the ~/.cvsrc file"
msgstr "Ignorera ~/.cvsrc"
#: init/completions/cvs.fish:49
msgid "Compression level for net traffic"
msgstr "Kompressionsnivå för nätverkstrafik"
#: init/completions/cvs.fish:50
msgid "Encrypt all net traffic"
msgstr "Kryptera all nätverkstrafik"
#: init/completions/cvs.fish:51
msgid "Authenticate all net traffic"
msgstr "Autentisera all nätverkstrafik"
#: init/completions/cvs.fish:52
msgid "Set CVS user variable"
msgstr "Set CVS-användare"
#: init/completions/darcs.fish:28
msgid "Create new project"
msgstr "Skapa nytt arkiv"
#: init/completions/darcs.fish:29
msgid "Create a local copy of another repository"
msgstr "Skapa lokal kopia av arkiv"
#: init/completions/darcs.fish:30
msgid "Add one or more new files or directories"
msgstr "Lägg till filer eller kataloger till arkivet"
#: init/completions/darcs.fish:31
msgid "Remove one or more files or directories from the repository"
msgstr "Ta bort filer eller kataloger från arkivet"
#: init/completions/darcs.fish:32
msgid "Move/rename one or more files or directories"
msgstr "Flytta/byt namn på en eller flera filer eller kataloger"
#: init/completions/darcs.fish:33
msgid "Replace a token with a new value for that token"
msgstr "Ersätt en symbol med ett nytt värde för den symbolen"
#: init/completions/darcs.fish:34
msgid "Save changes in the working copy to the repository as a patch"
msgstr "Spara ändringar i arbetskopian till arkivet som en patch"
#: init/completions/darcs.fish:35
msgid "Copy and apply patches from another repository to this one"
msgstr "Kopiera och applicera patchar från ett annat arkiv till detta"
#: init/completions/darcs.fish:36
msgid "Send by email a bundle of one or more patches"
msgstr "Skicka epost-paket av en eller flera patchar"
#: init/completions/darcs.fish:37
msgid "Apply patches (from an email bundle) to the repository"
msgstr "Applicera patchar (från epost-paket) till arkivet"
#: init/completions/darcs.fish:38
msgid "Copy and apply patches from this repository to another one"
msgstr "Kopiera och applicera patchar från detta arkiv till ett annat"
#: init/completions/darcs.fish:39
msgid "Display unrecorded changes in the working copy"
msgstr "Visa olagrade ändringar i arbetskopian"
#: init/completions/darcs.fish:40
msgid "Gives a changelog style summary of the repo history"
msgstr "Ge en changelog-formaterad summering av arkivhistorik"
#: init/completions/darcs.fish:41
msgid "Remove recorded patches without changing the working copy"
msgstr "Ta bort lagrade patchar utan att ändra arbetskopian"
#: init/completions/darcs.fish:42
msgid "Replace a recorded patch with a better version"
msgstr "Ersätt den lagrade patchen med en bättre version"
#: init/completions/darcs.fish:43
msgid "Revert to the recorded version (safe the first time only)"
msgstr "Backa till senaste lagrade version (Är bara säkert en gång)"
#: init/completions/darcs.fish:44
msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)"
msgstr "Ångra senaste revert-operation (kan misslyckas om ändringar har utförts efter revert-operationen)"
#: init/completions/darcs.fish:45
msgid "Opposite of pull; unsafe if the patch is not in remote repo"
msgstr "Motsatsen till pull, osäker om patchen inte finns i fjärrarkivet"
#: init/completions/darcs.fish:46
msgid "Record an inverse patch without changing the working copy"
msgstr "Lagra en omvänd patch utan att ändra arbetskopian"
#: init/completions/darcs.fish:47
msgid "Tag the contents of the repository with a version name"
msgstr "Märk innehållet i arkivet med ett versionsnummer"
#: init/completions/darcs.fish:48
msgid "Set a value for a preference (test, predist, ...)"
msgstr "Välj ett värde för en preferens (test, predisk, ...)"
#: init/completions/darcs.fish:49
msgid "Create a diff between two versions of the repository"
msgstr "Skappa en diff mellan två versioner i arkivet"
#: init/completions/darcs.fish:50
msgid "Display which patch last modified something"
msgstr "Visa vilken patch som senast modifierade någonting"
#: init/completions/darcs.fish:51
msgid "Optimize the repository"
msgstr "Optimera arkiv"
#: init/completions/darcs.fish:52
msgid "Check the repository for consistency"
msgstr "Kontrollera arkivets konsistens"
#: init/completions/darcs.fish:53
msgid "Mark any conflicts to the working copy for manual resolution"
msgstr "Markera konflikter mot arketskopian för manuell lösning"
#: init/completions/darcs.fish:54
msgid "Create a distribution tarball"
msgstr "Skapa distribuerbar tarboll"
#: init/completions/darcs.fish:55
msgid "Locate the most recent version lacking an error"
msgstr "Hitta senaste version utan ett givet fel"
#: init/completions/darcs.fish:56
msgid "Repair the corrupted repository"
msgstr "Reparera trasigt arkiv"
#: init/completions/darcs.fish:61
msgid "Shows brief description of command and its arguments"
msgstr "Visa kort beskrivning av underkommandon"
#: init/completions/darcs.fish:62
msgid "Disable this command"
msgstr "Inaktivera kommando"
#: init/completions/darcs.fish:63
msgid "Specify the repository directory in which to run"
msgstr "Specificera vilket arkiv som skall användas"
#: init/completions/darcs.fish:64 init/completions/darcs.fish:149
#: init/completions/darcs.fish:161 init/completions/darcs.fish:167
msgid "Give verbose output"
msgstr "Visa utförlig information"
#: init/completions/darcs.fish:71
msgid "Name of patch"
msgstr "Namn på patch"
#: init/completions/darcs.fish:72 init/completions/darcs.fish:172
msgid "Specify author id"
msgstr "Ange författar-id"
#: init/completions/darcs.fish:73
msgid "Give patch name and comment in file"
msgstr "Välj patchnamn och kommentar via fil"
#: init/completions/darcs.fish:74 init/completions/darcs.fish:99
#: init/completions/darcs.fish:122 init/completions/darcs.fish:171
#, fuzzy
msgid "Answer yes to all patches"
msgstr "Svara ja på alla patchar"
#: init/completions/darcs.fish:75
msgid "In addition to modifications, look for files that are not boring, and thus are potentially pending addition"
msgstr "Förutom att lägga till ändringar, sök efter interessanta filer att lägga till arkivet"
#: init/completions/darcs.fish:76
msgid "Delete the logfile when done"
msgstr "Radera logfil"
#: init/completions/darcs.fish:77 init/completions/darcs.fish:130
#: init/completions/darcs.fish:163
msgid "Don't give verbose output"
msgstr "Visa inte utförlig information"
#: init/completions/darcs.fish:78 init/completions/darcs.fish:108
#: init/completions/darcs.fish:139 init/completions/darcs.fish:154
#, fuzzy
msgid "Don't run the test script"
msgstr "Kör testskript"
#: init/completions/darcs.fish:79 init/completions/darcs.fish:107
#: init/completions/darcs.fish:140 init/completions/darcs.fish:155
msgid "Run the test script"
msgstr "Kör testskript"
#: init/completions/darcs.fish:80 init/completions/darcs.fish:142
#: init/completions/darcs.fish:156
msgid "Don't remove the test directory"
msgstr "Ta inte bort testkatalog"
#: init/completions/darcs.fish:81 init/completions/darcs.fish:143
#: init/completions/darcs.fish:157
msgid "Remove the test directory"
msgstr "Ta bort testkatalog"
#: init/completions/darcs.fish:82 init/completions/darcs.fish:105
#: init/completions/darcs.fish:132
msgid "Create compressed patches"
msgstr "Skapa komprimerade patchar"
#: init/completions/darcs.fish:83 init/completions/darcs.fish:106
#: init/completions/darcs.fish:133
msgid "Don't create compressed patches"
msgstr "Skapa inte komprimerade patchar"
#: init/completions/darcs.fish:84
msgid "Expect to receive input from a pipe"
msgstr "Förvänta indata från rör"
#: init/completions/darcs.fish:85 init/completions/darcs.fish:104
#: init/completions/darcs.fish:134 init/completions/darcs.fish:178
msgid "Prompt user interactively"
msgstr "Fråga användaren interaktivt"
#: init/completions/darcs.fish:86
msgid "Ask for extra dependencies"
msgstr "Fråga efter extra beroenden"
#: init/completions/darcs.fish:87
msgid "Don't ask for extra dependencies"
msgstr "Fråga inte efter extra beroenden"
#: init/completions/darcs.fish:88
msgid "Edit the long comment by default"
msgstr "Redigera långa kommentarer som standard"
#: init/completions/darcs.fish:89
msgid "Don't give a long comment"
msgstr "Redigera inte lång kommentar"
#: init/completions/darcs.fish:90
msgid "Prompt for whether to edit the long comment"
msgstr "Fråga om den långa kommentaren skall redigeras"
#: init/completions/darcs.fish:91 init/completions/darcs.fish:112
#: init/completions/darcs.fish:131
msgid "Don't trust the file modification times"
msgstr "Lita inte på filmodifieringstid"
#: init/completions/darcs.fish:92
msgid "Don't look for any files or directories that could be added, and don't add them automatically"
msgstr "Leta inte efter filer eller kataloger att lägga till, och lägg inte till dem automatiskt"
#: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:169
msgid "Select patches matching REGEXP"
msgstr "Välj patchar som matchar REGEXP"
#: init/completions/darcs.fish:98 init/completions/darcs.fish:170
msgid "Select tags matching REGEXP"
msgstr "Välj märkningar som matchar REGEXP"
#: init/completions/darcs.fish:100 init/completions/darcs.fish:175
msgid "Summarize changes"
msgstr "Summera ändringar"
#: init/completions/darcs.fish:101 init/completions/darcs.fish:150
#: init/completions/darcs.fish:168
msgid "Suppress informational output"
msgstr "Tyst läge"
#: init/completions/darcs.fish:102 init/completions/darcs.fish:177
msgid "Select patches matching PATTERN"
msgstr "Välj patchar som matchar MÖNSTER"
#: init/completions/darcs.fish:103 init/completions/darcs.fish:128
msgid "Use external tool to merge conflicts"
msgstr "Använd externt verktyg för att hantera sammanslagningskonflikter"
#: init/completions/darcs.fish:109 init/completions/darcs.fish:186
msgid "Don't actually take the action"
msgstr "Gör ingenting"
#: init/completions/darcs.fish:110 init/completions/darcs.fish:187
msgid "Don't summarize changes"
msgstr "Summera inte ändringar"
#: init/completions/darcs.fish:111 init/completions/darcs.fish:153
#: init/completions/darcs.fish:176
msgid "Neither verbose nor quiet output"
msgstr "Varken tyst eller utförligt läge"
#: init/completions/darcs.fish:113
msgid "Don't automatically fulfill dependencies"
msgstr "Fråga efter extra beroenden"
#: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:190
msgid "Set default repository [DEFAULT]"
msgstr "Välj standardarkiv"
#: init/completions/darcs.fish:115 init/completions/darcs.fish:191
msgid "Don't set default repository"
msgstr "Välj inte standardarkiv"
#: init/completions/darcs.fish:116 init/completions/darcs.fish:144
msgid "Make scripts executable"
msgstr "Gör skript exekverbara"
#: init/completions/darcs.fish:117 init/completions/darcs.fish:145
msgid "Don't make scripts executable"
msgstr "Gör inte skript exekverbara"
#: init/completions/darcs.fish:123
msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING"
msgstr "Verifiera att patch är signerad från nyckel i specificerad nyckelring"
#: init/completions/darcs.fish:124
msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file 'KEYS'"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:125 init/completions/darcs.fish:192
#, fuzzy
msgid "Specify sendmail command"
msgstr "Specificera en konfigurationsfil"
#: init/completions/darcs.fish:126
msgid "Reply to email-based patch using FROM address"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:127 init/completions/darcs.fish:181
msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:129
msgid "Don't verify patch signature"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:135
msgid "Mark conflicts"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:136
msgid "Allow conflicts, but don't mark them"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:137
msgid "Equivalent to --dont-allow-conflicts, for backwards compatibility"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:138
msgid "Fail on patches that create conflicts [DEFAULT]"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:141
msgid "Forward unsigned messages without extra header"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:151
#, fuzzy
msgid "Check the entire repository"
msgstr "Checka in filer till arkiv"
#: init/completions/darcs.fish:152
msgid "Check patches since latest checkpoint"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:162
msgid "Don't refuse to add files differing only in case"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:173
#, fuzzy
msgid "Specify output filename"
msgstr "Specificera inställningar"
#: init/completions/darcs.fish:174
msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:180
#, fuzzy
msgid "Specify destination email"
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
#: init/completions/darcs.fish:182
msgid "Sign the patch with your gpg key"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:183
msgid "Sign the patch with a given keyid"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:184
msgid "Sign the patch using openssl with a given private key"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:185
#, fuzzy
msgid "Do not sign the patch"
msgstr "Använd inte X-användargränssnittet"
#: init/completions/darcs.fish:188
msgid "Send to context stored in FILENAME"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:189
#, fuzzy
msgid "Edit the patch bundle description"
msgstr "IO dirigering till filidentifierare"
#: init/completions/darcs.fish:196
msgid "Use a plain pristine tree [DEFAULT]"
msgstr ""
#: init/completions/darcs.fish:197
msgid "Use no pristine tree"
msgstr ""
#: init/completions/date.fish:1
msgid "Display date described by string"
msgstr "Visa datum specificerat i textsträng"
#: init/completions/date.fish:2
msgid "Display date for each line in file"
msgstr "Visa datum för varje rad i fil"
#: init/completions/date.fish:3
msgid "Output in ISO 8601 format"
msgstr "Visa datum i ISO 8601-format"
#: init/completions/date.fish:4 init/completions/touch.fish:9
msgid "Set time"
msgstr "Sätt tid"
#: init/completions/date.fish:5
msgid "Output RFC-2822 compliant date string"
msgstr "Visa datum i RFC-2822-format"
#: init/completions/date.fish:6
msgid "display the last modification time of file"
msgstr "Visa senaste modiferingsdatum för fil"
#: init/completions/date.fish:7 init/completions/date.fish:8
msgid "print or set Coordinated Universal Time"
msgstr "Visa eller välj Koordinerad universaltid (UCT)"
#: init/completions/df.fish:3
msgid "Include empty filesystems"
msgstr "Inkludera tomma filsystem"
#: init/completions/df.fish:4 init/completions/du.fish:3
#: init/completions/tar.fish:13
msgid "Block size"
msgstr "Blockstorlek"
#: init/completions/df.fish:5 init/completions/du.fish:7
msgid "Human readable sizes"
msgstr "Människoanpassade storleksangivelser, bas 1024"
#: init/completions/df.fish:6 init/completions/du.fish:8
msgid "Human readable sizes, powers of 1000"
msgstr "Människoanpassade storleksangivelser, bas 1000"
#: init/completions/df.fish:7
msgid "List inode information"
msgstr "Lista information om inoder"
#: init/completions/df.fish:8 init/completions/du.fish:9
msgid "Use 1kB block size"
msgstr "Använd 1kB blockstorlek"
#: init/completions/df.fish:9
msgid "List only local filesystems"
msgstr "Lista bara lokala filsystem"
#: init/completions/df.fish:10
msgid "Do not sync before getting usage info"
msgstr "Synkronisera inte filsystem innan användningsinformation hämtas"
#: init/completions/df.fish:11
msgid "Use Posix format"
msgstr "Använd Posix-format"
#: init/completions/df.fish:12
msgid "Sync before getting usage info"
msgstr "Synkronisera filsystem innan användningsinformation hämtas"
#: init/completions/df.fish:13
msgid "Filesystem type"
msgstr "Typ av filsystem"
#: init/completions/df.fish:14
msgid "Print filesystem type"
msgstr "Visa filsystemtyp"
#: init/completions/df.fish:15
msgid "Excluded filesystem type"
msgstr "Exkludera filsystemtyp"
#: init/completions/diff.fish:2
msgid "Ignore case differences"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: init/completions/diff.fish:3
msgid "Ignore case when comparing file names"
msgstr "Ignorera skiftläge på filnamn"
#: init/completions/diff.fish:4
msgid "Consider case when comparing file names"
msgstr "Skilj på skiftläge på filnamn"
#: init/completions/diff.fish:5
msgid "Ignore changes due to tab expansion"
msgstr "Ignorera ändringar på grund av tab expantion"
#: init/completions/diff.fish:6
msgid "Ignore changes in the amount of white space"
msgstr "Ignorera skillnader i blanka tecken"
#: init/completions/diff.fish:7
msgid "Ignore all white space"
msgstr "Ignorera blanka tecken"
#: init/completions/diff.fish:8
msgid "Ignore changes whose lines are all blank"
msgstr "Ignorera ändringar vars rader enbart består av blana tecken"
#: init/completions/diff.fish:9
msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX"
msgstr "Ignorera ändringar som matchar REGEX"
#: init/completions/diff.fish:10
msgid "Treat all files as text"
msgstr "Behandla alla filer som text"
#: init/completions/diff.fish:11
msgid "Recursively compare subdirectories"
msgstr "Rekursera till underkataloger"
#: init/completions/diff.fish:12
msgid "Treat absent files as empty"
msgstr "Behandla saknade filer som om de vore tomma"
#: init/completions/diff.fish:13
msgid "Output NUM lines of copied context"
msgstr "Skriv ut NUM rader av kopierad sammanhang"
#: init/completions/diff.fish:14
msgid "Output 3 lines of copied context"
msgstr "Skriv ut 3 rader av kopierad sammanhang"
#: init/completions/diff.fish:15
msgid "Output NUM lines of unified context"
msgstr "Skriv ut NUM rader av unifieradt sammanhang"
#: init/completions/diff.fish:16
msgid "Output 3 lines of unified context"
msgstr "Skriv ut 3 rader av unifieradt sammanhang"
#: init/completions/diff.fish:17
msgid "Output only whether the files differ"
msgstr "Skriv bara ut huruvida filerna skiljer sig"
#: init/completions/diff.fish:18
msgid "Output a normal diff"
msgstr "Skriv ut en vanlig diff"
#: init/completions/diff.fish:19
msgid "Output in two columns"
msgstr "Skriv ut i två kolumner"
#: init/completions/diff.fish:20
msgid "Output at most NUM print columns"
msgstr "Skriv ut som mest NUM kolumner"
#: init/completions/diff.fish:21
msgid "Try to find a smaller set of changes"
msgstr "Försök hitta en mindre uppsättning ändringar"
#: init/completions/diff.fish:22
msgid "Compare FILE1 to all operands"
msgstr "Jämför FIL1 med alla operander"
#: init/completions/diff.fish:23
msgid "Compare FILE2 to all operands"
msgstr "Jämför FIL2 med alla operander"
#: init/completions/diff.fish:24
msgid "Pass the output through 'pr'"
msgstr "Skicka utdata genom 'pr'"
#: init/completions/du.fish:1
msgid "Write size for all files"
msgstr "Skriv ut storlek för alla filer"
#: init/completions/du.fish:2
msgid "Print file size, not disk usage"
msgstr "Skriv ut filstorlek, inte använt diskutrymme"
#: init/completions/du.fish:4
msgid "Use 1B block size"
msgstr "Använd 1B som blockstorlek"
#: init/completions/du.fish:5
msgid "Produce grand total"
msgstr "Visa totalsumma"
#: init/completions/du.fish:6
msgid "Dereference file symlinks"
msgstr "Följ symboliska länkar till filer"
#: init/completions/du.fish:10
msgid "Count hard links multiple times"
msgstr "Räkna hårda länkar alla gånger de förekommer"
#: init/completions/du.fish:11
msgid "Dereference all symlinks"
msgstr "Följ alla symboliska länkar"
#: init/completions/du.fish:12
msgid "Do not include subdirectory size"
msgstr "Inkludera inte underkatalogers storlek"
#: init/completions/du.fish:13
msgid "Display only a total for each argument"
msgstr "Visa bara en totalsumma för varje argument"
#: init/completions/du.fish:14
msgid "Skip other filesystems"
msgstr "Skippa andra filsystem"
#: init/completions/du.fish:15
msgid "Exclude files thet match pattern in file"
msgstr "Exkludera filer som matchar mönster från fil"
#: init/completions/du.fish:16
msgid "Exclude files that match pattern"
msgstr "Exkludera filer som matchar mönster"
#: init/completions/du.fish:17
msgid "Recursion limit"
msgstr "Rekursionsgräns"
#: init/completions/echo.fish:1
msgid "No newline"
msgstr "Skriv ingen radbrytning"
#: init/completions/echo.fish:2
msgid "Use backslashe-escaped characters"
msgstr "Använd omvänt snedstreck-specialsekvenser"
#: init/completions/echo.fish:3
msgid "Do not use backslash escaped characters"
msgstr "Använd inte omvänt snedstreck-specialsekvenser"
#: init/completions/emacs.fish:4
msgid "Do not load init files"
msgstr "LAdda inte initieringsfiler"
#: init/completions/emacs.fish:5
msgid "Load users init file"
msgstr "Ladda användarens initieringsfiler"
#: init/completions/emacs.fish:6
msgid "Use file as terminal"
msgstr "Användard fil som terminal"
#: init/completions/emacs.fish:7
msgid "Execute Lisp function"
msgstr "Utför lispfunktion"
#: init/completions/emacs.fish:8
msgid "Load Lisp code from file"
msgstr "Ladda lispfunktion från fil"
#: init/completions/emacs.fish:9
msgid "Do not use X interface"
msgstr "Använd inte X-användargränssnittet"
#: init/completions/emacs.fish:10
msgid "Create window on the specified display"
msgstr "Skapa fönster på specificerad skärm"
#: init/completions/fish.fish:1
msgid "Run fish with this command"
msgstr "Utför detta kommando i fish"
#: init/completions/fish.fish:4
msgid "Run in interactive mode"
msgstr "Kör i interaktivt läge"
#: init/completions/fish.fish:5
msgid "Output profiling information to specified file"
msgstr "Skriv profileringsinformation till specificerad fil"
#: init/completions/function.fish:1 init/completions/functions.fish:5
msgid "Set function description"
msgstr "Välj funktionsbeskrivning"
#: init/completions/function.fish:4
msgid "Make the function a job exit event handler"
msgstr "Gör funktionen till en händelsehanterare för avslutade jobb"
#: init/completions/function.fish:5
msgid "Make the function a process exit event handler"
msgstr "Gör funktionen till en händelsehanterare för avslutade processer"
#: init/completions/function.fish:6
msgid "Make the function a signal event handler"
msgstr "Gör funktionen till en händelsehanterare för signaler"
#: init/completions/function.fish:7
msgid "Make the function a variable update event handler"
msgstr "Gör funktionen till en händelsehanterare för variabeluppdateringar"
#: init/completions/functions.fish:1
msgid "Erase function"
msgstr "Radera funktion"
#: init/completions/functions.fish:3
msgid "Show hidden functions"
msgstr "Visa dolda funktioner"
#: init/completions/gcc.fish:5
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: init/completions/gcc.fish:23
msgid "Pass program exit codes"
msgstr "Skicka vidare slutstatus"
#: init/completions/gcc.fish:24
msgid "Stop after assembler"
msgstr "Stanna efter assembler"
#: init/completions/gcc.fish:25
msgid "Stop after compile"
msgstr "Stanna efter kompilering"
#: init/completions/gcc.fish:26
msgid "Stop after preprocesswor"
msgstr "Stanna efter förprocessor"
#: init/completions/gcc.fish:27
msgid "Output file"
msgstr "Utdatafil"
#: init/completions/gcc.fish:28
msgid "Print commands to stderr"
msgstr "Skriv kommandon till standard fel"
#: init/completions/gcc.fish:29
msgid "Print quoted commands to stderr, do not run"
msgstr "Skriv citerade kommandon till standard fel, utför dem inte"
#: init/completions/gcc.fish:30
msgid "Use pipes"
msgstr "Använd rör"
#: init/completions/gcc.fish:31
msgid "Use ansi mode"
msgstr "Använd ansiläge"
#: init/completions/gcc.fish:32
msgid "Standard mode"
msgstr "Standardläge"
#: init/completions/gcc.fish:46
msgid "Write prototypes to file"
msgstr "Skriv prototyper till fil"
#: init/completions/gcc.fish:47
msgid "Do not recognize asm, inline or typeof keywords"
msgstr "Känn inte igen asm, inline och typeof nyckelorden"
#: init/completions/gcc.fish:48
msgid "Do not use builtin functions"
msgstr "Använd inte inbyggda funktioner"
#: init/completions/gcc.fish:49
msgid "Assert hosted environment"
msgstr "Försäkra värdmiljö"
#: init/completions/gcc.fish:50
msgid "Assert freestanding environment"
msgstr "Försäkra självständig miljö"
#: init/completions/gcc.fish:51
msgid "Use Microsoft extensions"
msgstr "Använd Microsoftförlängningar"
#: init/completions/gcc.fish:52
msgid "Use ANSI trigraphs"
msgstr "Använd ANSI-trigrafer"
#: init/completions/gcc.fish:53
msgid "Do not use integrated preprocessor"
msgstr "Använd inte inbyggd förprocessor"
#: init/completions/gcc.fish:54
msgid "char is unsigned"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:55
msgid "char is signed"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:56
msgid "bifield is unsigned"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:57
msgid "bifield is signed"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:58
msgid "All bifields are signed"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:59
msgid "All bifield are signed"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:60 init/completions/gcc.fish:65
msgid "String constants are not const"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:61
msgid "C++ ABI version"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:62
msgid "Turn off access checking"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:63
msgid "Check pointer returned by new"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:64
msgid "Put globals in the common segment"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:66
msgid "Accept $ in identifiers"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:67
msgid "Reject $ in identifiers"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:68
msgid "Do not omit unneeded temporarys"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:69
msgid "Allow exception violations"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:70
msgid "Do not extend for-loop scope"
msgstr "Utöka inte definitionsområde för for-loop"
#: init/completions/gcc.fish:71
msgid "Extend for-loop scope"
msgstr "Utöka definitionsområde för for-loop"
#: init/completions/gcc.fish:72
msgid "Do not recognize typeof as keyword"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:73
msgid "Do not emit code for implicit templates"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:74
msgid "Do not emit code for implicit inline templates"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:75
msgid "Do not emit out-of-line code for inline functions"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:76
msgid "Disable warnings about MFC"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:77
msgid "Disable some built-in functions"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:78
msgid "Disable operator keywords"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:79
msgid "Disable optional diagnostics"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:80
msgid "Downgrade some errors to warnings"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:81
msgid "Enable automatic template instantiation at link time"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:82
msgid "Disable generation of C++ runtime type information"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:89
msgid "Do not emit code for thread-safe initialization of local statics"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:90
msgid "Use __cxa_atexit for destructors"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:91
msgid "Hides inline methods from export table"
msgstr ""
#: init/completions/gcc.fish:92
msgid "Do not use weak symbol support"
msgstr ""
#: init/completions/gprof.fish:1
msgid "Print annotated source"
msgstr "Skriv ut kommenterad källkod"
#: init/completions/gprof.fish:2
msgid "Do not print explanations"
msgstr "Skriv inte ut förklaringar"
#: init/completions/gprof.fish:3
msgid "Print tally"
msgstr "Visa sammanställning av antal funktionanrop"
#: init/completions/gprof.fish:4
msgid "Display summary"
msgstr "Visa sammanställning"
#: init/completions/gprof.fish:5
msgid "Search directories for source"
msgstr "Sök i specificerade kataloger efter källkod"
#: init/completions/gprof.fish:6
msgid "No annotated source"
msgstr "Visa inte kommenterad källkod"
#: init/completions/gprof.fish:7
msgid "Print full path of source"
msgstr "Visa full sökväg till källkod"
#: init/completions/gprof.fish:8
msgid "Print flat profile"
msgstr "Visa platt profil"
#: init/completions/gprof.fish:9
msgid "No flat profile"
msgstr "Visa inte platt profil"
#: init/completions/gprof.fish:10
msgid "Print call graph"
msgstr "Visa anropsgraf"
#: init/completions/gprof.fish:11
msgid "No call graph"
msgstr "Visa inte anropsgraf"
#: init/completions/gprof.fish:12
msgid "Annotate to file"
msgstr "Skriv kommentarer till fil"
#: init/completions/gprof.fish:13
msgid "No tally"
msgstr "Visa inte sammanställning av antal funktionanrop"
#: init/completions/gprof.fish:14
msgid "Suggest function ordering"
msgstr "Föreslå funktionsordning"
#: init/completions/gprof.fish:15
msgid "Suggest file ordering"
msgstr "Föreslå filordning"
#: init/completions/gprof.fish:16
msgid "Traditional mode"
msgstr "Traditionellt läge"
#: init/completions/gprof.fish:17
msgid "Set width of output"
msgstr "Välj bredd på utdata"
#: init/completions/gprof.fish:18
msgid "Anotate every line"
msgstr "Kommentera varje rad"
#: init/completions/gprof.fish:19
msgid "Set demangling style"
msgstr "Välj avmanglingsstil"
#: init/completions/gprof.fish:20
msgid "Turn of demangling"
msgstr "Slå av avmangling"
#: init/completions/gprof.fish:21
msgid "Supress static functions"
msgstr "Visa inte statiska funktioner"
#: init/completions/gprof.fish:23
msgid "Ignore symbols not known to be functions"
msgstr "Ignorera symboler som inte är kända funktioner"
#: init/completions/gprof.fish:24
msgid "Delete arcs from callgraph"
msgstr "Radera arker från anropsgraf"
#: init/completions/gprof.fish:25
msgid "Line by line profiling"
msgstr "Profilera radvis"
#: init/completions/gprof.fish:26
msgid "Supress output when executed less than specified times"
msgstr "Visa inte utdata för kod som exekverats färre gånger än specificerat antal"
#: init/completions/gprof.fish:27
msgid "Only propagate times for matching symbols"
msgstr "Propagera bara tider för matchande symboler"
#: init/completions/gprof.fish:28
msgid "Do not propagate times for matching symbols"
msgstr ""
#: init/completions/gprof.fish:29
msgid "Mention unused functions in flat profile"
msgstr ""
#: init/completions/gprof.fish:30
msgid "Specify debugging options"
msgstr ""
#: init/completions/gprof.fish:31 init/completions/rpm.fish:4
#: init/completions/who.fish:18
#, fuzzy
msgid "Print help and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/gprof.fish:32 init/completions/rpm.fish:5
#: init/completions/who.fish:19
#, fuzzy
msgid "Display version and exit and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/gprof.fish:33
msgid "Profile data format"
msgstr ""
#: init/completions/gprof.fish:34
msgid "Print summary"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:2
msgid "Print NUM lines of trailing context"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:3
msgid "Process binary file as text"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:4
msgid "Print NUM lines of leading context"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:5
msgid "Print NUM lines of context"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:6
msgid "Print byte offset of matches"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:7
msgid "Assume data type for binary files"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:10
msgid "Only print number of matches"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:11
msgid "Action for devices"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:12
msgid "Action for directories"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:13
msgid "Pattern is extended regexp"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:14
msgid "Pattern is a regexp"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:15
msgid "Pattern is a fixed string"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:16
msgid "Use pattern from file"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:17
msgid "Pattern is basic regex"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:18
msgid "Print filename"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:19
msgid "Supress printing filename"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:21
msgid "Skip binary files"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:22 init/completions/sort.fish:3
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorera skiftläge"
#: init/completions/grep.fish:23
msgid "Print first non-matching file"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:24
msgid "Print first matching file"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:25
msgid "Stop reading after NUM matches"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:26
msgid "Use the mmap system call to read input"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:27
msgid "Print linenumber"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:28
msgid "Show only matching part"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:29
msgid "Rename stdin"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:30
msgid "Use line buffering"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:31 init/completions/grep.fish:32
msgid "Do not write anything"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:33 init/completions/grep.fish:34
msgid "Read files under each directory"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:35
msgid "Recurse, search file matching PATTERN"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:36
msgid "Recurse, skip file matching PATTERN"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:37
msgid "Suppress error messages"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:38
msgid "Treat files as binary"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:39
msgid "Report Unix-style byte offsets"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:40
msgid "Print the version number"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:41
msgid "Invert the sense of matching"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:42
msgid "Only whole matching words"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:43
msgid "Only whole matching lines"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:44
msgid "Synonym for -i"
msgstr ""
#: init/completions/grep.fish:45
msgid "Output a zero byte after filename"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:9 init/completions/gzip.fish:11
msgid "List compression information"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:11 init/completions/gzip.fish:13
msgid "Do not save/restore filename"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:12 init/completions/gzip.fish:14
msgid "Save/restore filename"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:13 init/completions/gzip.fish:15
msgid "Supress warnings"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:14 init/completions/gzip.fish:16
msgid "Recurse directories"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:15 init/completions/gzip.fish:17
msgid "Suffix"
msgstr ""
#: init/completions/gunzip.fish:17 init/completions/gzip.fish:19
msgid "Display compression ratios"
msgstr ""
#: init/completions/gzip.fish:21
msgid "Use fast setting"
msgstr ""
#: init/completions/gzip.fish:22
msgid "Use high compression setting"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:6
msgid "Help for the '%s' builtin"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:10
#, fuzzy
msgid "Help for the '%s' command"
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
#: init/completions/help.fish:14
msgid "Help section on %s"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:17
msgid "Help on how tab-completion works"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:18
msgid "Help on how job control works"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:19
msgid "Summary on how fish differs from other shells"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:21
#, fuzzy
msgid "Help on how to set the prompt"
msgstr "Skriver ut prompten"
#: init/completions/help.fish:22
msgid "Help on how to set the titlebar message"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:23
msgid "Help on how to copy and paste"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:24
msgid "Help on editor shortcuts"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:25
#, fuzzy
msgid "Help on environment variables"
msgstr "Redigera miljövariabler"
#: init/completions/help.fish:26
msgid "Help on setting syntax highlighting colors"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:27
msgid "Help on changing the prompt"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:28
msgid "Help on changing the titlebar messages"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:29
#, fuzzy
msgid "A short summary of all builtin commands"
msgstr "Utför ett inbyggt kommando"
#: init/completions/help.fish:30
msgid "The changelog"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:32 init/completions/help.fish:33
msgid "Help on parameter expansion (Globbing)"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:34
#, sh-format
msgid "Help on variable exapantion $VARNAME"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:35
msgid "Help on home directory expansion ~USER"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:36
msgid "Help on brace expansion {a,b,c}"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:37
msgid "Help on wildcard expansion *.*"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:38
msgid "Help on command substututions (SUBCOMMAND)"
msgstr ""
#: init/completions/help.fish:39
msgid "Help on process expansion %JOB"
msgstr ""
#: init/completions/id.fish:1
msgid "Print effective group id"
msgstr ""
#: init/completions/id.fish:2
msgid "Print all group ids"
msgstr ""
#: init/completions/id.fish:3
msgid "Print name, not number"
msgstr ""
#: init/completions/id.fish:4
msgid "Print real ID, not effective"
msgstr ""
#: init/completions/id.fish:5
msgid "Print effective user ID"
msgstr ""
#: init/completions/ifconfig.fish:1
#, fuzzy
msgid "Stop interface"
msgstr "Stanna tjänst"
#: init/completions/ifconfig.fish:2
#, fuzzy
msgid "Start interface"
msgstr "Starta tjänst"
#: init/completions/ifconfig.fish:25
msgid "Network interface"
msgstr ""
#: init/completions/jobs.fish:3
msgid "Show the process id of each process in the job"
msgstr ""
#: init/completions/jobs.fish:4
msgid "Show group id of job"
msgstr ""
#: init/completions/jobs.fish:5
msgid "Show commandname of each job"
msgstr ""
#: init/completions/jobs.fish:6
msgid "Show status for last be started"
msgstr ""
#: init/completions/kill.fish:34
msgid "List names of available signals"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:2
msgid "Search after end of screen"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:3
msgid "Buffer space"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:4
msgid "Disable automtic buffer allocation"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:5
msgid "Repaint from top"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:6
msgid "Clear and repaint from top"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:7
msgid "Supress error for lacking terminal capability"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:8
msgid "Exit on second EOF"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:9
msgid "Exit on EOF"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:10
msgid "Open non-regular files"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:11
msgid "Quit if file shorter than one screen"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:12
msgid "Hilight one search target"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:13
msgid "No search highlighting"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:14
msgid "Maximum backward scroll"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:15
msgid "Search ignores lowercase case"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:16
msgid "Search ignores all case"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:17
msgid "Target line"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:18
msgid "Display status column"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:19
#, fuzzy
msgid "Specify key bindings file"
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
#: init/completions/less.fish:21
msgid "Prompt with percentage"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:22
msgid "Verbose prompt"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:23
#, fuzzy
msgid "Display line number"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/less.fish:24
msgid "Display line number for each line"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:25
#, fuzzy
msgid "Log input to file"
msgstr "IO dirigering av indata till fil"
#: init/completions/less.fish:26
msgid "Log to file, overwrite"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:27
msgid "Start at first occorance of pattern"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:28
msgid "Prompt string"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:29 init/completions/less.fish:30
#: init/completions/sed.fish:1 init/completions/sed.fish:2
msgid "Silent mode"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:31 init/completions/less.fish:32
msgid "Completly silent mode"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:33
msgid "Display control chars"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:34
msgid "Display control chars, guess screen appearance"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:35
msgid "Miltiple blank lines sqeezed"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:36
msgid "Do not fold long lines"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:37
msgid "Edit tag"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:38
msgid "Set tag file"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:39
msgid "Allow backspace and carriage return"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:40
msgid "Allow backspace, tab and carriage return"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:42
msgid "Flash first unread line on new page"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:43
msgid "Flash first unread line on any movement"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:44
msgid "set tab stops"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:45
msgid "No termcap init"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:46
msgid "No keypad init"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:47
msgid "Maximum forward scroll"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:48
msgid "Max scroll window"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:48
msgid "1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:49
msgid "Set quote char"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:50
msgid "Lines after EOF are blank"
msgstr ""
#: init/completions/less.fish:51
msgid "Scroll on arrows"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:4
msgid "Show hidden"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:5
msgid "Show hidden except . and .."
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:6
msgid "Print author"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:7
msgid "Octal escapes for non graphic"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:8
msgid "Use SIZE-byte blocks"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:9
msgid "Ignore files ending with ~"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:10
msgid "Show and sort by ctime"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:11
msgid "List by columns"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:12
msgid "Show colors"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:13
msgid "List directories"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:14
#, fuzzy
msgid "Generate dired output"
msgstr "Generera ett slumptal"
#: init/completions/ls.fish:15 init/completions/ls.fish:66
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:16
msgid "Append filetype indicator"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:17
msgid "List format"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:18
msgid "Long forma, full-iso time"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:19
msgid "Long format without owner"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:20
#, fuzzy
msgid "Do not print group information"
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
#: init/completions/ls.fish:21
msgid "Human readable size"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:22
msgid "Human readable size, base 1000"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:23 init/completions/ls.fish:30
msgid "Follow symlinks"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:25
msgid "Append indicator to entry"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:26
msgid "Print index number of files"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:27
msgid "Skip entries matching pattern"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:28
msgid "like --block-size=1K"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:29 init/completions/ps.fish:25
msgid "Long format"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:31
msgid "Comma separated format"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:32
msgid "Long format, numeric IDs"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:33
msgid "Print raw entry names"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:34
msgid "Long format without groups"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:35
msgid "Append indicator"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:36
msgid "? fo non graphic"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:37
msgid "Non graphic as-is"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:38
msgid "Enclose entry in quotes"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:39
msgid "Select quoting style"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:40
msgid "Reverse sort order"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:41
msgid "List subdirectory recursively"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:42
msgid "Print size of files"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:43
msgid "Sort by size"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:44
msgid "Sort criteria"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:55
msgid "Show time type"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:62
msgid "Select time style"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:63
msgid "Sort by modification time"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:64
msgid "Assume tab stops at each COLS"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:65
msgid "Show access time"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:67
msgid "Sort by version"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:68
msgid "Assume screen width"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:69
msgid "List entries by lines"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:70
msgid "sort by extension"
msgstr ""
#: init/completions/ls.fish:71
msgid "List one file per line"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:1
#, fuzzy
msgid "Define"
msgstr "fil"
#: init/completions/makedepend.fish:2
#, fuzzy
msgid "Include directory"
msgstr "Ogiltig IO dirigering"
#: init/completions/makedepend.fish:3
msgid "Replace include directories"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:4
#, fuzzy
msgid "Append dependencies to makefile"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: init/completions/makedepend.fish:5
msgid "Specify makefile"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:6
msgid "Prepend file to input"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:7
msgid "Object file suffix"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:8
msgid "Object file prefix"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:9
msgid "Starting string delimiter"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:10
msgid "Line width"
msgstr ""
#: init/completions/makedepend.fish:12
msgid "Warn about multiple inclusion"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:5
msgid ":"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:8
msgid "Target"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:9
msgid "Use file as makefile"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:10 init/completions/tar.fish:15
#, fuzzy
msgid "Change directory"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/make.fish:11 init/completions/man.fish:52
msgid "Debug"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:12
msgid "Environment before makefile"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:13
msgid "Ignore errors"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:14
msgid "Search directory for Makefile"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:15
msgid "Number of jobs"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:16
msgid "Continue after an error"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:17
msgid "Start when load drops"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:18
#, fuzzy
msgid "Do not execute commands"
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
#: init/completions/make.fish:19
msgid "Ignore specified file"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:20
msgid "Print database"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:21
msgid "Question mode"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:22
msgid "Eliminate implicit rules"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:23
msgid "Silent operation"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:24
msgid "Cancel the effect of -k"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:25
msgid "Touch files, dont run commands"
msgstr ""
#: init/completions/make.fish:27
#, fuzzy
msgid "Print working directory"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/make.fish:28
msgid "Pretend file is modified"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:32
msgid "Program section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:33
msgid "Syscall section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:34
msgid "Library section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:35
#, fuzzy
msgid "Device section"
msgstr "Definera ny funktion"
#: init/completions/man.fish:36
msgid "File format section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:37
msgid "Games section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:38
msgid "Misc section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:39
msgid "Admin section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:40
msgid "Kernel section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:41
msgid "Tcl section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:42
msgid "New section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:43
msgid "Local section"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:45
#, fuzzy
msgid "Old section"
msgstr "Ogiltig IO dirigering"
#: init/completions/man.fish:46 init/completions/modprobe.fish:7
#: init/completions/ssh.fish:12 init/completions/yum.fish:51
msgid "Configuration file"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:47
msgid "Manpath"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:48
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Paket"
#: init/completions/man.fish:49
msgid "Manual sections"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:50
#, fuzzy
msgid "Display all matches"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/man.fish:51
msgid "Always reformat"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:53
msgid "Debug and run"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:54
msgid "Whatis"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:55
msgid "Format only"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:57
msgid "Apropos"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:58
msgid "Search in all man pages"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:59
msgid "Set system"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:60
msgid "Preprocessors"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:61
msgid "Format for printing"
msgstr ""
#: init/completions/man.fish:62 init/completions/man.fish:63
msgid "Only print locations"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:1
msgid "Input is a file, use name and contents to determine mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:2
msgid "Input is a file, use name to determine mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:3
msgid "Input is a mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:4
msgid "Output mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:5
msgid "Output description of mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:6
msgid "Output default action for mimetype"
msgstr ""
#: init/completions/mimedb.fish:7
msgid "Launch default action for each file"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:6
msgid "Print messages about what the program is doing"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:8
msgid "Dump configuration file"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:9
msgid "Do not actually insert/remove module"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:10 init/completions/modprobe.fish:11
msgid "Ignore install and remove commands in configuration file"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:12
msgid "Ignore bogus module names"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:13
msgid "Remove modules"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:15
#, fuzzy
msgid "Ignore all version information"
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
#: init/completions/modprobe.fish:16
msgid "Ignore version magic information"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:17
msgid "Ignore module interface version"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:18
msgid "List all modules matching the given wildcard"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:19
msgid "Insert modules matching the given wildcard"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:20
msgid "Restrict wildcards to specified directory"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:21
msgid "Send error messages through syslog"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:22
msgid "Specify kernel version"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:23
msgid "List dependencies of module"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:24
msgid "Rename module"
msgstr ""
#: init/completions/modprobe.fish:25
msgid "Fail if inserting already loaded module"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:49
msgid "Mount filesystems in fstab"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:50
msgid "Fork process for each mount"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:51
msgid "Fake mounting"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:52
msgid "Add label to output"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:53
msgid "Do not write mtab"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:54
msgid "Tolerate sloppy mount options"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:55
msgid "Read only"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:56
msgid "Read/Write mode"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:57
msgid "Mount partition with specified label"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:58
msgid "Mount partition with specified UID"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:59
msgid "Exclude filesystems"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:60
msgid "Remount a subtree to a second position"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:61
msgid "Move a subtree to a new position"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:62
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: init/completions/mount.fish:64
msgid "Mount option"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:27
msgid "Dynamically change postprocessing"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:28
msgid "A/V sync speed"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:29 init/completions/mplayer.fish:31
msgid "Skip frames to maintain A/V sync"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:30
#, fuzzy
msgid "Show help and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/mplayer.fish:32
msgid "Loop playback"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:33
msgid "Play in random order"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:36
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:37
msgid "Set playlist"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:38
msgid "Audio language"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:39
msgid "Play audio from file"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:40
msgid "Set default CD-ROM drive"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:41
msgid "Set number of audio channels"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:42
msgid "Set start chapter"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:43
msgid "Set default DVD-ROM drive"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:44
msgid "Set dvd viewing angle"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:45
msgid "Force rebuilding index"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:46
msgid "Override framerate"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:47
#, fuzzy
msgid "Rebuild index if unavailable"
msgstr "Läs in en rad till en variabel"
#: init/completions/mplayer.fish:48
msgid "Load index from file"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:49
msgid "Force non-interleaved AVI parser"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:50
msgid "Rebuild index and save to file"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:51
msgid "Seek to give time position"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:52
msgid "TV capture mode"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:53
msgid "Subtitle language"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:54
msgid "Subtitle file"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:55
msgid "Handle subtitlefile as unicode"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:56
msgid "Handle subtitlefile as utf8"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:58 init/completions/mplayer.fish:76
msgid "Video output"
msgstr ""
#: init/completions/mplayer.fish:64 init/completions/mplayer.fish:70
msgid "Audio output"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:1
msgid "Make backup of each existing destination file"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:2
msgid "Do not prompt before overwriting"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:3
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:4
msgid "Answer for overwrite questions"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:5
msgid "Remove trailing slashes from source"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:6
msgid "Backup suffix"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:7
#, fuzzy
msgid "Target directory"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/mv.fish:8
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr ""
#: init/completions/mv.fish:9 init/completions/rmdir.fish:5
#: init/completions/rm.fish:7
msgid "Explain what is done"
msgstr ""
#: init/completions/nextd.fish:1 init/completions/prevd.fish:1
msgid "Also print directory history"
msgstr ""
#: init/completions/nice.fish:2
msgid "Increment priority by specified number first"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:1 init/completions/ruby.fish:2
msgid "Specify record separator"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:2 init/completions/ruby.fish:3
#, fuzzy
msgid "Feed input to split"
msgstr "IO dirigering av indata till fil"
#: init/completions/perl.fish:3 init/completions/ruby.fish:4
msgid "Check syntax"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:4 init/completions/ruby.fish:6
msgid "Debugger"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:5
msgid "Debug option"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:6 init/completions/ruby.fish:7
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/perl.fish:7 init/completions/ruby.fish:9
msgid "Set regexp used to split input"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:8 init/completions/ruby.fish:10
msgid "Edit files in-place"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:9 init/completions/ruby.fish:11
msgid "Include path"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:10 init/completions/ruby.fish:12
msgid "Line ending processing"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:11 init/completions/ruby.fish:13
msgid "Loop script"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:12 init/completions/ruby.fish:14
#, sh-format
msgid "Loop script, print $_"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:13
msgid "Invoke CPP"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:14 init/completions/ruby.fish:16
msgid "Define custom switches"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:15 init/completions/ruby.fish:17
#, sh-format
msgid "Search $PATH for script"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:16 init/completions/ruby.fish:18
msgid "Taint checking"
msgstr ""
#: init/completions/perl.fish:17
#, fuzzy
msgid "Unsafe mode"
msgstr "Hemkatalog"
#: init/completions/perl.fish:19 init/completions/ruby.fish:22
msgid "Extract script"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:1
msgid "Open folder"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:2
#, fuzzy
msgid "Open file"
msgstr "fil"
#: init/completions/pine.fish:4
msgid "Start in folder index"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:5
msgid "Initial set of keystrokes"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:6
msgid "Use function keys for commands"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:7
msgid "Expand collections in FOLDER LIST display"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:8
msgid "Start with specified current message number"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:9
msgid "Open folder read-only"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:10
#, fuzzy
msgid "Set configuration file"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/completions/pine.fish:11
#, fuzzy
msgid "Set global configuration file"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/completions/pine.fish:12
msgid "Restricted mode"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:13
msgid "Enable suspention support"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:14
msgid "Produce a sample global configuration file"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:15
#, fuzzy
msgid "Produce sample configuration file"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
#: init/completions/pine.fish:16
msgid "Set mail sort order"
msgstr ""
#: init/completions/pine.fish:26
msgid "Config option"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:2
msgid "Audible ping"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:3
msgid "Adaptive ping"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:4
msgid "Allow pinging a broadcast address"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:5
msgid "Do not allow ping to change source address of probes"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:6
msgid "Stop after sending count ECHO_REQUEST packets"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:7
msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:8
msgid "Allocate and set 20 bit flow label on echo request packets"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:9
msgid "Flood ping"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:10
msgid "Wait interval seconds between sending each packet"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:11
msgid "Set source address to specified interface address"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:12
msgid "If preload is specified, ping sends that many packets not waiting for reply"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:13
msgid "Suppress loopback of multicast packets"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:14
#, fuzzy
msgid "Numeric output only"
msgstr "IO dirigering till fil"
#: init/completions/ping.fish:15
msgid "You may specify up to 16 'pad' bytes to fill out the packet you send"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:16
msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:18
msgid "Record route"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:19
msgid "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached interface"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:20
msgid "Specifies the number of data bytes to be sent"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:21
#, fuzzy
msgid "Set socket sndbuf"
msgstr "Viktig socket-situation"
#: init/completions/ping.fish:22
msgid "Set the IP Time to Live"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:23
msgid "Set special IP timestamp options"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:24
msgid "Select Path MTU Discovery strategy"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:25
msgid "Print full user-to-user latency"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:26
msgid "Verbose output"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:27
msgid "Show version and exit"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:28
msgid "Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many packets have been sent or received"
msgstr ""
#: init/completions/ping.fish:29
msgid "Time to wait for a response, in seconds"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:3 init/completions/ps.fish:7
msgid "Select all"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:4
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Ogiltig IO dirigering"
#: init/completions/ps.fish:5
msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:6
msgid "Select all processes except session leaders"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:8
msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:10
#, fuzzy
msgid "Select by command"
msgstr "Jobb kommando"
#: init/completions/ps.fish:11
msgid "Select by group"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:13 init/completions/ps.fish:14
msgid "Select by user"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:15
msgid "Select by group/session"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:16
msgid "Select by PID"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:17
msgid "Select by parent PID"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:18
msgid "Select by session ID"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:19
msgid "Select by tty"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:20
msgid "Extra full format"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:21 init/completions/ps.fish:26
#, fuzzy
msgid "User defined format"
msgstr "Användardefinerad signal 2"
#: init/completions/ps.fish:22
msgid "Add column for security data"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:23
msgid "Full format"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:24
#, fuzzy
msgid "Jobs format"
msgstr "Jobb kommando"
#: init/completions/ps.fish:27
msgid "Do not show flags"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:28
msgid "Display security context format"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:29
msgid "Show hierarchy"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:30
msgid "Set namelist file"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:31
msgid "Wide output"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:32 init/completions/ps.fish:33
msgid "Show threads"
msgstr ""
#: init/completions/ps.fish:34
#, fuzzy
msgid "Display vesrion and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/ps.fish:36
msgid "Display debugging info"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:1
msgid "Execute argument as command"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:2
msgid "Debug on"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:3
#, fuzzy
msgid "Ignore environment variables"
msgstr "Redigera miljövariabler"
#: init/completions/python.fish:5
msgid "Interactive mode after executing commands"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:6
msgid "Enable optimizations"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:7
msgid "Division control"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:8
msgid "Disable import of site module"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:9
msgid "Warn on mixed tabs and spaces"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:10
msgid "Unbuffered inputg and output"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:13
msgid "Warning control"
msgstr ""
#: init/completions/python.fish:14
msgid "Skip first line of input"
msgstr ""
#: init/completions/read.fish:2
#, fuzzy
msgid "Set prompt command"
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:5
msgid "Export variable to subprocess"
msgstr ""
#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:7
msgid "Make variable scope global"
msgstr "Globalt definitionsområde"
#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:8
msgid "Make variable scope local"
msgstr "Lokalt defintionsområde"
#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:6
msgid "Do not export variable to subprocess"
msgstr "Exportera inte variabel till barnprocesser"
#: init/completions/renice.fish:2
msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)"
msgstr ""
#: init/completions/renice.fish:3
msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's"
msgstr ""
#: init/completions/renice.fish:4
msgid "Force following parameters to be interpreted as user names"
msgstr ""
#: init/completions/rmdir.fish:3
msgid "Ignore errors from non-empty directories"
msgstr ""
#: init/completions/rmdir.fish:4
msgid "Remove each component of path"
msgstr ""
#: init/completions/rm.fish:2
msgid "Unlink directory (Only by superuser)"
msgstr ""
#: init/completions/rm.fish:3
msgid "Never prompt before removal"
msgstr ""
#: init/completions/rm.fish:4
msgid "Prompt before removal"
msgstr ""
#: init/completions/rm.fish:5 init/completions/rm.fish:6
msgid "Remove content of subdirectories"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:7
msgid "Be more verbose"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:8
#, fuzzy
msgid "List of rpm configuration files"
msgstr "Visa och ta bort funktioner"
#: init/completions/rpm.fish:9
msgid "Pipe output through specified command"
msgstr "Filtrera utdata genom specificerat kommando"
#: init/completions/rpm.fish:10
msgid "Specify directory for rpm database"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:15
msgid "Specify root directory for rpm operations"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:22 init/completions/rpm.fish:25
msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:23
msgid "Installs or upgrades all the missing ok files in the package, regardless if they exist"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:24
msgid "Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:26
msgid "Installs or upgrades all the missingok files in the package, regardless if they exist"
msgstr ""
#: init/completions/rpm.fish:27
msgid "Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those OLD-PATHs"
msgstr ""
#: init/completions/ruby.fish:5
msgid "Kanji code-set"
msgstr ""
#: init/completions/ruby.fish:8
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/ruby.fish:15
msgid "Require file"
msgstr ""
#: init/completions/ruby.fish:20
msgid "Verbose mode without message"
msgstr ""
#: init/completions/ruby.fish:24
msgid "Compiler debug mode"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:28 init/completions/top.fish:2
msgid "Batch mode"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:29
msgid "Bandwidth limit"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:30 init/completions/ssh.fish:97
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "Avbrott"
#: init/completions/scp.fish:31
msgid "Preserves modification times, access times, and modes from the original file"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:32
msgid "Disable progress meter"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:33
msgid "Recursively copy"
msgstr ""
#: init/completions/scp.fish:34
#, fuzzy
msgid "Encyption program"
msgstr "Kör ett program"
#: init/completions/screen.fish:1
msgid "Print a list of running screen sessions"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:3
msgid "Evaluate expression"
msgstr "Utför argument som kommandon"
#: init/completions/sed.fish:4
#, fuzzy
msgid "Evalute file"
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
#: init/completions/sed.fish:5
msgid "Edit files in place"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:6
msgid "Specify line-length"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:7
msgid "Disable all GNU extensions"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:8
msgid "Use extended regexp"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:9
msgid "Consider files as separate"
msgstr ""
#: init/completions/sed.fish:10
msgid "Use minimal IO buffers"
msgstr ""
#: init/completions/service.fish:3
#, fuzzy
msgid "Service name"
msgstr "Processnamn"
#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:46
msgid "Color"
msgstr ""
#: init/completions/set_color.fish:2
msgid "Change background color"
msgstr ""
#: init/completions/set_color.fish:3
msgid "Make font bold"
msgstr ""
#: init/completions/set.fish:4
msgid "Erase variable"
msgstr ""
#: init/completions/set.fish:9
msgid "Make variable scope universal, i.e. shared between all fish terminals"
msgstr ""
#: init/completions/set.fish:10
msgid "Test if variable is defined"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:1
msgid "Ignore leading blanks"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:2
msgid "Consider only blanks and alphanumerics"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:4
msgid "Compare general numeric value"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:5
msgid "Consider only printable"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:6
msgid "Compare month names"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:7
msgid "Compare string numerical value"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:8
msgid "Reverse results"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:9
msgid "Only check if sorted"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:10
msgid "Define key"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:11
msgid "Merge sorted files"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:12
#, fuzzy
msgid "Write to file"
msgstr "IO dirigering av indata till fil"
#: init/completions/sort.fish:13
msgid "Stabilize sort"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:14
msgid "Set main memory buffer"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:15
msgid "Field separator"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:16
msgid "Set temporary directory"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:17
msgid "Output only first of equal lines"
msgstr ""
#: init/completions/sort.fish:18
msgid "Lines end with 0 byte"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:6
msgid "Protocall version 1 only"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:7
msgid "Protocall version 2 only"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:8
msgid "IPv4 addresses only"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:9
msgid "IPv6 addresses only"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:10
msgid "Compress all data"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:11
msgid "Encryption algorithm"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:13
msgid "Identity file"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:14
msgid "Options"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:80
msgid "Disables forwarding of the authentication agent"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:81
msgid "Enables forwarding of the authentication agent"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:82
msgid "Interface to transmit from"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:88
msgid "Escape character"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:89
#, fuzzy
msgid "Go to background"
msgstr "Skicka jobb till bakgrunden"
#: init/completions/ssh.fish:90
msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:91
#, fuzzy
msgid "Smartcard device"
msgstr "Starta tjänst"
#: init/completions/ssh.fish:92
msgid "Disable forwarding of Kerberos tickets"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:93
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Hemkatalog"
#: init/completions/ssh.fish:94
msgid "MAC algorithm"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:95
msgid "Prevent reading from stdin"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:96
#, fuzzy
msgid "Do not execute remote command"
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
#: init/completions/ssh.fish:99
msgid "Subsystem"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:100
msgid "Force pseudo-tty allocation"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:101
msgid "Disable pseudo-tty allocation"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:102
msgid "Disable X11 forwarding"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:103
msgid "Enable X11 forwarding"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:104
msgid "Locally forwarded ports"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:105
msgid "Remotely forwarded ports"
msgstr ""
#: init/completions/ssh.fish:106
msgid "Dynamic port forwarding"
msgstr ""
#: init/completions/su.fish:4
msgid "Make login shell"
msgstr ""
#: init/completions/su.fish:5
#, fuzzy
msgid "Pass command to shell"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/su.fish:6
#, fuzzy
msgid "Pass -f to the shell"
msgstr "Avsluta fish"
#: init/completions/su.fish:7 init/completions/su.fish:8
msgid "Preserve environment"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:1 init/completions/tar.fish:2
msgid "Append archive to archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:3
msgid "Create archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:4 init/completions/tar.fish:5
msgid "Compare archive and filesystem"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:6
msgid "Delete from archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:7
msgid "Append files to archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:8
msgid "List archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:9
#, fuzzy
msgid "Append new files"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: init/completions/tar.fish:10 init/completions/tar.fish:11
msgid "Extract from archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:12
msgid "Keep access time"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:14
#, fuzzy
msgid "Reblock while reading"
msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in"
#: init/completions/tar.fish:16
msgid "Print directory names"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:17
msgid "Archive file"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:18
msgid "Archive is local"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:19
msgid "Run script at end of tape"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:20
msgid "Use old incremental GNU format"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:21
msgid "Use new incremental GNU format"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:22
msgid "Derefrerence symlinks"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:23
msgid "Ignore zero bloch in archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:24
msgid "Filter through bzip2"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:25
msgid "Dont exit on unreadable files"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:27
msgid "Starting file in archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:28
msgid "Stay in local filesystem"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:29
msgid "Tape length"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:30
msgid "Dont extract modification time"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:31
msgid "Multi volume archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:32
msgid "Only store newer files"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:33 init/completions/tar.fish:34
msgid "Use V7 format"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:35
msgid "Extract to stdout"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:36 init/completions/tar.fish:37
msgid "Extract all permissions"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:38
msgid "Dont strip leading /"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:39
msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:40
msgid "Show record number"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:41
msgid "Remove files after adding to archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:42 init/completions/tar.fish:43
msgid "Do not sort file arguments"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:44
msgid "Preserve file ownership"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:45
msgid "Handle sparse files"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:46
msgid "Extract file from file"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:47
msgid "-T has null-terminated names"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:48
msgid "Print total bytes written"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:49
msgid "Vorbose mode"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:50
msgid "Set volume name"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:52 init/completions/tar.fish:53
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:54
msgid "Verify archive"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:55
msgid "Exclude file"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:56
msgid "Exclude files listed in specified file"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:57 init/completions/tar.fish:58
msgid "Filter through compress"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:59 init/completions/tar.fish:60
msgid "Filter through gzip"
msgstr ""
#: init/completions/tar.fish:61
msgid "Filter through specified program"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:4
msgid "Negate expression"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:5
msgid "Logical and"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:6
msgid "Logical or"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:7
msgid "String length is non-zero"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:8
msgid "String length is zero"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:9
msgid "Strings are equal"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:10
msgid "Strings are not equal"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:11
msgid "Integers are equal"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:12
msgid "Left integer larger than or equal to right integer"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:13
msgid "Left integer larger than right integer"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:14
msgid "Left integer less than or equal to right integer"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:15
msgid "Left integer less than right integer"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:16
msgid "Left integer not equal to right integer"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:17
msgid "Left file equal to right file"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:18
msgid "Left file newer than right file"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:19
msgid "Left file older than right file"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:20
#, fuzzy
msgid "File is block device"
msgstr "Blockenhet"
#: init/completions/test.fish:21
#, fuzzy
msgid "File is character device"
msgstr "Teckenenhet"
#: init/completions/test.fish:22
#, fuzzy
msgid "File is directory"
msgstr "Ändra nuvarande katalog"
#: init/completions/test.fish:23
msgid "File exists"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:24
msgid "File is regular"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:25
msgid "File is set-group-ID"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:26 init/completions/test.fish:29
msgid "File is symlink"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:27
msgid "File owned by effective group ID"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:28
msgid "File has sticky bit set"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:30
msgid "File owned by effective user ID"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:31
msgid "File is named pipe"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:32
msgid "File is readable"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:33
msgid "File size is non-zero"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:34
msgid "File is socket"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:35
msgid "FD is terminal"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:36
msgid "File set-user-ID bit is set"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:37
msgid "File is writable"
msgstr ""
#: init/completions/test.fish:38
#, fuzzy
msgid "File is executable"
msgstr "Program"
#: init/completions/tokenize.fish:1
msgid "Allow empty tokens"
msgstr ""
#: init/completions/tokenize.fish:2
msgid "Ignore empty tokens"
msgstr ""
#: init/completions/tokenize.fish:3
msgid "Delimiters for tokenization"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:3
msgid "Toggle command line/program name"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:4
msgid "Update interval"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:6
msgid "Toggle idle processes"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:7
msgid "Maximium iterations"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:8
msgid "Monitor effective UID"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:9
msgid "Monitor user"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:10
msgid "Monitor PID"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:11
msgid "Secure mode"
msgstr ""
#: init/completions/top.fish:12
msgid "Cumulative mode"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:1
msgid "Change access time"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:2
msgid "Set date back"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:3
msgid "Do not create file"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:4 init/completions/touch.fish:8
msgid "Set date"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:5
msgid "Set date forward"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:6
msgid "Change modification time"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:7
msgid "Use this files times"
msgstr ""
#: init/completions/touch.fish:11
#, fuzzy
msgid "Display version nd exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/trap.fish:2
msgid "Display names of all signals"
msgstr ""
#: init/completions/trap.fish:3
msgid "Display all currently defined trap handlers"
msgstr ""
#: init/completions/type.fish:2
msgid "Print this message"
msgstr ""
#: init/completions/type.fish:3
msgid "Print all possible definitions of the specified name"
msgstr ""
#: init/completions/type.fish:4
#, fuzzy
msgid "Supress function and builtin lookup"
msgstr "funktionsdefinition-block"
#: init/completions/type.fish:5
#, fuzzy
msgid "Print command type"
msgstr "Processkommando"
#: init/completions/type.fish:6
msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command"
msgstr ""
#: init/completions/type.fish:7
#, fuzzy
msgid "Print path to command"
msgstr "Slut på kommando"
#: init/completions/ulimit.fish:2
#, fuzzy
msgid "Set or get all current limits"
msgstr "Visa eller redigera skalets resursanvändningsgränser"
#: init/completions/ulimit.fish:3
#, fuzzy
msgid "Maximum size of core files created"
msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts."
#: init/completions/ulimit.fish:4
msgid "Maximum size of a process's data segment"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:5
msgid "Maximum size of files created by the shell"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:6
msgid "Maximum size that may be locked into memory"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:7
msgid "Maximum resident set size"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:8
#, fuzzy
msgid "Maximum number of open file descriptors"
msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts."
#: init/completions/ulimit.fish:9
msgid "Maximum stack size"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:10
msgid "Maximum amount of cpu time in seconds"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:11
msgid "Maximum number of processes available to a single user"
msgstr ""
#: init/completions/ulimit.fish:12
msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:18
msgid "Unmount without writing in /etc/mtab"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:19
msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:20
msgid "In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:21
msgid "Don't call the /sbin/umount.<filesystem> helper even if it exists"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:22
msgid "All of the file systems described in /etc/mtab are unmounted"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:23
msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:24
msgid "Indicate that the actions should only be taken on file systems with the specified options in /etc/fstab"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:25
msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)"
msgstr ""
#: init/completions/umount.fish:26
msgid "Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all references to the filesystem as soon as it is not busy"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:1
msgid "Print all"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:2
msgid "Print kernel name"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:3
msgid "Print network node hostname"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:4
#, fuzzy
msgid "Print kernel release"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/completions/uname.fish:5
msgid "Print kernel version"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:6
#, fuzzy
msgid "Print machine name"
msgstr "Processnamn"
#: init/completions/uname.fish:7
msgid "Print procssor"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:8
msgid "Print harware platform"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:9
msgid "Print operating system"
msgstr ""
#: init/completions/uname.fish:10
msgid "Print help"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:1
msgid "Print number of occurences"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:2
msgid "Only print duplicates"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:3
msgid "Remove non-suplicate lines"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:8
msgid "Avoid comparing first N fields"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:9
msgid "Case insensitive"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:10
msgid "Avoid comparing first N characters"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:11
msgid "Only print unique lines"
msgstr ""
#: init/completions/uniq.fish:12
msgid "Compare only N characters"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:12
#, fuzzy
msgid "Skin"
msgstr "Textsträng"
#: init/completions/valgrind.fish:25
#, fuzzy
msgid "Display help and debug options"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/completions/valgrind.fish:27
msgid "Run silently"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:29
msgid "Valgrind-ise children"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:30
#, fuzzy
msgid "Track file descriptors"
msgstr "IO dirigering till filidentifierare"
#: init/completions/valgrind.fish:31
#, fuzzy
msgid "Log to file descriptor"
msgstr "IO dirigering till filidentifierare"
#: init/completions/valgrind.fish:32
msgid "Log to file"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:33
msgid "Log to socket"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:35
msgid "Callers in stack trace"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:36
msgid "Stop showing errors if too many"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:37
msgid "Continue trace below main()"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:38
msgid "Supress errors from file"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:39
msgid "Print suppressions for detected errors"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:40
msgid "Start debugger on error"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:41
#, fuzzy
msgid "Debugger command"
msgstr "Jobb kommando"
#: init/completions/valgrind.fish:42
msgid "File descriptor for input"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:46 init/completions/valgrind.fish:55
msgid "Check for memory leaks"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:47 init/completions/valgrind.fish:56
msgid "Show reachable leaked memory"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:48
msgid "Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be the same"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:49 init/completions/valgrind.fish:58
msgid "Set size of freed memory pool"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:57
msgid "Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be the same"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:63
msgid "Type of L1 instruction cache"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:64
msgid "Type of L1 data cache"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:65
msgid "Type of L2 cache"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:69
msgid "Specify a function that allocates memory"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:71
msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:72
msgid "Profile stack usage"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:73
msgid "Depth of call chain"
msgstr ""
#: init/completions/valgrind.fish:74
msgid "Profiling output format"
msgstr ""
#: init/completions/wc.fish:1
msgid "Print byte counts"
msgstr ""
#: init/completions/wc.fish:2
msgid "Print character counts"
msgstr ""
#: init/completions/wc.fish:3
#, fuzzy
msgid "Print newline counts"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/completions/wc.fish:4
msgid "Print length of longest line"
msgstr ""
#: init/completions/wc.fish:5
msgid "Print word counts"
msgstr ""
#: init/completions/w.fish:1
msgid "Dont print header"
msgstr ""
#: init/completions/w.fish:2
msgid "Ignore username for time calculations"
msgstr ""
#: init/completions/w.fish:3
msgid "Short format"
msgstr ""
#: init/completions/w.fish:4
msgid "Toggle printing of remote hostname"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:7
msgid "Go to background immediately after startup"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:8
#, fuzzy
msgid "Execute command as if part of .wgetrc"
msgstr "Utför ett kommando om föregående kommando misslyckades"
#: init/completions/wget.fish:9
msgid "Log all messages to logfile"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:10
msgid "Append all messages to logfile"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:11
msgid "Turn on debug output"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:12
msgid "Turn off Wget's output"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:13
msgid "Turn on verbose output"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:14 init/completions/wget.fish:15
msgid "Turn off verbose without being completely quiet"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:16
msgid "Read URLs from file"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:17
msgid "Force input to be treated as HTML"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:18
msgid "Prepend string to relative links"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:19
msgid "Bind address on local machine"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:20
msgid "Set number of retries to number"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:21
#, fuzzy
msgid "Concatenate output to file"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: init/completions/wget.fish:22 init/completions/wget.fish:23
msgid "Never overwrite files with same name"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:24
msgid "Continue getting a partially-downloaded file"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:25
msgid "Select progress meter type"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:32
msgid "Turn on time-stamping"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:33
msgid "Print the headers/responses sent by servers"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:34
msgid "Do not download the pages, just check that they are there"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:35
msgid "Set the network timeout"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:36
msgid "Set the DNS lookup timeout"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:37
msgid "Set the connect timeout"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:38
msgid "Set the read (and write) timeout"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:39
msgid "Limit the download speed"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:40
msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:41
msgid "Wait time between retries"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:42
msgid "Wait random amount of time between retrievals"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:43
msgid "Toggle proxy support"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:44
msgid "Specify download quota for automatic retrievals"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:45
msgid "Turn off caching of DNS lookups"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:46
msgid "Change which characters found in remote URLs may show up in local file names"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:53 init/completions/wget.fish:54
msgid "Do not create a hierarchy of directories"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:55
msgid "Force creation of a hierarchy of directories"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:56 init/completions/wget.fish:57
msgid "Disable generation of host-prefixed directories"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:58
msgid "Use the protocol name as a directory component"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:59
msgid "Ignore specified number of directory components"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:60
msgid "Set directory prefix"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:61
msgid "Force html files to have html extension"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:62
msgid "Specify the http username"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:63
msgid "Specify the http password"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:64
msgid "Disable server-side cache"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:65
msgid "Disable the use of cookies"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:66
msgid "Load cookies from file"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:67
#, fuzzy
msgid "Save cookies to file"
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
#: init/completions/wget.fish:68
msgid "Save session cookies"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:69
msgid "Ignore 'Content-Length' header"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:70
msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:71
msgid "Specify the proxy username"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:72
msgid "Specify the proxy password"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:73
msgid "Set referer URL"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:74
msgid "Save the headers sent by the HTTP server"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:75
msgid "Identify as agent-string"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:76 init/completions/wget.fish:77
msgid "Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in the request body"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:78
msgid "Turn off keep-alive for http downloads"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:82
msgid "Don't remove the temporary .listing files generated"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:83
msgid "Turn off FTP globbing"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:84
msgid "Use the passive FTP retrieval scheme"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:85
msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:89
msgid "Turn on recursive retrieving"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:90
msgid "Specify recursion maximum depth"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:91
msgid "delete every single file downloaded"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:92
msgid "convert the links in the document to make them suitable for local viewing"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:93
msgid "Back up the original version"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:94
msgid "Turn on options suitable for mirroring"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:95
msgid "download all the files that are necessary to properly display a given HTML page"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:96
msgid "Turn on strict parsing of HTML comments"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:100
msgid "comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:101
msgid "comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:102
msgid "Set domains to be followed"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:103
msgid "Specify the domains that are not to be followed"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:104
msgid "Follow FTP links from HTML documents"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:105
msgid "HTML tags to follow"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:106
msgid "HTML tags to ignore"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:107
msgid "Enable spanning across hosts"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:108
msgid "Follow relative links only"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:109
msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:110
msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude"
msgstr ""
#: init/completions/wget.fish:111 init/completions/wget.fish:112
msgid "Do not ever ascend to the parent directory"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:1
msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:2
msgid "Print time of last boot"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:3
#, fuzzy
msgid "Print dead processes"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/completions/who.fish:4
msgid "Print line of headings"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:5
msgid "Print idle time"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:6
msgid "Print login process"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:7
msgid "Canonicalize hostnames via DNS"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:8
msgid "Print hostname and user for stdin"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:9
msgid "Print active processes spawned by init"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:10
msgid "Print all login names and number of users logged on"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:11
#, fuzzy
msgid "Print current runlevel"
msgstr "Skriv ut nuvarande jobb"
#: init/completions/who.fish:12
msgid "Print name, line, and time"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:13
msgid "Print last system clock change"
msgstr ""
#: init/completions/who.fish:14 init/completions/who.fish:15
#: init/completions/who.fish:16
msgid "Print users message status as +, - or ?"
msgstr "Visa användarstatus som +, - eller ?"
#: init/completions/who.fish:17
msgid "List users logged in"
msgstr "Visa inloggade användare"
#: init/completions/xprop.fish:3
msgid "Display grammar and exit"
msgstr "Visa grammatik och avsluta"
#: init/completions/xprop.fish:4
msgid "Select window by id"
msgstr "Välj fönster via id"
#: init/completions/xprop.fish:5
msgid "Select window by name"
msgstr "Välj fönster via namn"
#: init/completions/xprop.fish:6
msgid "Display font properties"
msgstr "Visa fontegenskaper"
#: init/completions/xprop.fish:7
msgid "Select root window"
msgstr "Välj rotfönster"
#: init/completions/xprop.fish:8
msgid "Specify X server"
msgstr "Välj X-server"
#: init/completions/xprop.fish:9
msgid "Maximum display length"
msgstr ""
#: init/completions/xprop.fish:10
msgid "Do not show property type"
msgstr "Visa inte egenskapstyp"
#: init/completions/xprop.fish:11
msgid "Set format file"
msgstr "Välj formatfil"
#: init/completions/xprop.fish:12
msgid "Select window manager frame"
msgstr ""
#: init/completions/xprop.fish:13
msgid "Remove property"
msgstr "Ta bort egenskap"
#: init/completions/xprop.fish:19
msgid "Set property"
msgstr "Sätt egenskap"
#: init/completions/xprop.fish:25
msgid "Examine property updates forever"
msgstr "Lyssna efter uppdateringar för alltid"
#: init/completions/xprop.fish:26
msgid "Set format"
msgstr "Välj format"
#: init/completions/xsel.fish:1
#, fuzzy
msgid "Append input to selection"
msgstr "IO dirigering till slutet av fil"
#: init/completions/xsel.fish:2
msgid "Append to selection as input grows"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:3
msgid "Read into selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:4
msgid "Write selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:5
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:6
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:7
msgid "Use primary selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:8
msgid "Use secondary selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:9
msgid "Use clipboard selection"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:10
msgid "Make current selections persistent after program exit"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:11
msgid "Exchange primary and secondary selections"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:12
msgid "X server display"
msgstr ""
#: init/completions/xsel.fish:13
msgid "Timeout for retrieving selection"
msgstr "Timeout under hämtning"
#: init/completions/xsel.fish:14
msgid "Error log"
msgstr "Fellogg"
#: init/completions/xsel.fish:15
msgid "Do not detach from the controlling terminal"
msgstr "Frikoppla inte från terminalen"
#: init/completions/xsel.fish:17
msgid "Print informative messages"
msgstr "Visa informativa meddelanden"
#: init/completions/yum.fish:50
msgid "Assume yes to all questions"
msgstr "Anta ja på alla frågor"
#: init/completions/yum.fish:52
msgid "Set debug level"
msgstr "Välj debugnivå"
#: init/completions/yum.fish:53
msgid "Set error level"
msgstr "Välj felrapporteringsnivå"
#: init/completions/yum.fish:54
msgid "Be tolerant of errors in commandline"
msgstr "Tolerera fel i kommandoraden"
#: init/completions/yum.fish:55
msgid "Set maximum delay between commands"
msgstr "Välj maximal fördröjning mellan kommandon"
#: init/completions/yum.fish:56
msgid "Run commands from cache"
msgstr "Kör ett kommando från cache"
#: init/completions/yum.fish:58
msgid "Specify installroot"
msgstr "Välj installationsrot"
#: init/completions/yum.fish:59
msgid "Enable repository"
msgstr "Aktivera lager"
#: init/completions/yum.fish:60
msgid "Disable repository"
msgstr "Inaktivera lager"
#: init/completions/yum.fish:61
msgid "Enables obsolets processing logic"
msgstr "Slå på hantering av obsoleta paket"
#: init/completions/yum.fish:62
msgid "Output rss-data to file"
msgstr "Skriv rss-data till fil"
#: init/completions/yum.fish:63
msgid "Exclude specified package from updates"
msgstr "Exkludera specificerade paket från uppdateringar"
#: init/completions/zip.fish:2
msgid "Freshen: only changed files"
msgstr "Uppdatera: Lägg till ändrade filer"
#: init/completions/zip.fish:3
msgid "Delete entries in zipfile"
msgstr "Radera filer från zipfil"
#: init/completions/zip.fish:4
msgid "Update: only changed or newer files"
msgstr "Uppdatera: Lägg bara till ändrade och nya filer"
#: init/completions/zip.fish:5
msgid "Move into zipfile (delete files)"
msgstr "Radera de filer som läggs till arkivet"
#: init/completions/zip.fish:7
msgid "Do not store directory names"
msgstr "Lagra inte katalognamn"
#: init/completions/zip.fish:8
msgid "Do not compress at all"
msgstr "Komprimera inte alls"
#: init/completions/zip.fish:9
msgid "Convert LF to CR LF"
msgstr "Konvertera LF (Unixradbrytning) till CR LF (Windowsradbrytning)"
#: init/completions/zip.fish:10
msgid "Convert CR LF to LF"
msgstr "Konvertera CR LF (Windowsradbrytning) till LF (Unixradbrytning)"
#: init/completions/zip.fish:11
msgid "Compress faster"
msgstr "Snabbkomprimering"
#: init/completions/zip.fish:12
msgid "Compress better"
msgstr "Högre kompressionsgrad"
#: init/completions/zip.fish:15
msgid "Add one-line comments"
msgstr "Lägg till enradskommentar"
#: init/completions/zip.fish:16
msgid "Add zipfile comments"
msgstr "Lägg till kommentar till zipfil"
#: init/completions/zip.fish:17
msgid "Read names from stdin"
msgstr "Läs namn från standard in"
#: init/completions/zip.fish:18
msgid "Make zipfile as old as the latest entry"
msgstr "Sät filens modifieringsdatum till modifieringsdatum av senaste fil"
#: init/completions/zip.fish:19
msgid "Exclude the following names"
msgstr "Exkludera följande namn"
#: init/completions/zip.fish:20
msgid "Include only the following names"
msgstr "Inkludera bara följande namn"
#: init/completions/zip.fish:21
msgid "Fix zipfile"
msgstr "Reparera zip-fil"
#: init/completions/zip.fish:22
msgid "Fix zipfile (try harder)"
msgstr "Reparera zip-fil (försök hårdare)"
#: init/completions/zip.fish:23
msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe"
msgstr "Justera förskjutningar för att lämna plats för att skapa ett självextraherande arkiv"
#: init/completions/zip.fish:24
msgid "Strip prepended data"
msgstr "Ta bort datablock före arkivet"
#: init/completions/zip.fish:25
msgid "Test zipfile integrity"
msgstr "Testa zipfilintegritet"
#: init/completions/zip.fish:26
msgid "Exclude extra file attributes"
msgstr "Exkludera extra filattribut"
#: init/completions/zip.fish:27
msgid "Store symbolic links as links"
msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar"
#: init/completions/zip.fish:28
msgid "PKZIP recursion"
msgstr "PKZIP rekursion"
#: init/completions/zip.fish:29
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: init/completions/zip.fish:30
msgid "Don't compress these suffixes"
msgstr "Komprimera inte dessa suffix"