# translation of fr.po to Français # FRENCH TRANSLATION FOR FISH # Copyright (C) 2006 Xavier Douville # This file is distributed under the GNU General Public License, version 2 or later. # Xavier Douville , 2006, 2017. # David Guyot , 2017, 2018. # # Note aux traducteurs # # Les traductions qui suivent sont celles qui sont recommandées ; il ne s’agit pas d’un commandement, mais # ces traductions devraient être utilisées autant que possible afin d’uniformiser l’ensemble. En dehors de # celles affichées ci-dessous, les traductions recommandées incluent celles utilisées pour git et celles # utilisées pour le projet Debian. # Normalement, les traductions ci-dessous devraient être ignorées seulement dans les cas suivants : # * leur utilisation donnerait une traduction redondante : par exemple, # "Suppress the network mask" # donnerait suivant ces recommandations # "Masquer le masque résau" # mais cette traduction est redondante, donc on traduirait plutôt par # "Dissimuler le masque réseau" # * la traduction recommandée entre en conflit avec les traductions couramment admises du logiciel visé ; # par exemple, si, sur un logiciel de gestion de versions, la traduction couramment admise de « repository » # est « référentiel », alors utilisez cette traduction au lieu de celle recommandée, afin de ne pas dérouter les # utilisateurs habitués au logiciel visé. # Si le mot que vous voulez traduire n’est pas présent dans la liste, mais qu’un autre mot de la même famille y est présent, # utilisez une traduction de la même famille que celle présente, là encore afin d’avoir un jeu de traductions cohérent. # Par exemple, « to set » a déjà « paramétrer » comme traduction recommandée, donc « setting » est à traduire par « paramètre ». # # Cette liste n’a pas la prétention d’être la vérité absolue ; si une traduction recommandée mérite d’être révisée, vous # pouvez la changer, mais vous devrez alors propager ce changement aux traductions existantes pour maintenir leur cohérence. # # Traductions recommandées # to list lister # to run exécuter # to build (code source) compiler # to build (rassembler en un ensemble cohérent : paquet…) construire # to report communiquer # short concis # tree arborescence # directory dossier # repertory dossier # safe mode mode sécurisé # change modification # status état # exit status code de retour # to remove supprimer # to delete supprimer # to set paramétrer # a set un jeu # to suppress masquer # current actuel # device périphérique # block device périphérique de bloc # character device périphérique de caractères # to unset déparamétrer # out of date obsolète # to give spécifier # to bypass outrepasser # built in intégré # time(stamp) horodatage # i(-)node i-nœud # to assume présumer # hook crochet # to update mettre à jour # to upgrade (paquet) mettre à jour # to upgrade (système) mettre à niveau # to clean nettoyer # the cache le cache # to test vérifier # to own (paquet) fournir # repository dépôt # addon greffon # plugin greffon # to retrieve récupérer # to query (hors BDD) obtenir # sparse file fichier creux # to search rechercher # array (RAID) ensemble # endpoint point d’entrée # token lexème (analyse syntaxique) # home (directory) principal # to forward faire suivre # checkpoint point de vérification # header en-tête # vendor fournisseur # jail (BSD) environnement jail # one-liner en une ligne # checkin soumission # about au sujet de # if any le cas échéant # to instruct charger # old-style daté # to inline étendre inline # additionally de surcroît # in order to afin de # working directory dossier de travail # relocation relogement # locale paramètres régionaux # popup fenêtre surgissante # geometry dimensions # to roll back revenir # to bundle regrouper # queue file (d’attente) # banner page de garde msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.8POT-Creation-Date: 2006-07-10 13:44-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-08 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 15:47+0100\n" "Last-Translator: David Guyot \n" "Language-Team: français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/autoload.cpp:95 #, c-format msgid "" "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. This is a " "circular dependency in the autoloading scripts, please remove it." msgstr "" "Chargement automatique de '%ls' impossible car il a déjà été chargé " "automatiquement. Il y a une dépendance circulaire dans les scripts de " "chargement automatique, veuillez la supprimer." #: src/builtin_argparse.cpp:36 #, c-format msgid "%ls: Invalid option spec '%ls' at char '%lc'\n" msgstr "%ls : Option invalide '%ls' au caractère '%lc'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:129 #, c-format msgid "%ls: Mutually exclusive flags '%ls' and `%ls` seen\n" msgstr "%ls : Sémaphores mutuellement exclusifs '%ls' et `%ls` présents\n" #: src/builtin_argparse.cpp:160 #, c-format msgid "%ls: exclusive flag string '%ls' is not valid\n" msgstr "%ls : le sémaphore texte exclusif '%ls' est invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:176 #, c-format msgid "%ls: exclusive flag '%ls' is not valid\n" msgstr "%ls : le sémaphore exclusif '%ls' est invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:196 #, c-format msgid "" "%ls: Implicit int short flag '%lc' does not allow modifiers like '%lc'\n" msgstr "" "%ls : Le sémaphore entier court implicite '%lc' n’autorise pas de " "modificateurs comme '%lc'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:247 #, c-format msgid "%ls: Short flag '#' must be followed by '-' and a long name\n" msgstr "%ls : Le sémaphore court '#' doit être suivi de '-' et d’un nom long\n" #: src/builtin_argparse.cpp:252 src/builtin_argparse.cpp:276 #, c-format msgid "%ls: Implicit int flag '%lc' already defined\n" msgstr "%ls : Le sémaphore entier court '%lc' est déjà défini\n" #: src/builtin_argparse.cpp:298 #, c-format msgid "%ls: An option spec must have a short flag letter\n" msgstr "" "%ls : Une spécification d’option doit avoir un sémaphore à lettre unique\n" #: src/builtin_argparse.cpp:305 #, c-format msgid "%ls: Short flag '%lc' invalid, must be alphanum or '#'\n" msgstr "" "%ls : Le sémaphore '%lc' est invalide : il doit être alphanumérique ou " "valoir '#'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:350 #, c-format msgid "%ls: Missing -- separator\n" msgstr "%ls : Séparateur -- manquant\n" #: src/builtin_argparse.cpp:356 src/builtin_argparse.cpp:427 #, c-format msgid "%ls: No option specs were provided\n" msgstr "%ls : Aucune spécification d’option définie\n" #: src/builtin_argparse.cpp:391 #, c-format msgid "%ls: Invalid --min-args value '%ls'\n" msgstr "%ls : Valeur --min-args '%ls' invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:401 #, c-format msgid "%ls: Invalid --max-args value '%ls'\n" msgstr "%ls : Valeur --max-args '%ls' invalide\n" #: src/builtin_bg.cpp:23 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " "control\n" msgstr "" "%ls : Impossible de mettre la tâche %d, '%ls', en arrière-plan parce qu’elle " "n’est pas gérée par le contrôleur de tâches\n" #: src/builtin_bg.cpp:29 #, c-format msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgstr "Envoyer la tâche %d '%ls' en arrière-plan\n" #: src/builtin_bg.cpp:63 src/builtin_disown.cpp:69 src/builtin_fg.cpp:49 #, c-format msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" msgstr "%ls : Aucune tâche appropriée\n" #: src/builtin_bg.cpp:80 src/builtin_disown.cpp:82 src/builtin_wait.cpp:147 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid job specifier\n" msgstr "%ls : '%ls' est un nom de variable invalide\n" #: src/builtin_bg.cpp:95 src/builtin_disown.cpp:89 src/builtin_wait.cpp:163 #, c-format msgid "%ls: Could not find job '%d'\n" msgstr "%ls : Impossible de trouver la tâche '%d'\n" #: src/builtin_bind.cpp:141 #, c-format msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" msgstr "%ls : Aucune combinaison avec le nom '%ls' n’a été trouvée\n" #: src/builtin_bind.cpp:143 #, c-format msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n" msgstr "%ls : La combinaison nommée '%ls' n’a aucune correspondance\n" #: src/builtin_bind.cpp:146 #, c-format msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n" msgstr "%ls : Erreur inconnue en tentant de lier la combinaison '%ls'\n" #: src/builtin_bind.cpp:239 #, c-format msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n" msgstr "%ls : Aucun lien trouvé pour la combinaison %ls\n" #: src/builtin_bind.cpp:242 #, c-format msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n" msgstr "%ls : Aucun lien trouvée pour la séquence '%ls'\n" #: src/builtin_bind.cpp:406 #, c-format msgid "%ls: Invalid state\n" msgstr "%ls : État invalide\n" #: src/builtin_block.cpp:89 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" msgstr "%ls : Ne peut pas indiquer la portée en enlevant le bloc\n" #: src/builtin_block.cpp:94 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" msgstr "%ls : Aucun bloc défini\n" #: src/builtin_cd.cpp:44 #, c-format msgid "%ls: Could not find home directory\n" msgstr "%ls : Dossier personnel introuvable\n" #: src/builtin_cd.cpp:52 src/builtin_cd.cpp:79 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" msgstr "%ls : '%ls' n’est pas un dossier\n" #: src/builtin_cd.cpp:55 #, c-format msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls : Le dossier '%ls' n’existe pas\n" #: src/builtin_cd.cpp:58 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n" msgstr "%ls : '%ls' est un lien symbolique brisé\n" #: src/builtin_cd.cpp:61 #, c-format msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n" msgstr "%ls : Erreur inconnue en tentant de localiser le dossier '%ls'\n" #: src/builtin_cd.cpp:76 #, c-format msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n" msgstr "%ls : Permission refusée '%ls'\n" #: src/builtin_cd.cpp:90 #, c-format msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgstr "%ls : Paramétrage de la variable PWD impossible\n" #: src/builtin_commandline.cpp:344 #, c-format msgid "%ls: Unknown input function '%ls'" msgstr "%ls : Fonction d’entrée '%ls' inconnue" #: src/builtin_complete.cpp:183 #, c-format msgid "%ls: Invalid token '%ls'\n" msgstr "%ls : Lexème invalide '%ls'\n" #: src/builtin_complete.cpp:203 #, c-format msgid "%ls: -s requires a non-empty string\n" msgstr "%ls : -s requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_complete.cpp:211 #, c-format msgid "%ls: -l requires a non-empty string\n" msgstr "%ls : -l requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_complete.cpp:219 #, c-format msgid "%ls: -o requires a non-empty string\n" msgstr "%ls : -o requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_contains.cpp:75 #, c-format msgid "%ls: Key not specified\n" msgstr "%ls : Clé non spécifiée\n" #: src/builtin.cpp:262 #, c-format msgid "" "%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" "\n" msgstr "" "%ls : Tapez 'help %ls' pour la documentation\n" "\n" #: src/builtin.cpp:338 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls : À l’extérieur de toute boucle\n" #: src/builtin.cpp:372 #, c-format msgid "%ls: Command not valid at an interactive prompt\n" msgstr "%ls : Commande invalide dans une invite interactive\n" #: src/builtin.cpp:410 src/builtin.cpp:460 msgid "Test a condition" msgstr "Vérifier une condition" #: src/builtin.cpp:411 msgid "Execute command if previous command suceeded" msgstr "Exécuter la commande si la précédente a réussi" #: src/builtin.cpp:412 msgid "Parse options in fish script" msgstr "Analyser les options du script fish" #: src/builtin.cpp:413 msgid "Create a block of code" msgstr "Créer un bloc de code" #: src/builtin.cpp:414 msgid "Send job to background" msgstr "Mettre la tâche en arrière-plan" #: src/builtin.cpp:415 msgid "Handle fish key bindings" msgstr "Gérer les raccourcis clavier de fish" #: src/builtin.cpp:416 msgid "Temporarily block delivery of events" msgstr "Bloquer temporairement la distribution des événements" #: src/builtin.cpp:417 msgid "Stop the innermost loop" msgstr "Arrêter la boucle interne" #: src/builtin.cpp:419 msgid "" "Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" msgstr "" "Arrêter temporairement l’exécution du script et lancer une invite de " "débogage interactif" #: src/builtin.cpp:420 msgid "Run a builtin command instead of a function" msgstr "Exécuter une commande interne au lieu d’une fonction" #: src/builtin.cpp:421 src/builtin.cpp:459 msgid "Conditionally execute a block of commands" msgstr "Exécuter conditionnellement un bloc de commandes" #: src/builtin.cpp:422 msgid "Change working directory" msgstr "Modifier le dossier de travail" #: src/builtin.cpp:423 msgid "Run a program instead of a function or builtin" msgstr "Exécuter un programme au lieu d’une fonction ou d’une commande interne" #: src/builtin.cpp:424 msgid "Set or get the commandline" msgstr "Paramétrer ou obtenir la ligne de commande" #: src/builtin.cpp:425 msgid "Edit command specific completions" msgstr "Éditer les complétions spécifiques aux commandes" #: src/builtin.cpp:426 msgid "Search for a specified string in a list" msgstr "Rechercher une chaîne de caractères donnée dans une liste" #: src/builtin.cpp:428 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgstr "Sauter le reste du passage actuel dans la boucle interne" #: src/builtin.cpp:429 msgid "Count the number of arguments" msgstr "Compter le nombre d’arguments" #: src/builtin.cpp:430 msgid "Remove job from job list" msgstr "Supprimer la tâche de la liste des tâches" #: src/builtin.cpp:431 msgid "Print arguments" msgstr "Afficher les arguments" #: src/builtin.cpp:432 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Évalue le bloc si la condition est fausse" #: src/builtin.cpp:433 msgid "Emit an event" msgstr "Émettre un événement" #: src/builtin.cpp:434 msgid "End a block of commands" msgstr "Termine un bloc de commandes" #: src/builtin.cpp:435 msgid "Run command in current process" msgstr "Exécuter la commande dans le processus actuel" #: src/builtin.cpp:436 msgid "Exit the shell" msgstr "Quitter le shell" #: src/builtin.cpp:437 msgid "Return an unsuccessful result" msgstr "Retourne un résulat d'échec" #: src/builtin.cpp:438 msgid "Send job to foreground" msgstr "Mettre la tâche en premier plan" #: src/builtin.cpp:439 msgid "Perform a set of commands multiple times" msgstr "Exécuter un jeu de commandes plusieurs fois" #: src/builtin.cpp:440 msgid "Define a new function" msgstr "Définir une nouvelle fonction" #: src/builtin.cpp:441 msgid "List or remove functions" msgstr "Lister ou supprimer des fonctions" #: src/builtin.cpp:442 msgid "History of commands executed by user" msgstr "Historique des commandes exécutées par l'utilisateur" #: src/builtin.cpp:443 msgid "Evaluate block if condition is true" msgstr "Évaluer le bloc si la condition est vraie" #: src/builtin.cpp:444 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Afficher les tâches en cours d’exécution" #: src/builtin.cpp:445 msgid "Evaluate math expressions" msgstr "Évaluer une expression mathématique" #: src/builtin.cpp:446 msgid "Negate exit status of job" msgstr "Inverser le code de retour de la tâche" #: src/builtin.cpp:447 msgid "Execute command if previous command failed" msgstr "Exécuter la commande si la précédente a échoué" #: src/builtin.cpp:448 msgid "Prints formatted text" msgstr "Affiche le texte formaté" #: src/builtin.cpp:449 msgid "Print the working directory" msgstr "Afficher le dossier de travail" #: src/builtin.cpp:450 msgid "Generate random number" msgstr "Génère un nombre aléatoire" #: src/builtin.cpp:451 msgid "Read a line of input into variables" msgstr "Lire une ligne d'entrée dans des variables" #: src/builtin.cpp:452 msgid "Convert path to absolute path without symlinks" msgstr "Convertir le chemin en chemin absolu sans lien symbolique" #: src/builtin.cpp:453 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Arrêter la fonction actuellement en évaluation" #: src/builtin.cpp:454 msgid "Handle environment variables" msgstr "Gérer les variables d'environnement" #: src/builtin.cpp:455 msgid "Set the terminal color" msgstr "Paramétrer la couleur du terminal" #: src/builtin.cpp:456 msgid "Evaluate contents of file" msgstr "Évaluer le contenu d'un fichier" #: src/builtin.cpp:457 msgid "Return status information about fish" msgstr "Retourner l’information sur l’état de fish" #: src/builtin.cpp:458 msgid "Manipulate strings" msgstr "Manipuler les chaînes" #: src/builtin.cpp:461 msgid "Return a successful result" msgstr "Retourne un résultat d'échec" #: src/builtin.cpp:462 msgid "Set or get the shells resource usage limits" msgstr "" "Paramétrer ou obtenir les limites d'utilisation des ressources du shell" #: src/builtin.cpp:463 msgid "Wait for background processes completed" msgstr "Attendre la mort des processus en arrière-plan" #: src/builtin.cpp:464 msgid "Perform a command multiple times" msgstr "Exécuter une commande plusieurs fois" #: src/builtin_disown.cpp:21 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgstr "%ls : Tâche inconnue: '%ls'\n" #: src/builtin_disown.cpp:30 #, c-format msgid "%ls: job %d ('%ls') was stopped and has been signalled to continue.\n" msgstr "" "%ls : la tâche %d ('%ls') a été arrêtée et a reçu un signal pour continuer.\n" #: src/builtin_exit.cpp:85 src/builtin_read.cpp:138 src/builtin_return.cpp:85 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgstr "%ls : L’argument '%ls' doit être un entier\n" #: src/builtin_fg.cpp:65 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgstr "%ls : Tâche ambiguë\n" #: src/builtin_fg.cpp:67 src/builtin_jobs.cpp:181 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgstr "%ls : '%ls' n’est pas une tâche\n" #: src/builtin_fg.cpp:81 src/builtin_jobs.cpp:191 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgstr "%ls : Aucune tâche appropriée : %d\n" #: src/builtin_fg.cpp:84 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " "control\n" msgstr "" "%ls : Impossible de mettre la tâche %d, '%ls', au premier plan parce qu’elle " "n’est pas gérée par le contrôleur de tâches\n" #: src/builtin_function.cpp:68 #, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'" msgstr "%ls : Signal '%ls' inconnu" #: src/builtin_function.cpp:113 #, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler" msgstr "" "%ls : Impossible de trouver la tâche appelante pour le gestionnaire " "d’événements" #: src/builtin_function.cpp:121 #, c-format msgid "%ls: Invalid process id '%ls'" msgstr "%ls : identifiant de processus '%ls' invalide" #: src/builtin_function.cpp:179 #, c-format msgid "%ls: Expected function name" msgstr "%ls : Nom de fonction attendu" #: src/builtin_function.cpp:185 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'" msgstr "%ls : Nom de fonction '%ls' incorrect" #: src/builtin_function.cpp:192 #, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" "and can not be used as a function name" msgstr "" "%ls : Le nom '%ls' est réservé,\n" "et ne peut pas être utilisé comme nom de fonction" #: src/builtin_function.cpp:239 #, c-format msgid "%ls: Unexpected positional argument '%ls'" msgstr "%ls : Argument positionnel '%ls' inattendu" #: src/builtin_functions.cpp:275 src/builtin.h:38 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" msgstr "%ls : Combinaison d’options invalide\n" #: src/builtin_functions.cpp:289 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" msgstr "%ls : Exactement un nom de fonction est attendu\n" #: src/builtin_functions.cpp:296 src/builtin_functions.cpp:352 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls : La fonction '%ls' n’existe pas\n" #: src/builtin_functions.cpp:307 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name for --details\n" msgstr "%ls : Exactement un nom de fonction est attendu pour --details\n" #: src/builtin_functions.cpp:342 #, c-format msgid "" "%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function " "name)\n" msgstr "" "%ls : Exactement deux noms attendus (noms de fonctions actuel et projeté)\n" #: src/builtin_functions.cpp:359 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" msgstr "%ls : Nom de fonction incorrect '%ls'\n" #: src/builtin_functions.cpp:368 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n" msgstr "" "%ls : La fonction '%ls' existe déjà. Impossible de créer la copie '%ls'\n" #: src/builtin_history.cpp:71 src/builtin_status.cpp:117 #, c-format msgid "you cannot do both '%ls' and '%ls' in the same invocation" msgstr "" "vous ne pouvez utiliser à la fois '%ls' et '%ls' dans la même invocation" #: src/builtin_history.cpp:84 #, c-format msgid "%ls: you cannot use any options with the %ls command\n" msgstr "%ls : vous ne pouvez utiliser aucune option avec la commande %ls\n" #: src/builtin_history.cpp:163 #, c-format msgid "%ls: max value '%ls' is not a valid number\n" msgstr "%ls : la valeur maximale '%ls' n’est pas un nombre valide\n" #: src/builtin_history.cpp:261 msgid "builtin history delete only supports --exact\n" msgstr "la commande interne history delete ne supporte que --exact\n" #: src/builtin_history.cpp:267 msgid "builtin history delete only supports --case-sensitive\n" msgstr "la commande interne history delete ne supporte que --case-sensitive\n" #: src/builtin_jobs.cpp:55 msgid "Job\tGroup\t" msgstr "Tâche\tGroupe\t" #: src/builtin_jobs.cpp:57 msgid "CPU\t" msgstr "CPU\t" #: src/builtin_jobs.cpp:59 msgid "State\tCommand\n" msgstr "État\tCommande\n" #: src/builtin_jobs.cpp:67 msgid "stopped" msgstr "arrêtée" #: src/builtin_jobs.cpp:67 msgid "running" msgstr "en cours d’exécution" #: src/builtin_jobs.cpp:76 msgid "Group\n" msgstr "Groupe\n" #: src/builtin_jobs.cpp:84 msgid "Process\n" msgstr "Processus\n" #: src/builtin_jobs.cpp:95 msgid "Command\n" msgstr "Commande\n" #: src/builtin_jobs.cpp:211 #, c-format msgid "%ls: There are no jobs\n" msgstr "%ls : Aucune tâche\n" #: src/builtin_math.cpp:44 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid scale value\n" msgstr "%ls : '%ls' est une échelle invalide\n" #: src/builtin_math.cpp:148 #, c-format msgid "Var '%ls' not a valid floating point number: '%ls'." msgstr "" "La variable '%ls' n’est pas un nombre en virgule flottante valide : '%ls'" #: src/builtin_math.cpp:157 #, c-format msgid "More than %d var names in math expression." msgstr "Plus de %d noms de variables dans l’expression mathématique" #: src/builtin_math.cpp:194 #, c-format msgid "%ls: Invalid expression: %ls\n" msgstr "%ls : Expression invalide : '%ls'\n" #: src/builtin_printf.cpp:243 msgid "Number out of range" msgstr "Nombre hors limites" #: src/builtin_printf.cpp:249 #, c-format msgid "%ls: expected a numeric value" msgstr "%ls : valeur numérique attendue" #: src/builtin_printf.cpp:251 #, c-format msgid "%ls: value not completely converted" msgstr "%ls : la valeur n’a pas été entièrement convertie" #: src/builtin_printf.cpp:363 msgid "missing hexadecimal number in escape" msgstr "nombre hexadécimal manquant dans l’échappement" #: src/builtin_printf.cpp:383 msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l’échappement Unicode" #: src/builtin_printf.cpp:400 #, c-format msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x" msgstr "Caractère Unicode hors limite: \\%c%0*x" #: src/builtin_printf.cpp:647 #, c-format msgid "invalid field width: %ls" msgstr "largeur de champ invalide : %ls" #: src/builtin_printf.cpp:674 #, c-format msgid "invalid precision: %ls" msgstr "précision invalide : %ls" #: src/builtin_printf.cpp:699 #, c-format msgid "%.*ls: invalid conversion specification" msgstr "%.*ls : spécification de conversion invalide" #: src/builtin_read.cpp:123 #, c-format msgid "" "%ls: flags '--mode-name' / '-m' are now ignored. Set fish_history instead.\n" msgstr "" "%ls : les options '--mode-name' / '-m' sont maintenant ignorées. Utilisez " "fish_history à la place.\n" #: src/builtin_read.cpp:132 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n" msgstr "%ls : L’argument '%ls' est hors limites\n" #: src/builtin_read.cpp:344 #, c-format msgid "%ls: You can't specify both -p and -P\n" msgstr "%ls : Vous ne pouvez utiliser à la fois -p et -P\n" #: src/builtin_realpath.cpp:44 #, c-format msgid "%ls: Invalid path: %ls\n" msgstr "%ls : Chemin invalide : %ls\n" #: src/builtin_return.cpp:100 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls : À l’extérieur de toute fonction\n" #: src/builtin_set_color.cpp:159 src/builtin_set_color.cpp:178 #, c-format msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n" msgstr "%ls : Couleur '%ls' inconnue\n" #: src/builtin_set_color.cpp:167 #, c-format msgid "%ls: Expected an argument\n" msgstr "%ls : Un argument attendu\n" #: src/builtin_set.cpp:62 #, c-format msgid "%ls: Warning: $%ls entry \"%ls\" is not valid (%s)\n" msgstr "%ls : Attention : dans $%ls, l’entrée '%ls' est invalide (%s)\n" #: src/builtin_set.cpp:64 #, c-format msgid "%ls: Did you mean 'set %ls $%ls %ls'?\n" msgstr "%ls : Vouliez-vous dire 'set %ls $%ls %ls' ?\n" #: src/builtin_set.cpp:65 #, c-format msgid "%ls: You provided %d indexes but %d values\n" msgstr "%ls : Vous avez fourni %d clés mais %d valeurs\n" #: src/builtin_set.cpp:66 #, c-format msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" msgstr "%ls : 'Erase' requiert un nom de variable\n" #: src/builtin_set.cpp:67 #, c-format msgid "%ls: Array index out of bounds\n" msgstr "%ls : Indice de tableau hors limites\n" #: src/builtin_set.cpp:69 #, c-format msgid "" "%ls: Universal variable '%ls' is shadowed by the global variable of the same " "name.\n" msgstr "" "%ls : La variable universelle '%ls' est masquée par la variable globale du " "même nom.\n" #: src/builtin_set.cpp:303 #, c-format msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" msgstr "%ls : Impossible de modifier la variable en lecture seule '%ls'\n" #: src/builtin_set.cpp:310 #, c-format msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n" msgstr "" "%ls : Impossible de paramétrer la variable spéciale '%ls' dans la mauvaise " "portée\n" #: src/builtin_set.cpp:317 #, c-format msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n" msgstr "" "%ls : Impossible de paramétrer une valeur invalide pour la variable spéciale " "'%ls'\n" #: src/builtin_set.cpp:355 #, c-format msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" msgstr "%ls : Indice invalide commençant à '%ls'\n" #: src/builtin_set.cpp:537 #, c-format msgid "$%ls: not set in %ls scope\n" msgstr "$%ls : non paramétré dans la portée %ls\n" #: src/builtin_set.cpp:542 msgid "exported" msgstr "exportée" #: src/builtin_set.cpp:542 msgid "unexported" msgstr "non exportée" #: src/builtin_set.cpp:544 #, c-format msgid "$%ls: set in %ls scope, %ls, with %d elements\n" msgstr "$%ls : paramétrée dans la portée %ls, %ls, avec %d éléments\n" #: src/builtin_set.cpp:554 #, c-format msgid "$%ls[%d]: length=%d value=|%ls|\n" msgstr "$%ls[%d] : taille=%d valeur=|%ls|\n" #: src/builtin_set.cpp:578 #, c-format msgid "$%ls: invalid var name\n" msgstr "$%ls : nom de variable invalide\n" #: src/builtin_set.cpp:584 #, c-format msgid "%ls: `set --show` does not allow slices with the var names\n" msgstr "" "%ls : `set --show` n’autorise pas de tranches avec les noms des variables\n" #: src/builtin_source.cpp:49 src/builtin_source.cpp:57 #, c-format msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n" msgstr "%ls : Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" #: src/builtin_source.cpp:65 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" msgstr "%ls : '%ls' n’est pas un fichier\n" #: src/builtin_source.cpp:84 #, c-format msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgstr "%ls : Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" #: src/builtin_status.cpp:155 #, c-format msgid "%ls: Invalid level value '%ls'\n" msgstr "%ls : Niveau '%ls' invalide\n" #: src/builtin_status.cpp:276 msgid "This is a login shell\n" msgstr "Ceci est un shell de connexion\n" #: src/builtin_status.cpp:278 msgid "This is not a login shell\n" msgstr "Ceci n’est pas un shell de connexion\n" #: src/builtin_status.cpp:282 #, c-format msgid "Job control: %ls\n" msgstr "Contrôle des tâches : %ls\n" #: src/builtin_status.cpp:284 msgid "Only on interactive jobs" msgstr "Seulement sur les tâches interactives" #: src/builtin_status.cpp:285 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: src/builtin_status.cpp:285 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: src/builtin_status.cpp:312 src/fish.cpp:433 src/parser.cpp:552 msgid "Standard input" msgstr "Entrée standard" #: src/builtin_status.cpp:320 msgid "Not a function" msgstr "Pas une fonction" #: src/builtin_string.cpp:39 #, c-format msgid "%ls: Expected argument\n" msgstr "%ls : Argument attendu\n" #: src/builtin_string.cpp:160 #, c-format msgid "%ls: Invalid escape style '%ls'\n" msgstr "%ls : Style d’échappement '%ls' invalide\n" #: src/builtin_string.cpp:238 #, c-format msgid "%ls: Invalid length value '%ls'\n" msgstr "%ls : Taille '%ls' invalide\n" #: src/builtin_string.cpp:258 #, c-format msgid "%ls: Invalid max value '%ls'\n" msgstr "%ls : Valeur maximale '%ls' invalide\n" #: src/builtin_string.cpp:275 #, c-format msgid "%ls: Invalid count value '%ls'\n" msgstr "%ls : compte '%ls' invalide\n" #: src/builtin_string.cpp:321 #, c-format msgid "%ls: Invalid start value '%ls'\n" msgstr "%ls : Indice de départ '%ls' invalide\n" #: src/builtin_string.cpp:743 #, c-format msgid "%ls: Regular expression compile error: %ls\n" msgstr "%ls : Erreur de compilation de l’expression régulière: %ls\n" #: src/builtin_string.cpp:782 #, c-format msgid "%ls: Regular expression match error: %ls\n" msgstr "%ls : Erreur de recherche de l’expression régulière: %ls\n" #: src/builtin_string.cpp:787 #, c-format msgid "%ls: Regular expression internal error\n" msgstr "%ls : Erreur interne à l’expression régulière\n" #: src/builtin_string.cpp:903 msgid "--entire and --index are mutually exclusive" msgstr "--entire et --index sont mutuellement exclusifs" #: src/builtin_string.cpp:1055 #, c-format msgid "%ls: Regular expression substitute error: %ls\n" msgstr "%ls : Erreur de substitution de l’expression régulière : %ls\n" #: src/builtin_test.cpp:608 #, c-format msgid "invalid integer '%ls'" msgstr "entier '%ls' invalide" #: src/builtin_ulimit.cpp:285 #, c-format msgid "%ls: New limit cannot be an empty string\n" msgstr "%ls : La nouvelle limite ne peut être une chaîne vide\n" #: src/builtin_ulimit.cpp:297 #, c-format msgid "%ls: Invalid limit '%ls'\n" msgstr "%ls : Limite '%ls' invalide\n" #: src/common.cpp:1551 msgid "Current terminal parameters have rows and/or columns set to zero." msgstr "Le terminal actuel a zéro lignes ou colonnes." #: src/common.cpp:1552 msgid "" "The stty command can be used to correct this (e.g., stty rows 80 columns 24)." msgstr "" "La commande stty peut être utilisée pour corriger cela (par ex., stty rows " "80 colums 24)." #: src/common.cpp:1574 msgid "Current terminal parameters set terminal size to unreasonable value." msgstr "Le terminal actuel a un nombre déraisonnable de lignes ou colonnes." #: src/common.cpp:1575 msgid "Defaulting terminal size to 80x24." msgstr "Utilisation par défaut de 80x24 comme dimensions du terminal." #: src/common.cpp:1781 msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug." msgstr "Ceci est un bogue. Utilisez bugreport pour déboguer." #: src/common.cpp:1782 #, c-format msgid "If you can reproduce it, please send a bug report to %s." msgstr "" "Si cette erreur peut être reproduite, envoyez un rapport de bogue à %s." #: src/common.cpp:1792 msgid "empty" msgstr "vide" #: src/complete.cpp:53 #, c-format msgid "Home for %ls" msgstr "" #: src/complete.cpp:56 #, c-format msgid "Variable: %ls" msgstr "Variable : %ls" #: src/env.cpp:242 msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Impossible de dépiler une pile d’environnement vide" #: src/env.cpp:537 #, c-format msgid "Using fallback terminal type '%s'." msgstr "Utilisation du terminal de type '%s' par défaut." #: src/env.cpp:542 #, c-format msgid "Could not set up terminal using the fallback terminal type '%s'." msgstr "Impossible de paramétrer le terminal de type '%s' défini par défaut." #: src/env.cpp:574 msgid "Could not set up terminal." msgstr "Impossible de paramétrer le terminal" #: src/env.cpp:576 msgid "TERM environment variable not set." msgstr "Variable d’environnement TERM non paramétrée" #: src/env.cpp:578 #, c-format msgid "TERM environment variable set to '%ls'." msgstr "Variable d’environnement TERM paramétrée à '%ls'" #: src/env.cpp:579 msgid "Check that this terminal type is supported on this system." msgstr "Vérifiez que votre type de terminal est supporté sur ce système" #: src/env.cpp:673 msgid "" "Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?" msgstr "" "Impossible de déterminer le dossier de travail. Vos paramètres régionaux " "sont-ils corrects ?" #: src/env_universal_common.cpp:461 #, c-format msgid "Unable to write to universal variables file '%ls': %s" msgstr "" "Impossible d’écrire dans le fichier de variables universelles '%ls': %s" #: src/env_universal_common.cpp:481 #, c-format msgid "Unable to rename file from '%ls' to '%ls': %s" msgstr "Impossible de renommer le fichier '%ls' en '%ls': %s" #: src/env_universal_common.cpp:533 #, c-format msgid "Unable to open temporary file '%ls': %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire '%ls' : %s" #: src/env_universal_common.cpp:543 #, c-format msgid "Locking the universal var file took too long (%.3f seconds)." msgstr "" "Le verrouillage du fichier des variables universel a pris trop de temps " "(%.3f secondes)." #: src/env_universal_common.cpp:595 #, c-format msgid "Unable to open universal variable file '%ls': %s" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des variables universelles '%ls' : %s" #: src/env_universal_common.cpp:970 #, c-format msgid "Unable to open shared memory with path '%s': %s" msgstr "Impossible d’ouvrir la mémoire partagée avec le chemin '%s': %s" #: src/env_universal_common.cpp:980 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to fstat shared memory object with path '%s': %s" msgstr "" "Impossible d’utiliser fstat sur la mémoire partagée de l’objet avec le " "chemin '%s': %s" #: src/env_universal_common.cpp:991 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to truncate shared memory object with path '%s': %s" msgstr "Impossible de tronquer la mémoire partagée avec le chemin '%s': %s" #: src/env_universal_common.cpp:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to memory map shared memory object with path '%s': %s" msgstr "" "Impossible de mapper en mémoire partagée l’objet avec le chemin '%s': %s" #: src/env_universal_common.cpp:1396 #, c-format msgid "Unable to make a pipe for universal variables using '%ls': %s" msgstr "" "Impossible de créer un tube pour les variables universelles à l’aide de " "'%ls' : %s" #: src/env_universal_common.cpp:1405 #, c-format msgid "Unable to open a pipe for universal variables using '%ls': %s" msgstr "" "Impossible d’ouvrir un tube pour les variables universelles à l’aide de " "'%ls' : %s" #: src/event.cpp:119 #, c-format msgid "signal handler for %ls (%ls)" msgstr "gestionnaire de signaux pour %ls (%ls)" #: src/event.cpp:124 #, c-format msgid "handler for variable '%ls'" msgstr "gestionnaire pour la variable '%ls'" #: src/event.cpp:129 #, c-format msgid "exit handler for process %d" msgstr "gestionnaire de sortie pour le processus %d" #: src/event.cpp:134 src/event.cpp:145 #, c-format msgid "exit handler for job %d, '%ls'" msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche %d, '%ls'" #: src/event.cpp:137 #, c-format msgid "exit handler for job with process group %d" msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche avec le groupe de processus %d" #: src/event.cpp:148 #, c-format msgid "exit handler for job with job id %d" msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche %d" #: src/event.cpp:153 #, c-format msgid "handler for generic event '%ls'" msgstr "gestionnaire pour l’événement générique '%ls'" #: src/event.cpp:157 #, c-format msgid "Unknown event type '0x%x'" msgstr "Type d’événement '0x%x' inconnu" #: src/event.cpp:403 msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." msgstr "Débordement de la liste des signaux. Des signaux ont été ignorés." #: src/exec.cpp:45 #, c-format msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" msgstr "" "Une erreur s’est produite pendant la redirection du descripteur de fichier %d" #: src/exec.cpp:48 msgid "An error occurred while writing output" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’écriture de la sortie standard" #: src/exec.cpp:51 #, c-format msgid "An error occurred while redirecting file '%s'" msgstr "Une erreur est survenue pendant la redirection du fichier '%s'" #: src/exec.cpp:714 #, c-format msgid "Unknown function '%ls'" msgstr "Fonction inconnue '%ls'" #: src/exec.cpp:801 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Type de redirection d'entrée inconnu: %d" #: src/expand.cpp:55 msgid "Child process" msgstr "Processus fils" #: src/expand.cpp:58 msgid "Process" msgstr "Processus" #: src/expand.cpp:61 msgid "Job" msgstr "Tâche" #: src/expand.cpp:64 #, c-format msgid "Job: %ls" msgstr "Tâche : %ls" #: src/expand.cpp:67 msgid "Shell process" msgstr "Processus shell" #: src/expand.cpp:70 msgid "Last background job" msgstr "Dernière tâche mise en arrière-plan" #: src/expand.cpp:398 #, c-format msgid "Unexpected failure to convert pid '%ls' to integer\n" msgstr "Erreur inopinée lors de la conversion du PID '%ls' en nombre entier\n" #: src/expand.cpp:984 msgid "Mismatched brackets" msgstr "Les crochets ne concordent pas" #: src/expand.cpp:1063 msgid "Too much data emitted by command substitution so it was discarded\n" msgstr "" "Trop de données émises par la substitution de commande, qui a donc été " "passée\n" #: src/fish.cpp:275 src/fish_indent.cpp:419 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag" msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option de niveau de débogage" #: src/fish.cpp:302 #, c-format msgid "%s, version %s\n" msgstr "%s, version %s\n" #: src/fish.cpp:316 src/fish_indent.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag" msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option debug-stack-frames" #: src/fish.cpp:366 msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" msgstr "" "Le mode no-execute ne peut pas être utilisé dans une session interactive" #: src/fish.cpp:431 #, c-format msgid "Error while reading file %ls\n" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %ls\n" #: src/fish_indent.cpp:389 #, c-format msgid "%ls, version %s\n" msgstr "%ls, version %s\n" #: src/fish_indent.cpp:453 #, c-format msgid "" "Expected file path to read/write for -w:\n" "\n" " $ %ls -w foo.fish\n" msgstr "" "Chemin de fichier à lire ou écrire attendu pour -w :\n" "\n" " $ %ls -w foo.fish\n" #: src/fish_indent.cpp:465 src/fish_indent.cpp:495 #, c-format msgid "Opening \"%s\" failed: %s\n" msgstr "L’ouverture de \"%s\" a échoué : %s\n" #: src/fish_indent.cpp:469 msgid "Too many arguments\n" msgstr "Trop d’arguments\n" #: src/fish_key_reader.cpp:241 #, c-format msgid "signal #%d (%ls) received\n" msgstr "signal #%d (%ls) reçu\n" #: src/fish_key_reader.cpp:313 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag\n" msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option de niveau de débogage\n" #: src/fish_key_reader.cpp:327 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag\n" msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option debug-stack-frames\n" #: src/history.cpp:146 #, c-format msgid "Locking the history file took too long (%.3f seconds)." msgstr "" "Le verrouillage du fichier d’historique a pris trop de temps (%.3f secondes)." #: src/history.cpp:1850 #, c-format msgid "" "History session ID '%ls' is not a valid variable name. Falling back to `%ls`." msgstr "" "L’ID de session d’historique '%ls' n’est pas un nom de variable valide ; " "retour à la valeur par défaut `%ls`." #: src/io.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "An error occured while reading output from code block on fd %d" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la lecture de la sortie du bloc de code sur " "le descripteur de fichier %d" #: src/output.cpp:559 #, c-format msgid "" "Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is undefined in " "terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s" msgstr "" "Tentative d’utilisation de la chaîne terminfo %s échouée à la ligne %ld de " "%s, car elle est indéfinie pour un terminal de type \"%ls\". Veuillez " "signaler cette erreur à %s" #: src/pager.cpp:40 msgid "search: " msgstr "recherche :" #: src/pager.cpp:493 #, c-format msgid "%lsand %lu more rows" msgstr "%lset %lu lignes de plus" #: src/pager.cpp:500 #, c-format msgid "rows %lu to %lu of %lu" msgstr "lignes %lu à %lu de %lu" #: src/pager.cpp:503 msgid "(no matches)" msgstr "(pas d’occurrence)" #: src/parse_execution.cpp:556 #, c-format msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n" msgstr "switch : Exactement un argument attendu, %lu obtenu(s)\n" #: src/parse_execution.cpp:791 #, c-format msgid "" "Variables may not be used as commands. In fish, please define a function or " "use 'eval %ls'." msgstr "" "Les variables ne doivent pas être utilisées comme des commandes. Dans fish, " "veuillez définir une fonction ou utiliser 'eval %ls'." #: src/parse_execution.cpp:796 #, c-format msgid "The file '%ls' is not executable by this user" msgstr "Le fichier '%ls' n’est pas exécutable par cet utilisateur" #: src/parse_execution.cpp:1007 #, c-format msgid "Invalid redirection target: %ls" msgstr "Cible de redirection invalide: %ls" #: src/parse_execution.cpp:1021 #, c-format msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" msgstr "" "Redirection demandée à '%ls', qui n’est pas un descripteur de fichier valide" #: src/parser.cpp:30 #, c-format msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" msgstr "Évaluation de commandes en utilisant un type de bloc invalide '%ls'" #: src/parser.cpp:33 msgid "'while' block" msgstr "bloc 'while'" #: src/parser.cpp:36 msgid "'for' block" msgstr "bloc 'for'" #: src/parser.cpp:39 msgid "block created by breakpoint" msgstr "bloc créé par un point d’arrêt" #: src/parser.cpp:42 msgid "'if' conditional block" msgstr "bloc conditionnel 'if'" #: src/parser.cpp:45 msgid "function invocation block" msgstr "bloc d’invocation de fonction" #: src/parser.cpp:48 #, fuzzy msgid "function invocation block with no variable shadowing" msgstr "bloc d’invocation de fonction sans camouflage des variables" #: src/parser.cpp:51 msgid "'switch' block" msgstr "bloc 'switch'" #: src/parser.cpp:54 msgid "global root block" msgstr "bloc racine global" #: src/parser.cpp:57 msgid "command substitution block" msgstr "bloc de substitution de commande" #: src/parser.cpp:60 msgid "'begin' unconditional block" msgstr "bloc inconditionnel 'begin'" #: src/parser.cpp:63 msgid "block created by the . builtin" msgstr "bloc créé par la commande interne '.'" #: src/parser.cpp:66 msgid "event handler block" msgstr "bloc de gestion d'événement" #: src/parser.cpp:69 msgid "unknown/invalid block" msgstr "bloc inconnu/invalide" #: src/parser.cpp:306 #, c-format msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgstr "Écriture des informations de profilage dans le fichier '%s' impossible" #: src/parser.cpp:308 msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgstr "Temps\tSomme\tCommande\n" #: src/parser.cpp:366 #, c-format msgid "in event handler: %ls\n" msgstr "dans le gestionnaire d'événement: %ls\n" #: src/parser.cpp:385 #, c-format msgid "from sourcing file %ls\n" msgstr "du fichier source %ls\n" #: src/parser.cpp:392 #, c-format msgid "in function '%ls'\n" msgstr "dans la fonction '%ls'\n" #: src/parser.cpp:396 msgid "in command substitution\n" msgstr "dans la substitution de commande\n" #: src/parser.cpp:407 #, c-format msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" msgstr "\tappelé à la ligne %d du fichier '%ls'\n" #: src/parser.cpp:410 msgid "\tcalled during startup\n" msgstr "\tappelé pendant le démarrage\n" #: src/parser.cpp:412 msgid "\tcalled on standard input\n" msgstr "\tappelé sur l’entrée standard\n" #: src/parser.cpp:425 #, c-format msgid "\twith parameter list '%ls'\n" msgstr "\tavec la liste de paramètres '%ls'\n" #: src/parser.cpp:547 #, c-format msgid "%ls (line %d): " msgstr "%ls (ligne %d) : " #: src/parser.cpp:550 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" #: src/parser.cpp:588 msgid "Job inconsistency" msgstr "Incohérence de tâche" #: src/parser.cpp:797 #, c-format msgid "%ls (line %lu): " msgstr "%ls (ligne %lu) : " #: src/parser.cpp:800 #, c-format msgid "%ls: " msgstr "%ls : " #: src/parse_util.cpp:28 #, c-format msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline" msgstr "La commande '%ls' ne peut pas être utilisée dans un tube" #: src/parse_util.cpp:32 #, c-format msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job" msgstr "" "La commande '%ls' ne peut pas être utilisée immédiatement après une tâche en " "arrière-plan" #: src/parse_util.cpp:36 msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals" msgstr "" "Les commandes en arrière-plan ne peuvent être utilisées comme des " "conditionnelles" #: src/path.cpp:25 #, c-format msgid "Error while searching for command '%ls'" msgstr "Erreur lors de la recherche de la commande '%ls'" #: src/path.cpp:276 #, c-format msgid "Unable to locate the %ls directory." msgstr "Impossible de localiser le dossier %ls." #: src/path.cpp:277 #, c-format msgid "Please set the %ls or HOME environment variable before starting fish." msgstr "" "Veuillez paramétrer la variable d’environnement %ls ou HOME avant de lancer " "fish." #: src/path.cpp:281 #, c-format msgid "Unable to locate %ls directory derived from $%ls: '%ls'." msgstr "Impossible de localiser le dossier %ls obtenu de $%ls: '%ls'." #: src/path.cpp:283 #, c-format msgid "The error was '%s'." msgstr "L’erreur était '%s'" #: src/path.cpp:284 #, c-format msgid "Please set $%ls to a directory where you have write access." msgstr "" "Veuillez paramétrer $%ls à un dossier dans lequel vous avez un accès en " "écriture." #: src/path.cpp:336 msgid "Your personal settings will not be saved." msgstr "Vos paramètres personnels ne seront pas sauvegardés." #: src/path.cpp:351 msgid "Your history will not be saved." msgstr "Votre historique ne sera pas sauvegardé." #: src/proc.cpp:586 #, c-format msgid "Job %d, " msgstr "Tâche %d," #: src/proc.cpp:587 #, c-format msgid "%ls: %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls : Tâche %ls, '%ls' terminée par le signal %ls (%ls)" #: src/proc.cpp:595 #, c-format msgid "%ls: Process %d, '%ls' %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls : Processus %d, '%ls' de la tâche %ls, '%ls' terminé par le signal %ls " "(%ls)" #: src/proc.cpp:779 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la lecture de la sortie du bloc de code" #: src/proc.cpp:856 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') with pgid %d to foreground" msgstr "" "Mise en premier plan impossible pour la tâche %d ('%ls') à l’identifiant de " "groupe de processus %d" #: src/proc.cpp:885 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Mise en premier plan impossible pour la tâche %d ('%ls')" #: src/proc.cpp:909 src/proc.cpp:918 src/proc.cpp:932 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Impossible de remettre le shell en premier plan" #: src/proc.cpp:1065 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Plus d’une tâche en premier plan : tâche 1 : '%ls' tâche 2 : '%ls'" #: src/proc.cpp:1075 msgid "Process argument list" msgstr "Liste des arguments du processus" #: src/proc.cpp:1076 msgid "Process name" msgstr "Nom du processus" #: src/proc.cpp:1079 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état incohérent 'arrêté'=%d" #: src/proc.cpp:1085 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état incohérent 'terminé'=%d" #: src/reader.cpp:333 msgid "Could not set terminal mode for new job" msgstr "Impossible de paramétrer le mode du terminal pour la nouvelle tâche" #: src/reader.cpp:362 msgid "Could not set terminal mode for shell" msgstr "Impossible de paramétrer le mode du terminal pour le shell" #: src/reader.cpp:1601 msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)" msgstr "Pas de TTY pour shell interactif (tcgetpgrp a échoué)" #: src/reader.cpp:1611 #, c-format msgid "" "I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d." msgstr "" "Il semblerait que je sois un processus orphelin, je m'arrête donc. Mon pid " "est %d." #: src/reader.cpp:1994 msgid "Pop null reader block" msgstr "Pop null reader block" #: src/reader.cpp:2160 msgid "There are still jobs active:\n" msgstr "Des tâches sont toujours actives :\n" #: src/reader.cpp:2161 msgid "" "\n" " PID Command\n" msgstr "" "\n" " PID Commande\n" #: src/reader.cpp:2170 msgid "A second attempt to exit will terminate them.\n" msgstr "Une seconde tentative d’arrêt les terminera.\n" #: src/reader.cpp:2171 msgid "" "Use 'disown PID' to remove jobs from the list without terminating them.\n" msgstr "" "Utilisez 'disown PID' pour retirer des tâches de la liste sans les abréger\n" #: src/reader.cpp:3205 #, c-format msgid "Unknown key binding 0x%X" msgstr "Raccourci clavier inconnu 0x%X" #: src/reader.cpp:3294 msgid "Error while reading from file descriptor" msgstr "Erreur lors de la lecture depuis le descripteur de fichier" #: src/reader.cpp:3308 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Erreur lors de la fermeture du flux d'entrée" #: src/reader.cpp:3329 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Erreur d'ouverture du flux d'entrée" #: src/sanity.cpp:18 msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug." msgstr "" "Erreurs détectées, fermeture. Arrêtez lors de sanity_lose() pour déboguer." #: src/sanity.cpp:33 #, c-format msgid "The pointer '%ls' is invalid" msgstr "Le pointeur '%ls' est invalide" #: src/sanity.cpp:38 #, c-format msgid "The pointer '%ls' is null" msgstr "Le pointeur '%ls' est nul" #: src/signal.cpp:36 msgid "Terminal hung up" msgstr "Le terminal a raccroché" #: src/signal.cpp:39 msgid "Quit request from job control (^C)" msgstr "Requête de sortie du contrôle des tâches (^C)" #: src/signal.cpp:42 msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)" msgstr "Requête de sortie du contrôle des tâches avec core dump (^\\)" #: src/signal.cpp:45 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction illégale" #: src/signal.cpp:48 msgid "Trace or breakpoint trap" msgstr "Déroutement de suivi/point d'arrêt" #: src/signal.cpp:51 msgid "Abort" msgstr "Abandon" #: src/signal.cpp:54 msgid "Misaligned address error" msgstr "Erreur de mauvaise adresse" #: src/signal.cpp:57 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception de virgule flottante" #: src/signal.cpp:60 msgid "Forced quit" msgstr "Forcé à quitter" #: src/signal.cpp:63 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal défini par l'utilisateur 1" #: src/signal.cpp:66 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal défini par l'utilisateur 2" #: src/signal.cpp:69 msgid "Address boundary error" msgstr "Erreur de frontière d'adresse" #: src/signal.cpp:72 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube interrompu" #: src/signal.cpp:75 msgid "Timer expired" msgstr "Expiration du délai" #: src/signal.cpp:78 msgid "Polite quit request" msgstr "Demande polie de quitter" #: src/signal.cpp:81 msgid "Child process status changed" msgstr "L’état du processus fils a été modifié" #: src/signal.cpp:84 msgid "Continue previously stopped process" msgstr "Continuer le processus précédemment arrêté" #: src/signal.cpp:87 msgid "Forced stop" msgstr "Arrêt forcé" #: src/signal.cpp:90 msgid "Stop request from job control (^Z)" msgstr "Demande d'arrêt du contrôle des tâches (^Z)" #: src/signal.cpp:93 msgid "Stop from terminal input" msgstr "Arrêt de l'entrée du terminal" #: src/signal.cpp:96 msgid "Stop from terminal output" msgstr "Arrêt de la sortie du terminal" #: src/signal.cpp:99 msgid "Urgent socket condition" msgstr "Condition urgente de socket" #: src/signal.cpp:102 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Limite de temps CPU dépassée" #: src/signal.cpp:105 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limite de taille de fichier dépassée" #: src/signal.cpp:108 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Délai virtuel expiré" #: src/signal.cpp:111 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Délai de profilage expiré" #: src/signal.cpp:114 src/signal.cpp:117 msgid "Window size change" msgstr "Modification de dimension de fenêtre" #: src/signal.cpp:120 msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" msgstr "E/S sur un descripteur de fichier asynchrone possible" #: src/signal.cpp:123 msgid "Power failure" msgstr "Panne de courant" #: src/signal.cpp:126 msgid "Bad system call" msgstr "Mauvais appel système" #: src/signal.cpp:129 msgid "Information request" msgstr "Demande d'information" #: src/signal.cpp:132 msgid "Stack fault" msgstr "Faute de pile" #: src/signal.cpp:135 msgid "Emulator trap" msgstr "Déroutement d'émulation" #: src/signal.cpp:138 msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" msgstr "Abandon (Alias pour SIGABRT)" #: src/signal.cpp:141 msgid "Unused signal" msgstr "Signal inutilisé" #: src/signal.cpp:173 src/signal.cpp:185 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/signal.cpp:413 msgid "Signal block mismatch" msgstr "Incohérence dans le blocage du signal" #: src/tokenizer.cpp:26 msgid "Unexpected end of string, quotes are not balanced" msgstr "Fin de chaîne inattendue, les guillemets ne sont pas refermés" #: src/tokenizer.cpp:29 msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match" msgstr "Fin de chaîne inattendue, les parenthèses ne sont pas refermés" #: src/tokenizer.cpp:32 msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match" msgstr "Fin de chaîne inattendue, les crochets ne sont pas refermés" #: src/tokenizer.cpp:35 msgid "Unexpected end of string, incomplete escape sequence" msgstr "Fin de chaîne inattendue, séquence d’échappement incomplète" #: src/tokenizer.cpp:38 msgid "Invalid input/output redirection" msgstr "Redirection d’entrée/sortie invalide" #: src/tokenizer.cpp:41 msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output" msgstr "Impossible d’utiliser l’entrée standard (fd 0) comme sortie de tube" #: src/wgetopt.cpp:246 #, c-format msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n" msgstr "%ls: Option invalide -- %lc\n" #: src/wgetopt.cpp:277 #, c-format msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n" msgstr "%ls: L'option exige un argument -- %lc\n" #: src/wgetopt.cpp:304 #, c-format msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n" msgstr "%ls: L'option '--%ls' ne permet pas d'argument\n" #: src/wgetopt.cpp:308 #, c-format msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n" msgstr "%ls: L'option '%lc%ls' ne permet pas d'argument\n" #: src/wgetopt.cpp:320 #, c-format msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n" msgstr "%ls: L'option '%ls' exige un argument\n" #: src/wgetopt.cpp:383 #, c-format msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n" msgstr "%ls: Option '%ls' ambiguë\n" #: src/wgetopt.cpp:402 #, c-format msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n" msgstr "%ls: Option '--%ls' non reconnue\n" #: src/wgetopt.cpp:405 #, c-format msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n" msgstr "%ls: Option '%lc%ls' non reconnue\n" #: src/wildcard.cpp:27 /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:2 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" #: src/wildcard.cpp:29 msgid "Executable link" msgstr "Lien exécutable" #: src/wildcard.cpp:31 /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:133 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:137 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:208 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:268 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:269 msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/wildcard.cpp:33 msgid "Character device" msgstr "Périphérique de caractères" #: src/wildcard.cpp:35 msgid "Block device" msgstr "Périphérique de blocs" #: src/wildcard.cpp:37 msgid "Fifo" msgstr "Fifo" #: src/wildcard.cpp:39 msgid "Symbolic link" msgstr "Lien symbolique" #: src/wildcard.cpp:41 msgid "Symbolic link to directory" msgstr "Lien symbolique sur un dossier" #: src/wildcard.cpp:43 msgid "Rotten symbolic link" msgstr "Lien symbolique brisé" #: src/wildcard.cpp:45 msgid "Symbolic link loop" msgstr "Boucle de liens symboliques" #: src/wildcard.cpp:47 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: src/wildcard.cpp:49 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_directories.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:22 msgid "Directory" msgstr "Dossier" #: src/wutil.cpp:146 #, c-format msgid "getcwd() failed with errno %d/%s" msgstr "getcwd() a échoué avec l’erreur %d/%s" #: src/builtin.h:35 #, c-format msgid "%ls: Expected argument for option %ls\n" msgstr "%ls : Arguments attendus pour l’option %ls\n" #: src/builtin.h:41 #, c-format msgid "" "%ls: Invalid combination of options,\n" "%ls\n" msgstr "" "%ls : Combinaison d’options invalide,\n" "%ls\n" #: src/builtin.h:45 #, c-format msgid "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" msgstr "" "%ls : La portée des variables peut seulement être universelle, globale ou " "locale\n" #: src/builtin.h:48 #, c-format msgid "%ls: Variable can't be both exported and unexported\n" msgstr "%ls : La variable ne peut pas être et exportée et non exportée\n" #: src/builtin.h:51 #, c-format msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n" msgstr "%ls : Option '%ls' inconnue\n" #: src/builtin.h:54 #, c-format msgid "%ls: Expected %d args, got %d\n" msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:55 #, c-format msgid "%ls %ls: Expected %d args, got %d\n" msgstr "%ls : %ls attendait %d argument(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:56 #, c-format msgid "%ls: Expected at least %d args, got only %d\n" msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:57 #, c-format msgid "%ls: Expected at most %d args, got %d\n" msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:60 #, c-format msgid "%ls: Variable name '%ls' is not valid. See `help identifiers`.\n" msgstr "" "%ls : Le nom de variable '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" #: src/builtin.h:63 #, c-format msgid "%ls: mode name '%ls' is not valid. See `help identifiers`.\n" msgstr "%ls : le nom de mode '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" #: src/builtin.h:66 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" msgstr "%ls : Trop d’arguments\n" #: src/builtin.h:69 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n" msgstr "%ls : L’argument '%ls' doit être un entier\n" #: src/builtin.h:72 #, c-format msgid "%ls: Expected a subcommand to follow the command\n" msgstr "%ls : Sous-commande attendue pour poursuivre la commande\n" #: src/builtin.h:73 #, c-format msgid "%ls: Subcommand '%ls' is not valid\n" msgstr "%ls : la sous-commande '%ls' n’est pas valide\n" #: src/builtin.h:76 #, c-format msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" msgstr "Mettre la tâche %d, '%ls' au premier plan\n" #: src/exec.h:12 msgid "An error occurred while setting up pipe" msgstr "Une erreur est survenue lors du paramétrage du tube" #: src/parse_constants.h:225 #, c-format msgid "" "The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an " "infinite loop." msgstr "" "La fonction '%ls' s’appelle immédiatement, ce qui provoquerait une boucle " "infinie." #: src/parse_constants.h:229 msgid "" "The function call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental " "infinite loop?" msgstr "" "La taille de la pile d'appels de fonctions a atteint sa limite. Avez-vousune " "boucle infinie involontaire?" #: src/parse_constants.h:233 #, c-format msgid "Illegal command name '%ls'" msgstr "Nom de commande illégal '%ls'" #: src/parse_constants.h:236 #, c-format msgid "Unknown builtin '%ls'" msgstr "Commande interne inconnue '%ls'" #: src/parse_constants.h:239 #, c-format msgid "Unable to expand variable name '%ls'" msgstr "Impossible d’étendre le nom de variable '%ls'" #: src/parse_constants.h:242 #, c-format msgid "Unable to find a process '%ls'" msgstr "Impossible de trouver un processus '%ls'" #: src/parse_constants.h:245 #, c-format msgid "Illegal file descriptor in redirection '%ls'" msgstr "Descripteur de fichier erroné dans la redirection '%ls'" #: src/parse_constants.h:248 #, c-format msgid "No matches for wildcard '%ls'. See `help expand`." msgstr "Pas de correspondance pour le joker '%ls'. Lisez `help expand`." #: src/parse_constants.h:251 msgid "'break' while not inside of loop" msgstr "'break' hors d’une boucle" #: src/parse_constants.h:254 msgid "'continue' while not inside of loop" msgstr "'continue' hors d’une boucle" #: src/parse_constants.h:257 msgid "'return' outside of function definition" msgstr "'return' hors d’une définition de fonction" #: src/parse_constants.h:262 #, c-format msgid "$%lc is not a valid variable in fish." msgstr "$%lc est un nom de variable invalide dans fish." #: src/parse_constants.h:265 #, c-format msgid "Variables cannot be bracketed. In fish, please use {$%ls}." msgstr "" "Les variables ne peuvent être placées entre crochets. Dans fish, veuillez " "utiliser {$%ls}." #: src/parse_constants.h:269 #, c-format msgid "Variables cannot be bracketed. In fish, please use \"$%ls\"." msgstr "" "Les variables ne peuvent être placées entre crochets. Dans fish, veuillez " "utiliser \"$%ls\"." #: src/parse_constants.h:272 msgid "$? is not the exit status. In fish, please use $status." msgstr "$? n’est pas le code de retour. Dans fish, veuillez utiliser $status." #: src/parse_constants.h:275 #, c-format msgid "$$ is not the pid. In fish, please use $fish_pid." msgstr "$$ n’est pas le PID. Dans fish, veuillez utiliser $fish_pid." #: src/parse_constants.h:278 msgid "$# is not supported. In fish, please use 'count $argv'." msgstr "$? n’est pas supporté. Dans fish, veuillez utiliser 'count $argv'." #: src/parse_constants.h:281 msgid "$@ is not supported. In fish, please use $argv." msgstr "$@ n’est pas supporté. Dans fish, veuillez utiliser $argv." #: src/parse_constants.h:284 #, c-format msgid "$(...) is not supported. In fish, please use '(%ls)'." msgstr "$(...) n’est pas supporté. Dans fish, veuillez utiliser '(%ls)'." #: src/parse_constants.h:287 msgid "$* is not supported. In fish, please use $argv." msgstr "$* n’est pas supporté. Dans fish, veuillez utiliser $argv." #: src/parse_constants.h:290 msgid "Expected a variable name after this $." msgstr "Un nom de variable est attendu après un $." #: src/parse_constants.h:293 msgid "Unsupported use of '||'. In fish, please use 'COMMAND; or COMMAND'." msgstr "" "Usage de '||' non supporté. Dans fish, veuillez utiliser 'COMMANDE'; or " "COMMANDE'." #: src/parse_constants.h:296 msgid "Unsupported use of '&&'. In fish, please use 'COMMAND; and COMMAND'." msgstr "" "Usage de '&&' non supporté. Dans fish, veuillez utiliser 'COMMANDE'; and " "COMMANDE'." #: src/parse_constants.h:300 #, c-format msgid "" "Unsupported use of '='. To run '%ls' with a modified environment, please use " "'env %ls=%ls %ls%ls'" msgstr "" "Usage de '=' non supporté. Pour exécuter '%ls' dans un environnement altéré, " "veuillez utiliser 'env %ls=%ls %ls%ls'." #: src/parse_constants.h:305 #, c-format msgid "Unsupported use of '='. In fish, please use 'set %ls %ls'." msgstr "Usage de '=' non supporté. Dans fish, veuillez utiliser 'set %ls %ls'." #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:4 msgid "All base system packages" msgstr "Paquets systèmes de base" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:2 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:6 msgid "All packages in world" msgstr "Tous les paquets disponibles" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:76 msgid "Installed package" msgstr "Paquets installés" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:7 msgid "Packages that are linked to preserved libs" msgstr "Paquets liés à des bibliothèques préservées" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:8 msgid "Packages that contain kernel modules" msgstr "Paquets contenant les modules noyau" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:9 msgid "Usage overview of emerge" msgstr "Aperçu de l’utilisation de emerge" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:10 msgid "Help on subject system" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:11 msgid "Help on subject config" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:12 msgid "Help on subject sync" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:13 msgid "Use colors in output" msgstr "Utiliser des couleurs sur la sortie" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:14 msgid "Don't use colors in output" msgstr "Ne pas utiliser des couleurs sur la sortie" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:15 msgid "Pull in build time dependencies" msgstr "Tirer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/emerge.fish:16 msgid "Don't pull in build time dependencies" msgstr "Ne pas tirer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:1 msgid "list all packages owning file(s)" msgstr "Lister les paquets fournissant le(s) fichier(s)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:2 msgid "check MD5sums and timestamps of package" msgstr "Vérifier les sommes MD5 et les horodatages du paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:3 msgid "list all packages depending on specified package" msgstr "Lister les dépendances inverses du paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:4 msgid "display a dependency tree for package" msgstr "Lister les dépendances du paquet sous la forme d’une arborescence" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:5 msgid "list files owned by package" msgstr "Lister les fichiers fournis par le paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:6 msgid "list all packages with specified useflag" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:7 msgid "list all packages matching pattern" msgstr "Lister les paquets correspondant au motif" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:8 msgid "print size of files contained in package" msgstr "Afficher la liste des fichiers du paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:9 msgid "display USE flags for package" msgstr "Afficher les drapeaux USE pour le paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/equery.fish:10 msgid "print full path to ebuild for package" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:1 msgid "Build a gem from a gemspec" msgstr "Construire une gemme à partir d’une gemspec" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:2 msgid "Adjust RubyGems certificate settings" msgstr "Ajuster les paramètres des certificats de RubyGems" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:3 msgid "Check installed gems" msgstr "Vérifier les gemmes installées" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:4 msgid "Cleanup old versions of installed gems in the local repository" msgstr "" "Nettoyer les versions obsolètes des gemmes installées dans le dépôt local" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:5 msgid "Display the contents of the installed gems" msgstr "Afficher le contenu des gemmes installées" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:6 msgid "Show the dependencies of an installed gem" msgstr "Afficher les dépendances d’une gemme installée" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:7 msgid "Display RubyGems environmental information" msgstr "Afficher les informations sur l’environnement de RubyGems" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:8 msgid "Provide help on the 'gem' command" msgstr "Fournir de l’aide sur la commande 'gem'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:9 msgid "Install a gem into the local repository" msgstr "Installer une gemme dans le dépôt local" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:10 msgid "Display all gems whose name starts with STRING" msgstr "Afficher toutes les gemmes dont le nom commence par STRING" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:11 msgid "Query gem information in local or remote repositories" msgstr "Obtenir les informations sur les gemmes des dépôts courant ou distant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:12 msgid "Generates RDoc for pre-installed gems" msgstr "Générer la documentation RDoc pour les gemmes préinstallées" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:13 msgid "Display all gems whose name contains STRING" msgstr "Afficher toutes les gemmes dont le nom contient STRING" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:14 msgid "Display gem specification (in yaml)" msgstr "Afficher les spécifications de la gemme (en YAML)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:15 msgid "Uninstall a gem from the local repository" msgstr "Désinstaller une gemme du dépôt courant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:16 #, fuzzy msgid "Unpack an installed gem to the current directory" msgstr "Déballer une gemme installée dans le répertoire courant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:17 msgid "Update the named gem (or all installed gems) in the local repository" msgstr "" "Mettre à jour la gemme donnée (ou toutes les gemmes installées) dans le " "dépôt local" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:18 msgid "display the remote gem servers" msgstr "afficher les serveurs de gemmes distants" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/gem.fish:19 msgid "show some examples of usage" msgstr "afficher quelques exemples d’utilisation" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/git.fish:1 msgid "Warning: alias '%s' has more than one command: '%s'" msgstr "Attention : l’alias '%s' a plus d’une commande : '%s'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:1 msgid "Bootstraps a domain or a service into a domain" msgstr "Démarrer un domaine ou un service à l’intérieur d’un domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:2 msgid "Tears down a domain or removes a service from a domain" msgstr "Arrêter un domaine ou retirer un service d’un domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:3 msgid "Enables an existing service" msgstr "Activer un service existant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:4 msgid "Disables an existing service" msgstr "Désactiver un service existant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:5 #, fuzzy msgid "Removes the specified service name from the service cache" msgstr "Supprimer le service spécifié du cache service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:6 msgid "Forces an existing service to start" msgstr "Forcer un service existant à démarrer" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:7 msgid "Attach the system's debugger to a service" msgstr "Attacher le débogueur du système à un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:8 msgid "Configures the next invocation of a service for debugging" msgstr "Configurer pour débogage la prochaine invocation d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:9 msgid "Sends a signal to the service instance" msgstr "Envoyer un signal à l’instance du service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:10 msgid "Prints the reason a service is running" msgstr "Afficher la raison pour laquelle un service est en exécution" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:11 msgid "Prints a description of a domain or service" msgstr "Afficher la description d’un domaine ou d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:12 msgid "Prints information about the service cache" msgstr "Afficher des informations sur le cache service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:13 msgid "Prints which services are disabled" msgstr "Afficher les services désactivés" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:14 msgid "" "Prints a property list embedded in a binary (targets the Info.plist by " "default)" msgstr "" "Afficher une liste de propriétés embarquée dans un binaire (cible la liste " "Info par défaut)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:15 msgid "Prints port information about a process" msgstr "Afficher les informations de port à propos d’un processus" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:16 msgid "Prints port information about the host" msgstr "Afficher les informations de port à propos de l’hôte" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:17 msgid "Resolves a port name from a process to an endpoint in launchd" msgstr "" "Résoudre un nom de port d’un processus vers un point d’entrée de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:18 msgid "Reads or modifies launchd's resource limits" msgstr "Lire ou modifier les limites de consommation de ressources de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:19 msgid "Prints performance statistics for a service" msgstr "Afficher les statistiques de performance d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:20 msgid "" "Runs the specified analysis tool against launchd in a non-reentrant manner" msgstr "" "Exécuter sur launchd l’outil d’analyse spécifié d’une façon non-réentrante" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:21 msgid "Modifies persistent configuration parameters for launchd domains" msgstr "" "Modifier les paramètres de configuration persistants des domaines launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:22 msgid "Dumps launchd state to stdout" msgstr "Afficher l’état de launchd sur la sortie d’erreur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:23 msgid "Dumps the jetsam properties category for all services" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:24 msgid "Initiates a system reboot of the specified type" msgstr "Initier un redémarrage système du type spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:25 msgid "Brings the system up from single-user mode with a console shell" msgstr "" "Relancer le système depuis le mode utilisateur unique avec une invite de " "commandes" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:26 msgid "Bootstraps a service or directory of services" msgstr "Démarrer un service ou un dossier de services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:27 msgid "Unloads a service or directory of services" msgstr "Décharger un service ou un dossier de services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:28 msgid "Unloads the specified service name" msgstr "Décharger le service au nom spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:29 msgid "Lists information about services" msgstr "Lister les informations à propos des services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:30 msgid "Starts the specified service" msgstr "Démarrer le service spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:31 msgid "Stops the specified service if it is running" msgstr "Arrêter le service spécifié s’il est en exécution" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:32 msgid "" "Sets the specified environment variables for all services within the domain" msgstr "" "Paramétrer les variables d’environnement spécifiées pour tous les services " "du domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:33 msgid "" "Unsets the specified environment variables for all services within the domain" msgstr "" "Déparamétrer les variables d’environnement spécifiées pour tous les services " "du domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:34 msgid "Gets the value of an environment variable from within launchd" msgstr "Obtenir la valeur d’une variable d’environnement depuis launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:35 msgid "Execute a program in another process' bootstrap context" msgstr "Exécuter un programme dans le contexte de démarrage d’un autre" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:36 msgid "Execute a program in the bootstrap context of a given user" msgstr "" "Exécuter un programme dans le contexte de démarrage d’un utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:37 msgid "Submit a basic job from the command line" msgstr "Soumettre une tâche basique à partir de la ligne de commande" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:38 msgid "Prints the PID of the launchd controlling the session" msgstr "Afficher le PID du processur launchd contrôlant la session" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:39 msgid "Prints the UID of the current launchd session" msgstr "Afficher l’UID de la session launchd actuelle" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:40 msgid "Prints the name of the current launchd session" msgstr "Afficher le nom de la session launchd actuelle" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:41 msgid "Prints a description of an error" msgstr "Afficher la description d’une erreur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:42 msgid "Prints the launchd variant" msgstr "Afficher la variante de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:43 msgid "Prints the launchd version" msgstr "Affiche la version de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:44 msgid "Prints the usage for a given subcommand" msgstr "Affiche l’utilisation d’une sous-commande spécifiée" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:2 msgid "Use original 0.90 format superblock" msgstr "Utiliser le format de superbloc 0.90 original" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:3 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:4 msgid "Use last 1.x format superblock" msgstr "Utiliser le format de superbloc 1.xx le plus récent" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:5 msgid "Use 1.0 format superblock" msgstr "Utiliser le format de superbloc 1.0" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:6 msgid "Use 1.1 format superblock" msgstr "Utiliser le format de superbloc 1.1" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:7 msgid "Use 1.2 format superblock" msgstr "Utiliser le format de superbloc 1.2" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:8 msgid "Use DDF (Disk Data Format) format" msgstr "Utiliser le format DDF (Disk Data Format)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:9 msgid "Use Intel(R) Matrix Storage Manager format" msgstr "Utiliser le format Intel(R) Matrix Storage Manager" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:10 msgid "JBOD" msgstr "JBOD" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:11 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:12 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:13 msgid "Stripped volume (RAID 0)" msgstr "Volume agrégé par bandes (RAID 0)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:14 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:15 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:16 msgid "Mirrored volume (RAID 1)" msgstr "Volume en miroir (RAID 1)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:17 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:18 msgid "Stripped volume with parity disk (RAID 4)" msgstr "Volume agrégé par bandes avec disque de parité (RAID 4)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:19 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:20 msgid "Stripped volume with distributed parity (RAID 5)" msgstr "Volume agrégé par bandes à parité répartie (RAID 5)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:21 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:22 msgid "Stripped volume with double distributed parity (RAID 5)" msgstr "Volume agrégé par bandes à parité double répartie (RAID 5)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:23 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:24 msgid "Mirrored stripped volume (RAID 10)" msgstr "Volume en miroir, agrégé par bandes (RAID 10)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:25 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:26 msgid "Multiple access device, AKA multipath (deprecated)" msgstr "Périphérique à accès multiples, soit " #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:27 msgid "Pseudo RAID layer for single device (akin faulty RAID 1)" msgstr "Pseudo-couche RAID pour périphérique isolé (c-à-d RAID 1 défectueux)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:28 msgid "Container" msgstr "Conteneur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:29 msgid "Alias of left-asymmetric" msgstr "Alias de left-asymmetric" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:30 msgid "Alias of right-asymmetric" msgstr "Alias de right-asymmetric" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:31 msgid "Alias of left-symmetric" msgstr "Alias de left-symmetric" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:32 msgid "Alias of right-symmetric" msgstr "Alias de right-symmetric" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:33 msgid "Alias of write-transient" msgstr "Alias de write-transient" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:34 msgid "Alias of read-transient" msgstr "Alias de read-transient" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:35 msgid "Alias of write-persistent" msgstr "Alias de write-persistent" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:36 msgid "Alias of read-persistent" msgstr "Alias de read-persistent" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:37 msgid "Alias of read-fixable" msgstr "Alias de read-fixable" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:38 msgid "Use standard format (default)" msgstr "Utiliser le format standard (défaut)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:39 msgid "Use a non-partitionable array" msgstr "Utiliser un ensemble non partitionable" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:40 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:41 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:42 msgid "Use a partitionable array" msgstr "Utiliser un ensemble partitionable" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:43 msgid "Remove superblock misalignement from SPARC kernel 2.2" msgstr "Supprimer le mauvais alignement du superbloc pour les noyaux 2.2 SPARC" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:44 msgid "Correct superblock summaries" msgstr "Corriger les résumés de superbloc" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:45 msgid "Update array UUID" msgstr "Mettre à jour l’UUID" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:46 msgid "Update array name" msgstr "Mettre à jour le nom de l’ensemble" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:47 msgid "Update array nodes" msgstr "Mettre à jour les nœuds de l’ensemble" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:48 msgid "Update array homehost" msgstr "Mettre à jour l’hôte de l’ensemble" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:49 msgid "Update array cluster name" msgstr "Mettre à jour le nom de grappe de l’ensemble" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:50 msgid "Mark the array as dirty, thus forcing resync" msgstr "Marquer l’ensemble comme modifié, afin de forcer une resynchronisation" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:51 msgid "Reverse superblock endianness" msgstr "Inverser le boutisme du superbloc" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:52 msgid "Refresh device size" msgstr "Rafraîchir la taille des périphériques" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:53 msgid "Assume bitmap absence" msgstr "Présumer de l’absence de la table des intentions d’écriture" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:54 msgid "Reserve space for bad block list" msgstr "Réserver de l’espace pour la liste des blocs défectueux" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:55 msgid "Free reserved space for bad block list" msgstr "Libérer l’espace réservé à la liste des blocs défectueux" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:56 msgid "Convert 0.90 metadata to 1.0" msgstr "Convertir les métadonnées 0.90 au format 1.0" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:57 #, fuzzy msgid "Reset preferred minor to current one" msgstr "Réinitialiser le mineur favori pour utiliser l’actuel" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:58 msgid "Abort currently running actions" msgstr "Annuler les opérations en cours d’exécution" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:59 msgid "Abort currently running actions, prevent their restart" msgstr "" "Annuler les opérations en cours d’exécution, en les empêchant de redémarrer" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:60 msgid "Scrub the array (i.e. check constistency)" msgstr "Vérifier l’ensemble (c-à-d vérifier sa cohérence)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/mdadm.fish:61 msgid "Check, then resync" msgstr "Vérifier, puis resynchroniser" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/set.fish:1 msgid "Locale" msgstr "Paramètres régionaux" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:6 #, fuzzy msgid "Specifies an 8-bit data path" msgstr "Spécifier un chemin de données 8-bit" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:2 msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:3 msgid "Stops any character from being recognized as an escape character" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:4 msgid "Use local Kerberos authentication, if possible" msgstr "Utiliser une authentification Kerberos locale, si possible" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:5 msgid "Specifies no automatic login to remote system" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:7 msgid "Attempt automatic login" msgstr "Essayer de s’identifier automatiquement" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:8 msgid "Disables reading user's .telnetrc" msgstr "Ne pas lire le fichier .telnetrc de l’utilisateur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:9 msgid "Sets debug mode" msgstr "Paramétrer le mode débogage" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:10 msgid "Sets IP TOS" msgstr "Paramétrer le type de service (ToS) IP" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:11 msgid "Disables specified type of authentication" msgstr "Désactiver le type d’authentification spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:12 msgid "User login" msgstr "Identifiant utilisateur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:13 #, fuzzy msgid "Log to tracefile" msgstr "Journaliser dans un fichier de trace" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:14 msgid "Turn on encryption" msgstr "Activer le chiffrement" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:15 msgid "User interface similar to rlogin" msgstr "Interface utilisateur similaire à rlogin" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:16 msgid "Use Kerberos realm for authentication" msgstr "Utiliser un domaine Kerberos pour l’authentification" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/update-eix-remote.fish:1 msgid "Remove all temporarily added virtual overlays from the eix database" msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:1 msgid "ZFS filesystem" msgstr "Système de fichiers ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:2 msgid "ZFS filesystem snapshot" msgstr "Instantané de système de fichiers ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:3 msgid "ZFS block storage device" msgstr "Périphérique de bloc ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:4 msgid "ZFS snapshot bookmark" msgstr "Marque-page d’instantané ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:5 msgid "Any ZFS dataset" msgstr "N’importe quel jeu de données ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:6 msgid "Dataset-specific value" msgstr "Valeur spécifique au jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:7 msgid "Default ZFS value" msgstr "Valeur par défaut de ZFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:8 msgid "Value inherited from parent dataset" msgstr "Valeur héritée du jeu de données parent" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:9 msgid "Value received by 'zfs receive'" msgstr "Valeur reçue par 'zfs receive'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:10 msgid "Value valid for the current mount" msgstr "Valeur valide pour le montage actuel" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:11 msgid "Read-only value" msgstr "Valeur en lecture seule" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:12 msgid "Dataset full name" msgstr "Nom complet du jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:13 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:28 msgid "Property" msgstr "Paramètre" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:14 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:3 msgid "Property value" msgstr "Valeur du paramètre" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:15 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:4 msgid "Property value origin" msgstr "Origine de la valeur du paramètre" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:16 msgid "Identity type" msgstr "Type d’identité" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:17 msgid "Identity name" msgstr "Nom de l’identité" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:18 msgid "Space usage" msgstr "Utilisation de l’espace" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:19 msgid "Space quota" msgstr "Quota d’utilisation de l’espace" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:20 msgid "POSIX user" msgstr "Utilisateur POSIX" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:21 msgid "Samba user" msgstr "Utilisateur Samba" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:22 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:25 msgid "Both types" msgstr "Les deux types" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:23 msgid "POSIX group" msgstr "Groupe POSIX" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:24 msgid "Samba group" msgstr "Groupe Samba" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:26 msgid "Also needs the permission to be allowed" msgstr "Nécessite également la permission à accorder" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:27 msgid "" "Also needs the 'create' and 'mount' permissions in the origin filesystem" msgstr "" "Nécessite également les permissions 'create' et 'mount' sur le système de " "fichiers originel" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:28 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:29 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:33 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:35 msgid "Also needs the 'mount' permission" msgstr "Nécessite également la permission 'mount'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:30 msgid "" "Also needs the 'promote' and 'mount' permissions in the origin filesystem" msgstr "" "Nécessite également les permissions 'promote' et 'mount' sur le système de " "fichiers originel" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:31 msgid "Also needs the 'create' and 'mount' permissions" msgstr "Nécessite également les permissions 'create' et 'mount'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:32 msgid "Also needs the 'create' and 'mount' permissions in the new parent" msgstr "" "Nécessite également les permissions 'create' et 'mount' sur le nouveau parent" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:34 msgid "For SMB and NFS shares" msgstr "Pour les partages SMB et NFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:36 msgid "Allows changing any user property" msgstr "Autorise le changement de tout paramètre utilisateur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:37 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:26 msgid "Volume block size" msgstr "Taille de bloc du volume" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:38 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:1 msgid "Inheritance of ACL entries" msgstr "Héritage des entrées ACL" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:39 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:2 msgid "Update access time on read" msgstr "Mettre à jour l’horodatage d’accès des fichiers lors de leur lecture" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:40 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:3 msgid "Is the dataset mountable" msgstr "Le jeu de données peut-il être monté" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:41 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:4 msgid "Data checksum" msgstr "Somme de contrôle" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:42 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:5 msgid "Compression algorithm" msgstr "Aalgorithme de compression" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:43 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:6 msgid "Number of copies of data" msgstr "Nombre de copies des données" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:44 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:7 msgid "Deduplication" msgstr "Déduplication" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:45 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:2 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:8 msgid "Are contained device nodes openable" msgstr "Les i-nœuds de périphériques inclus sont-ils ouvrables" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:46 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:3 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:9 msgid "Can contained executables be executed" msgstr "Les exécutables inclus peuvent-ils être exécutés" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:47 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:10 msgid "Max number of filesystems and volumes" msgstr "Nombre maximum de systèmes de fichiers et volumes" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:48 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:11 msgid "Mountpoint" msgstr "Point de montage" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:49 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:12 msgid "Which data to cache in ARC" msgstr "Quelles données cacher dans l’ARC" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:50 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:13 msgid "Max size of dataset and children" msgstr "Taille maximale du jeu de données et de ses descendants" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:51 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:14 msgid "Max number of snapshots" msgstr "Nombre maximum d’instantanés" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:52 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:4 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:15 msgid "Read-only" msgstr "Lecture seule" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:53 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:16 msgid "Suggest block size" msgstr "Suggérer une taille de bloc" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:54 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:17 msgid "How redundant are the metadata" msgstr "À quel point les métadonnées sont-elles redondantes" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:55 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:18 msgid "Max space used by dataset itself" msgstr "Espace maximal utilisé par le jeu de données lui-même" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:56 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:19 msgid "Min space guaranteed to dataset itself" msgstr "Espace minimal garanti au jeu de données lui-même" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:57 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:20 msgid "Min space guaranteed to dataset" msgstr "Espace minimal garanti au jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:58 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:21 msgid "Which data to cache in L2ARC" msgstr "Quelles données cacher dans le L2ARC" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:59 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:22 msgid "Respect set-UID bit" msgstr "Respecter le bit setuid" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:60 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:23 msgid "Share in NFS" msgstr "Partager par NFS" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:61 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:24 msgid "Hint for handling of synchronous requests" msgstr "Suggestion pour la gestion des requêtes synchrones" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:62 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:25 msgid "Hide .zfs directory" msgstr "Masquer le dossier .zfs" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:63 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:26 msgid "Handle of synchronous requests" msgstr "Gestion des requêtes synchrones" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:64 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:27 msgid "Volume logical size" msgstr "Taille du volume logique" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:65 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:38 msgid "Managed from a non-global zone" msgstr "Géré depuis une zone non-globale" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:66 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:31 msgid "Can the dataset be mounted in a zone with Trusted Extensions enabled" msgstr "" "Le jeu de données peut-il être monté dans une zone avec les Trusted " "Extensions activées" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:67 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:74 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:6 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:8 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:32 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:40 msgid "Mount with Non Blocking mandatory locks" msgstr "Monter avec les verrous obligatoires non bloquants" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:68 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:77 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:33 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:43 msgid "Share in Samba" msgstr "Partager par Samba" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:69 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:76 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:34 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:42 msgid "Share as an iSCSI target" msgstr "Partager comme une cible iSCSI" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:70 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:79 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:35 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:45 msgid "On-disk version of filesystem" msgstr "Version sur disque du système de fichiers" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:71 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:80 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:36 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:46 msgid "Scan regular files for viruses on opening and closing" msgstr "" "Faire analyser par l’antivirus les fichiers standards à l’ouverture et à la " "fermeture" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:72 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:81 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:7 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:10 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:37 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:47 msgid "Extended attributes" msgstr "Attributs étendus" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:73 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:39 msgid "Use no ACL or POSIX ACL" msgstr "N’utiliser aucune liste de contrôle d’accès ou leur version POSIX" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:75 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:9 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:41 msgid "Sometimes update access time on read" msgstr "" "Mettre parfois à jour l’horodatage d’accès des fichiers lors de leur lecture" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:78 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:44 msgid "Hide volume snapshots" msgstr "Masquer les instantanés de volume" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:82 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:30 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:48 msgid "How is ACL modified by chmod" msgstr "Comment la liste de contrôle d’accès est-elle modifiée par 'chmod'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:83 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:49 msgid "How to expose volumes to OS" msgstr "Comment exposer les volumes au système d’exploitation" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:84 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:1 msgid "Unicode normalization" msgstr "Normalisation Unicode" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:85 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:2 msgid "Reject non-UTF-8-compliant filenames" msgstr "Rejeter les noms de fichiers incompatibles avec UTF-8" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:86 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:87 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:8 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:9 msgid "Case sensitivity" msgstr "Sensibilité à la casse" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:88 msgid "Space properties" msgstr "Paramètre d’espace" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:89 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zfs.fish:90 msgid "Dataset name" msgstr "Nom du jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:1 msgid "Pool full name" msgstr "Nom complet du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:5 msgid "Mirror of at least two devices" msgstr "Miroir d’au moins deux périphériques" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:6 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:7 msgid "ZFS RAID-5 variant, single parity" msgstr "Variante ZFS de RAID-5 à parité simple" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:8 msgid "ZFS RAID-5 variant, double parity" msgstr "Variante ZFS de RAID-5 à parité double" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:9 msgid "ZFS RAID-5 variant, triple parity" msgstr "Variante ZFS de RAID-5 à parité triple" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:10 msgid "Pseudo vdev for pool hot spares" msgstr "Pseudo-périphérique virtuel pour les périphériques de rechange du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:11 msgid "SLOG device" msgstr "Périphérique SLOG" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:12 msgid "L2ARC device" msgstr "Périphérique L2ARC" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:13 msgid "Physically allocated space" msgstr "Espace physiquement alloué" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:14 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:15 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:2 msgid "Available space" msgstr "Espace disponible" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:16 msgid "System boot partition size" msgstr "Taille de partition de démarrage du système" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:17 msgid "Usage percentage of pool" msgstr "Pourcentage d’utilisation du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:18 msgid "Deduplication ratio" msgstr "Taux de déduplication" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:19 msgid "Amount of uninitialized space within the pool" msgstr "Quantité d’espace non-initialisé dans le pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:20 msgid "Fragmentation percentage of pool" msgstr "Pourcentage de fragmentation du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:21 msgid "Free pool space" msgstr "Espace du pool disponible" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:22 msgid "Remaining pool space to be freed" msgstr "Espace du pool restant à rendre disponible" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:23 msgid "Pool GUID" msgstr "GUID du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:24 msgid "Current pool health" msgstr "État actuel du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:25 msgid "Total pool space" msgstr "Espace total du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:26 msgid "Used pool space" msgstr "Espace du pool utilisé" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:27 msgid "Pool sector size exponent" msgstr "Exposant pour la taille des secteurs du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:28 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:29 msgid "Alternate root directory" msgstr "Dossier racine alternatif" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:30 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:31 msgid "Import pool in read-only mode" msgstr "Importer le pool en lecture seule" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:32 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:33 msgid "Automatic pool expansion on LUN growing" msgstr "" "Expansion automatique du pool en cas d’augmentation de la taille du LUN" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:34 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:35 msgid "Automatic use of replacement device" msgstr "Utilisation automatique du périphérique de remplacement" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:36 msgid "Default bootable dataset" msgstr "Jeu de données amorçable par défaut" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:37 msgid "Pool configuration cache" msgstr "Cache de configuration du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:38 msgid "Comment about the pool" msgstr "Commentaire à propos du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:39 msgid "Threshold for writting a ditto copy of deduplicated blocks" msgstr "Seuil d’écriture d’un doublon des blocs dédupliqués" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:40 msgid "Allow rights delegation on the pool" msgstr "Autorise la délégation de droits sur le pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:41 msgid "Behavior in case of catastrophic pool failure" msgstr "Comportement en cas de défaillance catastrophique du pool" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:42 msgid "Display snapshots even if 'zfs list' does not use '-t'" msgstr "Afficher les instantanés même si 'zfs list' n’utilise pas '-t'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:43 msgid "On-disk version of pool" msgstr "Version sur disque du système de fichiers" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:44 msgid "%sEnable the %s feature\\n" msgstr "%sActiver la fonctionnalité %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/zpool.fish:45 msgid "All properties" msgstr "Tous les paramètres" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:1 msgid "%s: Could not figure out what to do!\\n" msgstr "%s : Impossible de savoir que faire !\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:2 msgid "%s %s: Requires at least two arguments\\n" msgstr "%s %s : requiert au moins deux arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:3 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:8 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:9 msgid "%s %s: Abbreviation %s cannot have spaces in the word\\n" msgstr "%s %s : L’abréviation %s ne peut comporter d’espaces dans le mot\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:4 msgid "%s %s: Expected one argument\\n" msgstr "%s %s : Un argument attendu\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:6 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:10 msgid "%s %s: No abbreviation named %s\\n" msgstr "%s %s : Aucune abréviation nommée %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:7 msgid "%s %s: Requires exactly two arguments\\n" msgstr "%s %s : requiert exactement deux arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:11 msgid "%s %s: Abbreviation %s already exists, cannot rename %s\\n" msgstr "%s %s : L’abréviation %s existe, impossible de renommer %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:12 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:13 msgid "%s %s: Unexpected argument -- '%s'\\n" msgstr "%s %s : Argument inattendu -- '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:1 msgid "%s: invalid option -- %s\\n" msgstr "%s : option invalide -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:2 msgid "%s: %s cannot be specified along with %s\\n" msgstr "%s : %s ne peut être spécifié avec %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:3 msgid "%s: option requires an argument -- %s\\n" msgstr "%s : l’option requiert un argument -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:4 msgid "%s: Unexpected argument -- %s\\n" msgstr "%s : Argument inattendu -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:8 msgid "%s: abbreviation cannot have spaces in the key\\n" msgstr "%s : l’abréviation ne peut comporter d’espaces dans la clé\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:6 msgid "%s: abbreviation must have a value\\n" msgstr "%s : l’abréviation doit être dotée d’une valeur\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:7 msgid "%s: abbreviation '%s' already exists, cannot rename\\n" msgstr "%s : l’abréviation '%s' existe, impossible de renommer\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:9 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:10 msgid "%s: no such abbreviation '%s'\\n" msgstr "%s : aucune abréviation '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/alias.fish:1 msgid "%s: Name cannot be empty\\n" msgstr "%s : Le nom ne peut être une chaîne vide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/alias.fish:2 msgid "%s: Body cannot be empty\\n" msgstr "%s : Le corps ne peut être une chaîne vide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cd.fish:1 msgid "Too many args for cd command" msgstr "Trop d’arguments pour la commande cd" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:1 msgid "cdh: Expected zero or one arguments" msgstr "cdh: Zéro ou un argument attendu" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:2 msgid "No previous directories to select. You have to cd at least once." msgstr "" "Pas de dossiers précédents à sélectionner. Vous devez changer de dossier au " "moins une fois" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:3 msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?" msgstr "Ceci ne devrait pas se produire. Avez-vous modifié la fonction cd ?" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:4 msgid "There are %s unique dirs in your history but I can only handle %s" msgstr "" "Il y a %s dossiers uniques dans votre historique alors que je ne peux en " "gérer que %s" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:5 msgid "Select directory by letter or number: " msgstr "Sélectionner un dossier par lettre ou chiffre" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:6 msgid "" "Error: expected a number between 1 and %d or letter in that range, got \"%s\"" msgstr "Erreur : un chiffre ou une lettre entre 1 et %d attendu, \"%s\" reçu" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:2 msgid "Please set VISUAL or EDITOR to your preferred editor." msgstr "" "Veuillez paramétrer VISUAL ou EDITOR avec le nom de votre éditeur favori" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:3 msgid "Ignoring the output of your editor since its exit status was non-zero" msgstr "" "Ignorance de la sortie de votre éditeur puisque son code de retour était " "différent de zéro" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:4 msgid "or the file was empty" msgstr "ou le fichier était vide" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:2 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:3 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:4 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_unrar.fish:1 msgid "%s\\tArchived file\\n" msgstr "%s\\tFichier archivé\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:3 msgid "Achieved compression ratio" msgstr "Taux de compression attein" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:4 msgid "Dataset creation time" msgstr "Horodatage de création du jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:5 msgid "Snapshot clones" msgstr "Clones d’instantanés" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:6 msgid "Marked for deferred destruction" msgstr "Marquer pour destruction différée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:7 msgid "Total lower-level filesystems and volumes" msgstr "Nombre total de systèmes de fichiers et volumes inférieurs" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:8 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:9 msgid "Logical total space" msgstr "Espace logique total" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:10 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:11 msgid "Logical used space" msgstr "Espace logique utilisé" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:12 msgid "Is currently mounted?" msgstr "Actuellement monté ?" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:13 msgid "Source snapshot" msgstr "Instantané source" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:14 msgid "Token for interrupted reception resumption" msgstr "Jeton pour la continuation d’une réception interrompue" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:15 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:16 msgid "Total space" msgstr "Espace total" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:17 msgid "Achieved compression ratio of referenced space" msgstr "Taux de compression atteint pour l’espace référencé" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:18 msgid "Total lower-level snapshots" msgstr "Nombre total d’instantanés inférieurs" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:81 msgid "Dataset type" msgstr "Type de jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:20 msgid "Space used by dataset and children" msgstr "Espace utilisé par le jeu de données et ses descendants" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:21 msgid "Space used by children datasets" msgstr "Espace utilisé par les jeux de données descendants" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:22 msgid "Space used by dataset itself" msgstr "Espace utilisé par le jeu de données lui-même" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:23 msgid "Space used by refreservation" msgstr "Espace utilisé par refreservation" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:24 msgid "Space used by dataset snapshots" msgstr "Espace utilisé par les instantanés du jeu de données" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:25 msgid "Holds count" msgstr "Nombre de verrous" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:27 msgid "Referenced data written since previous snapshot" msgstr "Quantité de données référencées écrites depuis le dernier instantané" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:28 msgid "%sDataset space use by user %s\\n" msgstr "%sEspace du jeu de données utilisé par l’utilisateur %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:29 msgid "%sDataset space use by group %s\\n" msgstr "%sEspace du jeu de données utilisé par le groupe %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:30 msgid "%sReferenced data written since snapshot %s\\n" msgstr "%sQuantité de données référencées écrites depuis l’instantané %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:28 msgid "%sMax usage by user %s\\n" msgstr "%sUtilisation maximale par l’utilisateur %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:29 msgid "%sMax usage by group %s\\n" msgstr "%sUtilisation maximale par le groupe %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:3 msgid "Allow overlay mount" msgstr "Autoriser le montage avec sur-couche" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:4 msgid "SELinux context for the child filesystem" msgstr "Contexte SELinux pour le système de fichiers descendant" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:5 msgid "SELinux context for the filesystem being mounted" msgstr "Contexte SELinux pour le système de fichiers en montage" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:6 msgid "SELinux context for unlabeled files" msgstr "Contexte SELinux pour les fichiers non étiquetés" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:7 msgid "SELinux context for the root inode of the filesystem" msgstr "Contexte SELinux pour l’i-nœud racine du système de fichiers" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:1 msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell" msgstr "Bienvenue dans fish, le shell amical et interactif" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_md5.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_md5.fish:2 msgid "%s: Too many arguments %s\\n" msgstr "%s: Trop d'arguments %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_move_last.fish:1 msgid "Hit end of history…\\n" msgstr "Voyage vers la fin de l’historique…\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_opt.fish:1 msgid "%s: The --short flag is required and must be a single character\\n" msgstr "%s : L’option --short est requise et doit être un caractère unique\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_print_packages.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_delete.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_info.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:1 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_update_completions.fish:1 msgid "python executable not found" msgstr "Exécutable python introuvable" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:2 msgid "Editing failed or was cancelled" msgstr "Édition en échec ou annulée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:3 msgid "Editor exited but the function was not modified" msgstr "Édition arrêtée mais la fonction n’a pas été modifiée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:4 msgid "Edit the file again\\? [Y/n]" msgstr "Éditer le fichier à nouveau \\? [Y/n]" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:5 msgid "Cancelled function editing" msgstr "Édition de fonction annulée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funcsave.fish:1 msgid "%s: Could not create configuration directory\\n" msgstr "%s : Impossible de créer le dossier de configuration\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funcsave.fish:2 msgid "%s: Unknown function '%s'\\n" msgstr "%s : Fonction '%s' inconnue\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:1 msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" msgstr "%s : Impossible de trouver un navigateur Web.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:3 msgid "help: Help is being displayed in your default browser.\\n" msgstr "help : L’aide est affichée dans votre navigateur par défaut.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:4 msgid "help: Help is being displayed in %s.\\n" msgstr "help : L’aide est affichée dans %s.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:1 msgid "%ls: you cannot use any options with the %ls command\\n" msgstr "%ls : vous ne pouvez utiliser d’option avec la commande %ls\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:2 msgid "%ls: %ls expected %d args, got %d\\n" msgstr "%ls : %ls nécessitait %d arguments, %d obtenus\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:3 msgid "You must specify at least one search term when deleting entries\\n" msgstr "" "Vous devez spécifier au moins un terme recherché pour supprimer des entrées" "\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:4 msgid "" "If you enter 'yes' your entire interactive command history will be erased\\n" msgstr "" "Si vous saisissez 'yes', l’intégralité de votre historique de commande " "interactive sera effacé\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:5 msgid "Command history cleared!" msgstr "Historique de commande effacé !" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:6 msgid "You did not say 'yes' so I will not clear your command history\\n" msgstr "" "Vous n’avez pas répondu 'yes' donc je n’effacerai pas votre historique de " "commande\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/isatty.fish:1 msgid "%s: Too many arguments" msgstr "%s : Trop d’arguments" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/nextd.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/prevd.fish:1 msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" msgstr "%s : Le nombre de positions à passer doit être un entier naturel\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/open.fish:1 msgid "No open utility found. Try installing \"xdg-open\" or \"xdg-utils\"." msgstr "" "Pas d’utilitaire trouvé. Essayez d’installer \"xdg-open\" ou \"xdg-utils\"." #: /tmp/fish/explicit/share/functions/popd.fish:1 msgid "%s: Directory stack is empty…\\n" msgstr "%s : Pile de dossiers vide…\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/psub.fish:1 msgid "%s: Not inside of command substitution" msgstr "%s : hors de laa substitution de commande" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/realpath.fish:1 msgid "%s: These flags are not allowed by fish realpath: '%s'" msgstr "" "%s : Ces options ne sont pas autorisées par la version fish de realpath : " "'%s'" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/seq.fish:1 msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" msgstr "%s : 1, 2 ou 3 arguments attendus, %d reçu(s)\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/seq.fish:2 msgid "%s: '%s' is not a number\\n" msgstr "%s : '%s' n’est pas un nombre\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/setenv.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:3 msgid "%s: Too many arguments\\n" msgstr "%s : Trop d’arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/setenv.fish:2 msgid "%s: Variable name must contain alphanumeric characters\\n" msgstr "" "%s : Le nom de variable doit contenir des caractères alphanumériques\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:1 msgid "%s is a function with definition\\n" msgstr "%s est une fonction définie\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:2 msgid "function" msgstr "fonction" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:3 msgid "%s is a builtin\\n" msgstr "%s est une commande interne\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:4 msgid "builtin" msgstr "commande interne" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:5 msgid "%s is %s\\n" msgstr "%s est %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:6 msgid "file" msgstr "fichier" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:7 msgid "%s: Could not find '%s'\\n" msgstr "%s : '%s' introuvable\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:2 msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" msgstr "%s : Masque '%s' invalide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:1 msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' is not an integer\\n" msgstr "%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' n’est pas un entier\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:2 msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' less than min allowed of '%s'\\n" msgstr "" "%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' est inférieure au minimum autorisé " "pour '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:3 msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' greater than max allowed of '%s'\\n" msgstr "" "%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' est supérieur au maximum autorisé " "pour '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:1 msgid "%s: Unknown option %s\\n" msgstr "%s : Option %s inconnue\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:2 msgid "" "%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n]%s to edit the n:th element " "of %s\\n" msgstr "" "%s : %s est un tableau. Utilisez %svared%s %s[n]%s pour éditer le n-ième " "élément de %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:3 msgid "" "%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " "VARIABLE\\n" msgstr "" "%s : Un argument attendu, %s reçu(s).\\n\\nRésumé :\\n\\t%svared%s VARIABLE" "\\n" #: /tmp/fish/implicit/share/config.fish:1 msgid "Update PATH when fish_user_paths changes" msgstr "Mettre à jour PATH lorsque fish_user_paths est modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/config.fish:2 msgid "Signal handler for the TRAP signal. Launches a debug prompt." msgstr "" "Gestionnaire de signal pour le signal TRAP. Lance une invite de débogage." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2disconf.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2dismod.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2dissite.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2enconf.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2enmod.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2ensite.fish:1 msgid "Don't show informative messages" msgstr "Ne pas afficher de messages informatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2disconf.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2dismod.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/a2dissite.fish:2 msgid "Purge all traces of module" msgstr "Nettoyer toutes les traces du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abbr.fish:1 msgid "Add abbreviation" msgstr "Ajouter une abbréviation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abbr.fish:2 msgid "Erase abbreviation" msgstr "Supprimer une abbréviation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abbr.fish:3 msgid "Print all abbreviations" msgstr "Afficher toutes les abbréviations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abbr.fish:4 msgid "Print all abbreviation names" msgstr "Afficher tous les noms d’abbréviations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abbr.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:47 msgid "Help" msgstr "Aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:32 msgid "Show usage" msgstr "Afficher l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:2 msgid "Use an alternative configuration file" msgstr "Spécifier un fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:3 msgid "Use an alternative addressbook file" msgstr "Spécifier un carnet d’adresses alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:4 msgid "Make a query for mutt" msgstr "Faire une requête à mutt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:5 msgid "Read email message from stdin and add the sender" msgstr "Lire un email depuis l’entrée standard et ajouter son expéditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:6 msgid "Same as --add-email. Without confirmation" msgstr "Pareil que --add-email, sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:7 msgid "Convert address book files" msgstr "Convertir des fichiers de carnet d’adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:8 msgid "Input file format" msgstr "Format du fichier d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:9 msgid "Output file format" msgstr "Format du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:10 msgid "Input file (default: stdin)" msgstr "Fichier d’entrée (défaut : entrée standard)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:11 msgid "Output file (default: stdout)" msgstr "Fichier de sortie (défaut: sortie standard)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:12 msgid "Print available formats" msgstr "Afficher les formats disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acat.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/als.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aunpack.fish:1 msgid "Archive content" msgstr "Contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/accept.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsaccept.fish:1 #, fuzzy msgid "Accept reason" msgstr "Raison de l’acception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:3 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorer la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:2 msgid "Ignore case when pattern contains no uppercase" msgstr "Ignorer la casse lorsque le motif ne contient pas de majuscules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:3 msgid "Don't ignore case" msgstr "Ne pas ignorer la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:4 msgid "Invert match" msgstr "Inverser la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:5 msgid "Match only whole words" msgstr "Recherche seulement des mots entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:6 msgid "Quote all metacharacters" msgstr "Échapper tous les métacaractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:7 msgid "Only print line(s) NUM of each file" msgstr "N’afficher que les lignes N de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:8 msgid "Only print filenames containing matches" msgstr "N’afficher que les noms des fichiers contenant des occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:9 msgid "Only print filenames with no matches" msgstr "N’afficher que les noms des fichiers ne contenant pas d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:10 msgid "Output the evaluation of Perl expression for each line" msgstr "Afficher l’évaluation de l’expression Perl pour chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:11 msgid "Output the part of line matching pattern" msgstr "Afficher la portion de ligne correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:12 msgid "Print all lines" msgstr "Afficher toutes les lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:13 msgid "Specify pattern explicitly" msgstr "Spécifier explicitement le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:14 msgid "Stop searching in each file after NUM matches" msgstr "Arrêter la recherche dans chaque fichier après N occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:15 msgid "Stop searching after first match" msgstr "Arrêter la recherche à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:16 msgid "Print the filename for each match" msgstr "Afficher le nom de fichier pour chaque occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:17 msgid "Suppress the prefixing filename on output" msgstr "Masquer le nom de fichier sur la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:18 msgid "Show number of lines matching per file" msgstr "Afficher le nombre de lignes correspondantes par fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:19 msgid "Show column number of first match" msgstr "Afficher le numéro de colonne de la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:20 msgid "Don't show column number of first match" msgstr "Ne pas afficher le numéro de colonne de la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:1 msgid "Print NUM lines of trailing context" msgstr "Afficher N lignes précédant l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:3 msgid "Print NUM lines of leading context" msgstr "Afficher N lignes suivant l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:4 msgid "Print NUM lines of context" msgstr "Afficher N lignes autour de l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:24 msgid "Print null byte as separator between filenames" msgstr "Utiliser un caractère NUL comme séparateur entre les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:25 msgid "Suppress error messages about file errors" msgstr "Masquer les messages d’erreur sur les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:26 msgid "Pipes all ack output through command" msgstr "Envoyer toutes les sorties d’ack dans la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:27 msgid "Do not send output through a pager" msgstr "Ne pas envoyer la sortie dans un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:28 msgid "Prints a filename heading above file's results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:29 msgid "Don't print a filename heading above file's results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:30 msgid "Print a break between results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:31 msgid "Don't print a break between results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:32 msgid "Filename heading and line break between results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:33 msgid "No filename heading and no line breaks between results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:34 msgid "Highlight the matching text" msgstr "Surligner les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:35 msgid "Don't highlight the matching text" msgstr "Ne pas surligner les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:36 msgid "Set the color for filenames" msgstr "Paramétrer la couleur pour les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:37 msgid "Set the color for matches" msgstr "Paramétrer la couleur pour les occurences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:38 msgid "Set the color for line numbers" msgstr "Paramétrer la couleur pour les numéros de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:39 msgid "Flush output immediately" msgstr "Vider le tampon de sortie immédiatement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:40 msgid "Only print the files selected" msgstr "N’afficher que les fichiers sélectionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:41 msgid "Only select files matching pattern" msgstr "Ne sélectionner que les fichiers correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:42 msgid "Sort the found files lexically" msgstr "Trier les fichiers correspondants par ordre lexicographique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:43 #, fuzzy msgid "Show which types each file has" msgstr "Afficher quels types chaque fichier possède" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:44 msgid "Read the list of files to search from file" msgstr "Lire la liste des fichiers à parcourir depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:45 msgid "Read the list of files to search from STDIN" msgstr "Lire la liste des fichiers à parcourir depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:46 msgid "Ignore directory" msgstr "Ignorer le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:47 msgid "Don't ignore directory" msgstr "Ne pas ignorer le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:48 msgid "Add filter for ignoring files" msgstr "Ajouter un filtre pour ignorer les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:49 msgid "Recurse into subdirectories" msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:50 msgid "No descending into subdirectories" msgstr "Ne pas opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:129 msgid "Follow symlinks" msgstr "Suivre les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:62 msgid "Don't follow symlinks" msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:53 msgid "Include only recognized files" msgstr "N’inclure que les fichiers reconnus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:54 #, fuzzy msgid "Include only X files" msgstr "N’inclure que X fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:55 msgid "Replaces definition of type" msgstr "Remplacer la définition du type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:56 msgid "Specify definition of type" msgstr "Spécifier la définition du type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:57 msgid "Removes all filters associated with type" msgstr "Supprimer tous les filtres associés au type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:58 msgid "Ignores environment variables and ackrc files" msgstr "Ignorer les variables d’environnement et les fichiers .ackrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:59 msgid "Specifies location of ackrc file" msgstr "Spécifier l’emplacement du fichier ackrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:60 msgid "Ignore default definitions ack includes" msgstr "Ignorer les définitions par défaut incluses avec ack" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:61 msgid "Outputs default ackrc" msgstr "Afficher le fichier ackrc par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:2 msgid "Shows help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:63 msgid "Shows all known types" msgstr "Afficher tous les types connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:64 msgid "Dump information on which options are loaded" msgstr "Afficher les informations sur les options chargées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:65 msgid "Forces ack to treat input as a pipe" msgstr "Forcer ack à traiter l’entrée comme un tube" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:66 msgid "Forces ack to treat input as tty" msgstr "Forcer ack à traiter l’entrée comme un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:67 msgid "Shows man page" msgstr "Afficher la page de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:68 msgid "Displays version and copyright" msgstr "Afficher la version et les droits d’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:69 msgid "Bill the Cat" msgstr "Bill le Chat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:70 msgid "The warning admiral" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:1 msgid "Show battery information" msgstr "Afficher les informations de la batterie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:2 msgid "Suppress battery information" msgstr "Masquer les informations de la batterie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:3 msgid "Show thermal information" msgstr "Afficher les informations de température" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:4 msgid "Suppress thermal information" msgstr "Masquer les informations de température" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:5 msgid "Show ac adapter information" msgstr "Afficher les informations du chargeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:6 msgid "Suppress ac-adapter information" msgstr "Masquer les informations du chargeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:7 msgid "Show every device, overrides above options" msgstr "" "Afficher tous les périphériques, en ignorant les paramétrages précédents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:8 msgid "Show non-operational devices" msgstr "Afficher les périphériques inopérants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:9 msgid "Hide non-operational devices" msgstr "Masquer les périphériques inopérants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:10 msgid "Use celcius as the temperature unit" msgstr "Utiliser des degrés Celsius" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:11 msgid "Use fahrenheit as the temperature unit" msgstr "Utiliser des degrés Fahrenheit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:12 msgid "Use kelvin as the temperature unit" msgstr "Utiliser des degrés Kelvin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:13 msgid " path to ACPI info (/proc/acpi)" msgstr " chemin vers les informations ACPI (/proc/acpi)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/and.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-extracttemplates.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bd.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bg.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/block.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/break.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/builtin.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cd.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/command.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/continue.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/echo.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eval.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exec.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exit.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fg.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nice.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/not.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/or.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psub.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/random.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/return.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmdir.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setsid.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/trap.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vared.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zcat.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:30 msgid "Display help and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/acpi.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timeout.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:39 msgid "Output version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:1 #, fuzzy msgid "Test if adb has yet to be given the subcommand" msgstr "Tester si adb doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:2 msgid "Run adb devices and parse output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:3 msgid "Runs adb with any -s parameters already given on the command line" msgstr "" "Exécuter adb avec tout les paramètres de -s déjà donnés sur la ligne de " "commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:4 msgid "Device to communicate with" msgstr "Périphérique avec lequel communiquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:5 msgid "Communicate with first USB device" msgstr "Communiquer avec le premier périphérique USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:6 msgid "Communicate with emulator" msgstr "Communiquer avec l’émulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:7 msgid "Connect to device" msgstr "Se connecter au périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:8 msgid "Disconnect from device" msgstr "Se déconnecter du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:9 msgid "List all connected devices" msgstr "Lister tous les périphériques connectés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:10 msgid "Copy file to device" msgstr "Copier le fichier vers le périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:11 msgid "Copy file from device" msgstr "Copier un fichier depuis le périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:12 msgid "Copy host->device only if changed" msgstr "Copier de l’hôte vers le périphérique si modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:13 msgid "Run remote shell [command]" msgstr "Exécuter un shell distant [commande]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:14 msgid "Run emulator console command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:15 msgid "View device log" msgstr "Afficher le journal du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:16 msgid "Install package" msgstr "Installer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:17 msgid "Uninstall package" msgstr "Désinstaller un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:18 msgid "List PIDs of processes hosting a JDWP transport" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:19 msgid "Port forwarding" msgstr "Redirection de port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:20 msgid "Return bugreport information" msgstr "Retourner les informations bugreport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:21 msgid "Perform device backup" msgstr "Faire une sauvegarde du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:22 msgid "Restore device from backup" msgstr "Restaurer le périphérique depuis une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:23 msgid "Show adb version" msgstr "Afficher la version d’adb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:24 msgid "Show adb help" msgstr "Afficher l’aide d’adb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:25 msgid "Block until device is online" msgstr "Bloquer jusqu’à la disponibilité du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:26 msgid "Ensure that there is a server running" msgstr "S’assurer qu’un serveur est en exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:27 msgid "Kill the server if it is running" msgstr "Arrêter le serveur le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:28 msgid "Remounts the /system partition on the device read-write" msgstr "Remonter en lecture seule la partition /system du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:29 msgid "Reboots the device, optionally into the bootloader or recovery program" msgstr "" "Redémarrer le périphérique, possiblement vers le chargeur d’amorçage ou le " "programme de récupération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:30 msgid "Prints state of the device" msgstr "Afficher l’état du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:31 msgid "Prints serial number of the device" msgstr "Afficher le numéro de série du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:32 msgid "Prints device path" msgstr "Afficher le chemin du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:33 msgid "Continuously print the device status" msgstr "Afficher en permanence l’état du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:34 msgid "Restart the adbd daemon with root permissions" msgstr "Redémarrer le démon adbd avec les droits root" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:35 msgid "Restart the adbd daemon listening on USB" msgstr "Redémarrer le démon adbd à l’écoute sur USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:36 msgid "Restart the adbd daemon listening on TCP" msgstr "Redémarrer le démon adbd à l’écoute sur TCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:37 msgid "Run PPP over USB" msgstr "Exécuter PPP sur USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:38 #, fuzzy msgid "Sideloads the given package" msgstr "Supprime les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:39 msgid "Kick current connection from host side and make it reconnect." msgstr "" "Terminer la connexion actuelle depuis l’hôte et le faire se reconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:40 msgid "Forward-lock the app" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:41 msgid "Reinstall the app keeping its data" msgstr "Réinstaller l’application en conservant les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:42 msgid "Install on SD card instead of internal storage" msgstr "Installer sur la carte SD au lieu du stockage interne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:43 msgid "Algorithm name" msgstr "Nom de l’algorithme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:44 msgid "Hex-encoded key" msgstr "Clé hexadécimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:45 msgid "Hex-encoded iv" msgstr "Vecteur d’initialisation hexadécimal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:46 msgid "Keep the data and cache directories" msgstr "Conserver les dossiers de données et de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:47 #, fuzzy msgid "Also list device qualifiers" msgstr "Lister également les qualificateurs de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:48 msgid "Device to disconnect" msgstr "Périphérique à déconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:49 msgid "File to write backup data to" msgstr "Fichier dans lequel écrire la sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:50 msgid "Enable backup of the .apks themselves" msgstr "Activer la sauvegardes des .apks eux-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:51 msgid "Disable backup of the .apks themselves (default)" msgstr "Désactiver la sauvegardes des .apks eux-mêmes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:52 msgid "Enable backup of any installed apk expansion" msgstr "Activer la sauvegarde des extensions apk installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:53 msgid "Disable backup of any installed apk expansion (default)" msgstr "Désactiver la sauvegarde des extensions apk installées (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:54 msgid "Enable backup of the device's shared storage / SD card contents" msgstr "" "Activer la sauvegarde du stockage partagé ou du contenu de la carte SD du " "périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:55 msgid "" "Disable backup of the device's shared storage / SD card contents (default)" msgstr "" "Désactiver la sauvegarde du stockage partagé ou du contenu de la carte SD du " "périphérique (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:56 msgid "Back up all installed applications" msgstr "Sauvegarder toutes les applications installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:57 msgid "Include system applications in -all (default)" msgstr "Inclure les applications système dans -all (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:58 msgid "Exclude system applications in -all" msgstr "Exclure les applications système de -all" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:59 msgid "Package(s) to backup" msgstr "Paquet(s) à sauvegarder" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:60 #, fuzzy msgid "List all forward socket connections" msgstr "Lister ou enlever des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:61 msgid "Fails the forward if local is already forwarded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:62 msgid "Remove a specific forward socket connection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:63 #, fuzzy msgid "Remove all forward socket connections" msgstr "Supprimer toutes les connexions sur socket de redirection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:64 msgid "Kick current connection from device side and make it reconnect." msgstr "" "Terminer la connexion actuelle depuis le périphérique et le faire se " "reconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:5 msgid "Specify config file" msgstr "Spécifier le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:2 msgid "Do not run passwd to set the password" msgstr "Ne pas exécuter passwd pour paramétrer le mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:3 msgid "" "Like --disabled-login, but logins are still possible (for example using SSH " "RSA keys) but not using password authentication" msgstr "" "Comme --disabled-login, mais les connexions sans mot de passe restent " "possibles, par exemple avec une clé RSA SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:4 msgid "" "By default, user and group names are checked against the configurable " "regular expression NAME_REGEX (or NAME_REGEX if --system is specified) " "specified in the configuration file" msgstr "" "Par défaut, les noms d’utilisateur et de groupe sont confrontés à " "l’expression régulière configurable NAME_REGEX (ou NAME_REGEX si --system " "est utilisée) précisée dans le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:5 msgid "Set the gecos field for the new entry generated" msgstr "Paramétrer le champ gecos pour l’entrée ajoutée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:6 msgid "" "When creating a group, this option forces the new groupid to be the given " "number" msgstr "" "Quand un groupe est créé, cette option force le GID à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:7 msgid "" "When combined with --system, a group with the same name and ID as the system " "user is created" msgstr "" "Si combiné avec --system, un groupe du même nom et ID que l’utilisateur est " "créé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:8 msgid "Display brief instructions" msgstr "Afficher de brèves instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:9 msgid "Use specified directory as the user's home directory" msgstr "" "Utiliser le dossier donné en paramètre comme dossier personnel de " "l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:10 msgid "" "Use shell as the user's login shell, rather than the default specified by " "the configuration file" msgstr "" "Utiliser cette invite comme shell de connexion de l’utilisateur, au lieu de " "celui donné par le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:11 msgid "" "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " "defined by USERS_GID in the configuration file" msgstr "" "Ajouter le nouvel utilisateur à GROUP plutôt qu’un un groupe, ou au groupe " "par défaut, défini par USERS_GID dans le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:12 msgid "Do not create the home directory, even if it doesni't exist" msgstr "Ne pas créer le dossier de l’utilisateur, même s’il n’existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:13 msgid "Suppress informational messages, only show warnings and errors" msgstr "" "Masquer les messages informatifs, n’afficher que les avertissements et les " "erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:14 msgid "Be verbose, most useful if you want to nail down a problem with adduser" msgstr "" "Être verbeux; utile surtout si vous voulez isoler un problème avec adduser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:15 msgid "Create a system user or group" msgstr "Créer un utilisateur ou groupe système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:16 msgid "Force the new userid to be the given number" msgstr "Forcer l’UID à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:17 msgid "" "Override the first uid in the range that the uid is chosen from (overrides " "FIRST_UID specified in the configuration file)" msgstr "" "Outrepasser le premier UID trouvé dans l’intervalle disponible (outrepasse " "FIRST_UID tel que défini dans le fichier de configuration)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:18 msgid "" "ID Override the last uid in the range that the uid is chosen from " "( LAST_UID )" msgstr "" "Outrepasser le dernier UID trouvé dans l’intervalle disponible (LAST_UID)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:19 msgid "Add new user to extra groups defined in the configuration file" msgstr "" "Ajouter le nouvel utilisateur aux groupes supplémentaires définis dans le " "fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:20 msgid "Display version and copyright information" msgstr "Afficher la version et les informations de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:1 msgid "Save current driver state" msgstr "Sauvegarder l’état actuel du pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:2 msgid "Load driver state" msgstr "Charger l’état du pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:3 msgid "Restore and rescan for available soundcards" msgstr "Restaurer et rescanner pour trouver les cartes son disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:4 msgid "Try to restore control elements as much as possible" msgstr "Essayer de restaurer les contrôles autant que faire se peut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:5 msgid "Ignore missing soundcards" msgstr "Ignorer les cartes son manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:6 msgid "Do not restore mismatching control elements" msgstr "Ne pas restaurer les contrôles intrus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:7 msgid "Do not init if restore fails" msgstr "Ne pas initialiser si la restauration échoue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:8 msgid "Initialize all devices to a default state" msgstr "Initialiser tous les périphériques à l’état par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:9 msgid "Periodically save state" msgstr "Enregistrer périodiquement l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:10 msgid "Restore state and then periodically save it" msgstr "Restaurer l’état et l’enregistrer périodiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:11 msgid "Notify daemon to do an operation" msgstr "Demander au démon d’effectuer une opération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:12 msgid "Monitor events" msgstr "Surveiller les événements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:13 msgid "Show available flags and commands" msgstr "Afficher les commandes et drapeaux disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:14 msgid "Make output a bit more verbose" msgstr "Rendre la sortie un peu plus verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:15 msgid "Print alsactl version number" msgstr "Afficher le numéro de version d’alsactl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:16 msgid "Select the configuration file to use" msgstr "Spécifier le fichier de configuration à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:17 msgid "Use a lock file" msgstr "Utiliser un fichier de verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:18 msgid "Do not use a lock file" msgstr "Ne pas utiliser de fichier de verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:19 msgid "Select the state lock file path" msgstr "Spécifier le chemin du fichier de verrou d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:20 msgid "Save restore and init state to this file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:21 msgid "Remove runstate file at first" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:22 msgid "Set environment variable" msgstr "Paramétrer une variable d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:23 msgid "The configuration file for init" msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:24 msgid "The store period in seconds for the daemon command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:25 msgid "The PID file to use" msgstr "Le fichier de PID à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:26 msgid "Run the task in background" msgstr "Exécuter la tâche en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:27 msgid "Use syslog for messages" msgstr "Utiliser syslog pour les messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:28 msgid "Set the process priority (see 'man nice')" msgstr "Paramétrer la priorité du processus (voir 'man nice')" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:29 msgid "Set the process scheduling policy to idle (SCHED_IDLE)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/golint.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:2 msgid "Show help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:2 msgid "Soundcard number or id to use" msgstr "Numéro ou ID de la carte son à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:3 msgid "Mixer device to control" msgstr "Périphérique de mixage à controller" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:4 msgid "Starting view mode" msgstr "Démarrer en mode visionnage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:5 msgid "Toggle the using of colors" msgstr "(Dés)activer les couleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:6 msgid "Mixer abstraction level" msgstr "Niveau d’abstraction du mixage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:1 msgid "this help" msgstr "cette aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:2 msgid "select the card" msgstr "sélectionner la carte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:3 msgid "select the device, default 'default'" msgstr "sélectionner le périphérique, 'default' par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:4 msgid "debug mode" msgstr "mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:5 msgid "do not perform range checking" msgstr "ne pas vérifier l’intervalle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:6 msgid "print version of this program" msgstr "afficher la version de ce programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:7 msgid "be quiet" msgstr "être silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:8 msgid "show also inactive controls" msgstr "afficher également les contrôleurs inactifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:9 msgid "select abstraction level" msgstr "sélectionner le niveau d’abstraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:10 msgid "Read and execute commands from stdin sequentially" msgstr "" "Lire et exécuter séquentiellement les commandes reçues sur l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:3 msgid "" "On, activate, off, deactivate, set, opaque, copy transparent, extract, " "background, or shape [option]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:1 msgid "Decipher image with this password [password]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:4 msgid "Display image centered on a backdrop" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:2 msgid "Apply option to select image channels [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:6 msgid "Shared or Private [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:3 msgid "Alternate image colorspace [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:18 msgid "Convert cipher pixels to plain pixels [filename]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:5 msgid "Define one or more image format options [format:option]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:20 msgid "Display the next image after pausing [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:6 msgid "Horizontal and vertical density of the image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:7 msgid "Image depth [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:14 msgid "Display image to this X server [server]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:18 msgid "Layer disposal method [method]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:19 msgid "Apply error diffusion to image [method]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:25 msgid "Use this filter when resizing an image [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:27 msgid "Output formatted image characteristics [\"string\"]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:28 msgid "Level of gamma correction [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:20 msgid "Preferred size and location of the Image window [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:21 msgid "Horizontal and vertical backdrop placement [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:9 msgid "Identify the format and characteristics of the image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:23 msgid "Displayed image cannot be modified" msgstr "L’image affichée ne peut être modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:10 msgid "Type of image interlacing scheme [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:11 msgid "Pixel color interpolation method [method]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:12 msgid "Pixel cache resource limit [type value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:28 msgid "Loop images then exit [iterations]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:29 msgid "Display image using this Standard Colormap [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:14 #, fuzzy msgid "Monitor progress " msgstr "Surveiller l'info sur l'état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:28 msgid "Seconds to pause before reanimating" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:42 msgid "Size and location of an image canvas (setting) [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:15 msgid "Reduce colors in this colorspace [colorspace]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:16 msgid "Suppress all warning messages" msgstr "Masquer tous les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:17 msgid "Pay attention to warning messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:37 msgid "Command execute a command in an remote display process" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:18 msgid "Settings remain in effect until parenthesis boundary" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:19 msgid "Horizontal and vertical sampling factor [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:20 msgid "Seed a new sequence of pseudo-random numbers [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:21 msgid "Attribute set an image attribute [ value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:22 msgid "Width and height of image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:26 msgid "Transparent color [color]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:65 msgid "Color tree depth [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:27 msgid "Print detailed information about the image" msgstr "Afficher des informations détaillées sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:49 msgid "Display image using this visual type [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:28 msgid "Virtual pixel access method [method]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:51 msgid "Display image to background of this window [id]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:9 msgid "Preferred number of colors in the image [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:75 msgid "Preferred size and location of the cropped image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:8 msgid "Extract area from image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:81 msgid "Transform image to black and white" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:83 msgid "Size and location of an image canvas (operator) [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:77 msgid "Change the resolution of an image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:84 msgid "Resize the image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:85 msgid "Apply Paeth rotation to the image [degrees]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:86 msgid "Strip image of all profiles and comments" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:61 msgid "Create a thumbnail of the image [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:66 msgid "Trim image edges" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:92 msgid "Merge a sequence of images" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:89 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:77 msgid "Flatten a sequence of images" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:29 msgid "Display copious debugging information [events]" msgstr "Afficher d’abondantes informations de débogage [événements]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:30 msgid "Print program options" msgstr "Afficher les options du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:31 msgid "Print a list of supported option arguments [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/conjure.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:32 msgid "Format of debugging information [format]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:62 msgid "" "Print version information Press any button to map or unmap the Command widget" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:105 msgid "Store matte channel if the image has one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:52 msgid "Range image scene range" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/animate.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:106 msgid "Resize support: > 1.0 is blurry, < 1.0 is sharp [factor]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/base64.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:142 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:12 msgid "Display help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/base64.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:38 msgid "Display version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:5 msgid "Enable colored output" msgstr "Colorier la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:25 msgid "Disable colored output" msgstr "Ne pas colorier la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:7 msgid "Modify or list configuration items" msgstr "Modifier ou lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:8 msgid "Set config item" msgstr "Paramétrer l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:9 msgid "Get config item" msgstr "Obtenir l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:10 msgid "Delete config item" msgstr "Supprimer l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:11 msgid "List config items" msgstr "Lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:12 msgid "Edit config items" msgstr "Lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:13 msgid "Reduce duplication in node_modules in current directory" msgstr "Réduire la duplication dans le node_modules du dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:14 msgid "Delete installed package(s) from ~/.atom/packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:78 msgid "Unlink package from ~/.atom/packages and ~/.atom/dev/packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:79 msgid "Unlink package from ~/.atom/dev/packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:17 msgid "Clone install dependencies and link a package for development" msgstr "" "Cloner les dépendances d’installation et lier un paquet pour développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:18 msgid "Open a package's homepage in the default browser" msgstr "Ouvrir la page principale d’un paquet dans le navigateur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:19 msgid "Print URL instead of opening" msgstr "Afficher l’URL au lieu de l’ouvrir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:20 #, fuzzy msgid "Output featured packages as JSON array" msgstr "Afficher les paquets inclus comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:73 msgid "Only list themes" msgstr "Lister seulement les thèmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:22 msgid "Only list packages/themes compatible with specified Atom version" msgstr "" "Lister uniquement les paquets ou thèmes compatibles avec la version " "spécifiée d’Atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:23 #, fuzzy msgid "Generates code scaffolding for theme or package" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:24 msgid "Path to the package or theme template" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:25 msgid "Generates a basic package" msgstr "Générer un paquet basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:26 msgid "Generates a basic theme" msgstr "Générer un thème basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:27 msgid "Generates a basic language package" msgstr "Générer un paquet basique de langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:28 msgid "Convert TextMate bundle/theme" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:29 msgid "Install Atom package to ~/.atom/packages/" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:30 msgid "Check native build tools are installed" msgstr "Vérifier que les outils de compilation natifs sont installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:52 msgid "Show verbose debug information" msgstr "Afficher des informations de débogage verbeuses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:32 msgid "Specify text file containing packages to install" msgstr "Spécifier un fichier texte contenant les paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:33 msgid "Do not install dev dependencies" msgstr "Ne pas installer les dépendances de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:51 msgid "Only install packages/themes compatible with specified Atom version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:35 msgid "Set npm log level to silent" msgstr "Réduire npm au silence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:36 msgid "Set npm log level to quiet" msgstr "Rendre npm bavard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:37 msgid "Create a symlink for the package in ~/.atom/packages" msgstr "Créer un lien symbolique dans ~/.atom/packages pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:38 msgid "Link to ~/.atom/dev/packages" msgstr "Lien vers ~/.atom/dev/packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:39 #, fuzzy msgid "List all installed and bundled packages" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:40 msgid "Print packages one per line with no formatting" msgstr "Afficher les paquets, un par ligne et sans formatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:41 msgid "Include dev packages" msgstr "Inclure les paquets de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:42 #, fuzzy msgid "Only list installed packages/themes" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:43 msgid "Output all packages as a JSON object" msgstr "Afficher tous les paquets comme un objet JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:44 msgid "Include linked packages" msgstr "Inclure les paquets liés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:46 msgid "Only list packages" msgstr "Se contenter de lister les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:47 msgid "Save Atom API token to keychain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:48 msgid "Specify API token" msgstr "Spécifier le jeton d’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:49 msgid "Upgrade out of date packages" msgstr "Mettre à jour les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:50 msgid "Output outdated packages as JSON array" msgstr "Afficher les paquets obsolètes comme un objet JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:53 msgid "Confirm before installing updates" msgstr "Confirmer avant d’installer les mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:54 msgid "List but don't install the outdated packages" msgstr "Lister les paquets obsolètes sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:55 #, fuzzy msgid "Publish new version of package in current working directory" msgstr "Changer le répertoire de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:56 msgid "Semantic version category for new version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:57 msgid "Specify a tag to publish" msgstr "Spécifier une étiquette à publier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:58 msgid "Specify a new name for the package" msgstr "Spécifier un nouveau nom pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:59 msgid "Rebuild modules installed in node_modules in current working directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:60 msgid "Rebuild module cache for installed packages" msgstr "Reconstruire le cache des modules pour les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:61 #, fuzzy msgid "Search for Atom packages/themes in the atom.io registry" msgstr "Cherche les paquet contenant le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:62 msgid "Output matching packages as JSON array" msgstr "Afficher les paquets correspondants comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:63 #, fuzzy msgid "Search only non-theme packages" msgstr "Installer un ou des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:64 #, fuzzy msgid "Search only themes" msgstr "Rechercher un autre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:65 msgid "View information about package/theme in the atom.io registry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:66 msgid "Output as JSON array" msgstr "Afficher comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:67 msgid "Show latest version compatible with specified Atom version" msgstr "" "Afficher la dernière version compatible avec la version spécifiée d’Atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:68 msgid "Star the given packages on https://atom.io" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:69 #, fuzzy msgid "Star all packages in ~/.atom/packages" msgstr "Chercher le nom complet de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:70 #, fuzzy msgid "List or install starred Atom packages and themes" msgstr "Lister les paquets source installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:71 msgid "Output packages as JSON array" msgstr "Afficher tous les paquets comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:72 #, fuzzy msgid "Install the starred packages" msgstr "Installer des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:74 msgid "GitHub username to show starred packages for" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:75 #, fuzzy msgid "Runs the package's tests contained within the spec directory" msgstr "Télécharger le paquet dans le répertoire courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:76 msgid "Path to atom command" msgstr "Chemin vers la commande atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:77 msgid "Delete the symlink in ~/.atom/packages for the package" msgstr "Supprimer le lien symbolique du paquet de ~/.atom/packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:80 msgid "Unlink all packages in ~/.atom/packages and ~/.atom/dev/packages" msgstr "" "Supprimer tous les liens de paquets de ~/.atom/packages et ~/.atom/dev/" "packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:81 msgid "Remove published package or version from the atom.io registry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:82 msgid "Do not prompt for confirmation" msgstr "Ne pas demander confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:83 msgid "Unstar given packages on https://atom.io" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atq.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atrm.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chsh.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nice.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmdir.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setsid.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zcat.fish:4 msgid "Display version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:85 msgid "Print APM info" msgstr "Afficher les informations APM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:86 msgid "Print time remaining" msgstr "Afficher le temps restant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:87 msgid "Monitor status info" msgstr "Surveiller les informations sur l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:88 msgid "Request APM standby mode" msgstr "Demande de mise en veille APM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:89 msgid "Request APM suspend mode" msgstr "Demande de suspension APM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:90 msgid "APM status debugging info" msgstr "Information de débogage de l’état APM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:1 msgid "whatis entry" msgstr "Entrée whatis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:3 msgid "Print debugging info" msgstr "Afficher les infos de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:452 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmdir.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:140 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:11 msgid "Verbose mode" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:5 msgid "Keyword as regex" msgstr "Mot clé comme regex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:6 msgid "Keyword as wildcards" msgstr "Mot clé comme expression générique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:7 msgid "Keyword as exactly match" msgstr "Mot clé comme correspondance exacte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:8 msgid "Search for other system" msgstr "Rechercher un autre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:9 msgid "Specify man path" msgstr "Spécifier la variable MANPATH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apropos.fish:10 msgid "Specify a configuration file" msgstr "Spécifier un fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:2 msgid "Update list of packages" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:42 msgid "Upgrade packages" msgstr "Mettre à jour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:4 msgid "Rebuild your system" msgstr "Reconstruire votre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:5 msgid "Build and install a new package" msgstr "Construire et installer un nouveau paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:6 msgid "Download and extract a source" msgstr "Télécharger et extraire une source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:7 msgid "Info on a package" msgstr "Info sur un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:19 msgid "Remove packages" msgstr "Supprimer les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:9 msgid "Erase built packages" msgstr "Effacer les paquets construits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:10 msgid "Build source without install" msgstr "Construire sans installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:11 msgid "Clean source directories" msgstr "Nettoyer les dossiers source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:12 msgid "Update source and rebuild" msgstr "Mettre à jour la source et reconstruire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:13 msgid "Update the repository" msgstr "Mettre à jour le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:14 msgid "Do not use gcc wrapper" msgstr "Ne pas utiliser l’encapsuleur gcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:15 msgid "Remove build-dep" msgstr "Supprimer les dépendance de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:16 msgid "Do not download source" msgstr "Ne pas télécharger la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:17 msgid "Specify build-dir" msgstr "Spécifier le dossier de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:56 msgid "Rebuild a package" msgstr "Reconstruire un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:19 msgid "Rebuild and install an installed package" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:20 msgid "Use to build" msgstr "Utiliser pour construire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:21 msgid "Apply patch" msgstr "Appliquer le patch " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:22 msgid "Prefix to strip on patch" msgstr "Préfixe à sauter dans le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:12 msgid "Assume yes to all questions" msgstr "Présumer oui à toutes les questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:35 msgid "Use purge instead of remove" msgstr "Utiliser purge au lieu de remove" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:25 msgid "Do not run update" msgstr "Ne pas exécuter de mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:26 msgid "Specify sources.list file" msgstr "Spécifier un fichier sources.list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:2 msgid "Build apt cache" msgstr "Construire le cache apt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:3 msgid "Show package info" msgstr "Afficher les infos du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:4 msgid "Show cache statistics" msgstr "Afficher les statistiques du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:5 msgid "Show source package" msgstr "Afficher le paquet source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:6 msgid "Show packages in cache" msgstr "Afficher les paquets dans le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:7 msgid "Print available list" msgstr "Afficher la liste disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:8 msgid "List unmet dependencies in cache" msgstr "Lister les dépendances non satisfaites du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:9 msgid "Display package record" msgstr "Afficher la fiche du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:10 msgid "Search packagename by REGEX" msgstr "Rechercher un nom de paquet par REGEX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:11 msgid "Search full package name" msgstr "Rechercher le nom complet de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:12 msgid "Search packagename only" msgstr "Rechercher le nom du paquet seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:13 msgid "List dependencies for the package" msgstr "Lister les dépendances du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:14 msgid "List reverse dependencies for the package" msgstr "Lister les dépendances inverses du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:15 msgid "Print package name by prefix" msgstr "Afficher le nom du paquet par préfixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:16 msgid "Generate dotty output for packages" msgstr "Générer la sortie dotty pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:17 msgid "Debug preferences file" msgstr "Déboguer le fichier de préférences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:18 msgid "Select file to store package cache" msgstr "Choisir le fichier de cache des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:19 msgid "Select file to store source cache" msgstr "Choisir le fichier de cache des sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:12 msgid "Quiet mode" msgstr "Mode silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:21 msgid "Print important dependencies" msgstr "Afficher les dépendances importantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:22 msgid "Print full records" msgstr "Afficher les fiches complètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:23 msgid "Auto-gen package cache" msgstr "Générer automatiquement le cache des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:24 msgid "Print all names" msgstr "Afficher tous les noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:25 msgid "Dep and rdep recursive" msgstr "Dépendances récursives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:26 msgid "Limit to installed" msgstr "Limiter aux installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-extracttemplates.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:9 msgid "Specify options" msgstr "Spécifier les options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:2 msgid "Test if apt command should have packages as potential completion" msgstr "" "Vérifier si la commande apt devrait avoir les paquets comme complétion " "potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:2 msgid "Add new disc to source list" msgstr "Ajouter un nouveau disque à la liste des sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:3 msgid "Report identity of disc" msgstr "Communiquer l’identité du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:1 msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:5 msgid "Rename a disc" msgstr "Renommer un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:6 msgid "No mounting" msgstr "Pas de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:7 msgid "Fast copy" msgstr "Copie rapide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:8 msgid "Thorough package scan" msgstr "Examen minutieux des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cdrom.fish:9 msgid "No changes" msgstr "Pas de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:2 msgid "Access config file from shell" msgstr "Accéder au fichier de configuration à partir du shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-config.fish:3 msgid "Dump contents of config file" msgstr "Afficher le contenu du fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-extracttemplates.fish:2 msgid "Set temp dir" msgstr "Paramétrer le dossier temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-extracttemplates.fish:3 msgid "Specifiy config file" msgstr "Spécifier le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:2 msgid "Resync package contents from source" msgstr "Resynchroniser le contenu du paquet depuis la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:3 msgid "Search package containing pattern" msgstr "Rechercher les paquet contenant le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:4 msgid "List contents of a package matching pattern" msgstr "Lister le contenu d'un paquet correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:5 msgid "Remove all gz files from cache" msgstr "Supprimer tous les fichiers gz du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:6 msgid "Set cache dir" msgstr "Paramétrer le dossier cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:8 msgid "Use cdrom-mount-point" msgstr "Utiliser le point de montage du cdrom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:15 msgid "Do not expand pattern" msgstr "Ne pas développer le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:10 msgid "Pattern is regexp" msgstr "Le motif est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:12 msgid "Set arch" msgstr "Paramétrer l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:13 msgid "Set sources.list file" msgstr "Paramétrer le fichier sources.list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:14 msgid "Only display package name" msgstr "Afficher seulement le nom du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-file.fish:16 msgid "Run in dummy mode" msgstr "Exécuter en mode fictif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:1 msgid "Test if apt has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si apt doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:2 msgid "Test if given subcommand is used" msgstr "Vérifier si la sous-commande spécifiée est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:4 msgid "Set a configuration option" msgstr "Paramétrer une option de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:8 msgid "Configuration file" msgstr "Fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:9 msgid "Target release" msgstr "Version de destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:2 msgid "Generate package from source" msgstr "Générer le paquet depuis la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:3 msgid "Generate source index file" msgstr "Générer le fichier d'index source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:4 msgid "Generate contents file" msgstr "Générer le fichier de contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:5 msgid "Generate release file" msgstr "Générer le fichier de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:6 msgid "Remove records" msgstr "Supprimer les fiches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:7 msgid "Generate MD5 sums" msgstr "Générer la somme MD5" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:8 msgid "Use a binary db" msgstr "Utiliser une base de données binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:10 msgid "Perform delinking" msgstr "Défaire les liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:11 msgid "Perform contents generation" msgstr "Générer le contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:12 #, fuzzy msgid "Use source override" msgstr "Outrepasser la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:13 msgid "Make caching db readonly" msgstr "Mettre la BD en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:15 msgid "Use config file" msgstr "Utiliser le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-ftparchive.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:7 msgid "Set config options" msgstr "Paramétrer les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:5 msgid "Update sources" msgstr "Mettre à jour les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:6 msgid "Upgrade or install newest packages" msgstr "Mettre à jour ou installer les plus nouveaux paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:7 msgid "Use with dselect front-end" msgstr "Utiliser dselect" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:8 msgid "Distro upgrade" msgstr "Mise à niveau de la distribution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:9 msgid "Install one or more packages" msgstr "Installer un ou des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:10 msgid "Display changelog of one or more packages" msgstr "Afficher le journal des modifications d’un ou plusieurs paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:11 msgid "Remove and purge one or more packages" msgstr "Supprimer et purger un ou plusieurs paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:12 msgid "Remove one or more packages" msgstr "Supprimer un ou plusieurs paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:13 msgid "Fetch source packages" msgstr "Récupérer les paquets sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:14 msgid "Install/remove packages for dependencies" msgstr "Installer/supprimer les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:15 msgid "Update cache and check dependencies" msgstr "Mettre à jour le cache et vérifier les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:16 msgid "Clean local caches and packages" msgstr "Nettoyer les paquets et caches locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:17 msgid "Clean packages no longer be downloaded" msgstr "Nettoyer les paquets ne pouvant plus être téléchargés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:18 msgid "Remove automatically installed packages" msgstr "Supprimer les paquets automatiquement installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:19 msgid "Do not install recommended packages" msgstr "Ne pas installer les paquets recommandés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:28 msgid "Download Only" msgstr "Télécharger seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:29 msgid "Correct broken dependencies" msgstr "Corriger les dépendances brisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:22 msgid "Ignore missing packages" msgstr "Ignorer les paquets manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:23 msgid "Disable downloading packages" msgstr "Désactiver le téléchargement des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:25 msgid "Perform a simulation" msgstr "Faire une simulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:26 msgid "Automatic yes to prompts" msgstr "Répondre oui aux questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:27 msgid "Show upgraded packages" msgstr "Afficher les paquets mis à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:28 msgid "Show full versions for packages" msgstr "Afficher les versions complètes pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:29 msgid "Compile source packages" msgstr "Compiler les paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:30 msgid "Install recommended packages" msgstr "Installer les paquets recommandés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:31 msgid "Ignore package Holds" msgstr "Ignorer les gels de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:32 msgid "Do not upgrade packages" msgstr "Ne pas mettre à jour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:33 msgid "Force yes" msgstr "Forcer oui" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:34 msgid "Print the URIs" msgstr "Afficher les URI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:36 msgid "Reinstall packages" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:37 msgid "Erase obsolete files" msgstr "Effacer les fichiers obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:38 msgid "Control default input to the policy engine" msgstr "Choisir la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:39 msgid "Only perform operations that are trivial" msgstr "Effectuer seulement les opérations triviales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:40 msgid "Abort if any packages are to be removed" msgstr "Abandonner si un paquet doit être supprimé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:41 msgid "Only accept source packages" msgstr "Seulement accepter les paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:42 msgid "Download only diff file" msgstr "Télécharger seulement le fichier diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:43 msgid "Download only tar file" msgstr "Télécharger seulement le fichier tar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:44 msgid "Only process arch-dependant build-dependencies" msgstr "" "Traiter seulement les dépendances de construction dépendantes de " "l'architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:45 msgid "Ignore non-authenticated packages" msgstr "Ignorer les paquets non-authentifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:13 msgid "Specify a config file" msgstr "Spécifier un fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-get.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:14 msgid "Set a config option" msgstr "Paramétrer une option de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:1 msgid "Test if aptitude has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si apt doit se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:2 #, fuzzy msgid "Test if aptitude command should have packages as potential completion" msgstr "" "Tester si la commande apt devrait avoir les paquets comme complétion " "potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:4 msgid "Display a brief help message. Identical to the help action" msgstr "Afficher un bref message d’aide, identique à l’action help" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:5 msgid "Remove any cached packages which can no longer be downloaded" msgstr "Supprimer du cache les paquets ne pouvant plus être téléchargés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:6 msgid "Remove all downloaded .deb files from the package cache directory" msgstr "Supprimer tous les fichiers .deb du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:7 msgid "Forget all internal information about what packages are 'new'" msgstr "" "Oublier les informations à propos des paquets considérés comme 'nouveaux'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:8 msgid "Cancel all scheduled actions on all packages" msgstr "Annuler toutes les opérations prévues sur des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:9 msgid "Update the list of available packages from the apt sources" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles depuis les sources apt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:10 msgid "Upgrade installed packages to their most recent version" msgstr "Mettre à jour les paquets installés vers leur version la plus récente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:11 msgid "Download and displays the Debian changelog for the packages" msgstr "" "Télécharger et afficher le journal des modifications Debian pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:12 msgid "Upgrade, removing or installing packages as necessary" msgstr "Mettre à jour, supprimer ou installer les paquets si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:13 msgid "Download the packages to the current directory" msgstr "Télécharger le paquet dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:14 msgid "Forbid the upgrade to a particular version" msgstr "Interdire la mise à jour vers une version précise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:15 msgid "Ignore the packages by future upgrade commands" msgstr "Ignorer le paquet pour les futures commandes de mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:16 msgid "Install the packages" msgstr "Installer les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:17 msgid "Cancel any scheduled actions on the packages" msgstr "Annuler toute action programmée pour un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:18 msgid "Mark packages as automatically installed" msgstr "Marquer les paquets comme installés automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:19 msgid "Remove and delete all associated configuration and data files" msgstr "Supprimer tous les fichiers de configuration et de données associés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:20 msgid "Reinstall the packages" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:21 msgid "Remove the packages" msgstr "Supprimer les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:22 msgid "Display detailed information about the packages" msgstr "Afficher les informations détaillés sur les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:23 msgid "Consider the packages by future upgrade commands" msgstr "" "Envisager l’inclusion des paquets lors des futures exécutions de upgrade" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:24 msgid "Mark packages as manually installed" msgstr "Marquer les paquets comme installés manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:25 msgid "Search for packages matching one of the patterns" msgstr "Rechercher les paquets contenant un des motifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:26 msgid "Display brief summary of the available commands and options" msgstr "Afficher un sommaire des commandes et options disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:27 msgid "Show explanations of automatic installations and removals" msgstr "" "Afficher des explications concernant les (dés)installations automatiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:30 msgid "Purge packages that are not required by any installed package" msgstr "" "Purger les paquets qui ne sont pas des dépendances d’autres paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:31 msgid "Always display a prompt" msgstr "Toujours afficher une invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:32 msgid "Do not treat recommendations as dependencies" msgstr "Ne pas traiter les recommandations comme des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:33 msgid "Treat recommendations as dependencies" msgstr "Traiter les recommandations comme des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:34 msgid "Don't perform the actions. Just show them" msgstr "Ne pas effectuer les actions, les afficher seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:35 msgid "Schedule operations to be performed in the future" msgstr "Programmer les opérations pour une exécution ultérieure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:36 msgid "Suppress incremental progress indicators" msgstr "Masquer les indicateurs de progression incrémentaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:37 msgid "Show which versions of packages will be installed" msgstr "Liste des versions des paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:38 msgid "Display extra information" msgstr "Afficher des informations supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:39 msgid "Display the version of aptitude and compile information" msgstr "Afficher la version d’aptitude et les informations de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:40 msgid "Start up the visual interface and display its preview screen" msgstr "Afficher l’interface ncurses avec l’aperçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:41 msgid "Assume the answer yes for all question prompts" msgstr "Présumer oui à toutes les questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:42 msgid "Show how much disk space will be used or freed" msgstr "Afficher l’espace disque qui sera utilisé ou libéré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:43 msgid "Specify the format to be used by the search command" msgstr "Préciser le format à utiliser par la commande search" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:44 msgid "Set the release from which packages should be installed" msgstr "Paramétrer la distribution de laquelle installer les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:45 msgid "Specify the order for the output from the search command" msgstr "Préciser l’ordre de la sortie de la commande search" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:46 msgid "Set a configuration file option directly" msgstr "Paramétrer une option de configuration directement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:47 msgid "Specify the display width for the output from the search command" msgstr "Préciser la largeur d’affichage pour la commande search" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-key.fish:1 msgid "Add a new key" msgstr "Ajouter une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-key.fish:2 msgid "Remove a key" msgstr "Supprimer une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-key.fish:3 msgid "List trusted keys" msgstr "Lister les clés de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:2 msgid "Set severity" msgstr "Paramétrer la sévérité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:3 msgid "Tags you want to see" msgstr "Balises à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:4 msgid "Bug-status you want to see" msgstr "État de bogue à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:5 msgid "Ignore bugs in your system" msgstr "Ignorer les bogues dans votre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:6 msgid "Ignore newer bugs than upgrade packages" msgstr "Ignorer les nouveaux bogues et mettre à jour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:7 msgid "Bugs for downgrade packages" msgstr "Bogues des paquets à rétrograder" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:8 msgid "Bug Tracking system" msgstr "Système de suivi des bogues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:9 msgid "Specify port for web interface" msgstr "Spécifier le port pour l’interface web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:10 msgid "Use daily bug report" msgstr "Utiliser le rapport de bogue quotidien" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:11 msgid "Use the raw index.db" msgstr "Utiliser le fichier index.db" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:12 msgid "Specify index dir" msgstr "Spécifier le dossier d’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:13 msgid "Specify Pin-Priority value" msgstr "Spécifier la valeur de Pin-Priority" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:14 msgid "Specify the title of rss" msgstr "Spécifier le titre du rss" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:15 msgid "Retrieve fresh bugs" msgstr "Récupérer les nouveaux bogues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:39 msgid "Do not display progress bar" msgstr "Ne pas afficher la barre de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:17 msgid "Specify local cache dir" msgstr "Spécifier un dossier de cache local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:18 msgid "Specify the expire cache timer" msgstr "Spécifier la durée de validité du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:19 msgid "Specify apt config file" msgstr "Spécifier le fichier de configuration APT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:21 msgid "Assume no to all questions" msgstr "Présumer non à toutes les questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:22 msgid "List bugs from packages" msgstr "Lister les bogues des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:23 msgid "List bugs in rss format" msgstr "Lister les bogues au format rss" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:2 msgid "Read filenames from pipe" msgstr "Lire les noms de fichier depuis un tube" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:4 msgid "Select frontend interface" msgstr "Choisir l’interface de façade" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:749 msgid "Specify email address" msgstr "Spécifier l’adresse email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:6 msgid "Ask confirmation" msgstr "Demander une confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:7 msgid "Display all changelogs" msgstr "Afficher tous les journaux des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:8 msgid "Avoid changelogs from db in named file" msgstr "" "Ne pas traiter les journaux de modifications issus du fichier de base de " "données spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:9 msgid "Select display" msgstr "Sélectionner le type d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:10 msgid "Insert header" msgstr "Insérer l’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:40 msgid "Display debug info" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listchanges.fish:12 msgid "Select an option profile" msgstr "Choisir un profil d’option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:5 msgid "Mark a package as automatically installed" msgstr "Marquer un paquet comme installé automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:6 msgid "Mark a package as manually installed" msgstr "Marquer un paquet comme installé manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:7 msgid "Hold a package, prevent automatic installation or removal" msgstr "Maintenir un paquet, empêchant suppression ou installation automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:8 msgid "Cancel a hold on a package" msgstr "Relâcher un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:9 msgid "Show automatically installed packages" msgstr "Afficher les paquets installés automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:10 msgid "Show manually installed packages" msgstr "Afficher les paquets installés manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:11 msgid "Show held packages" msgstr "Afficher les paquets maintenus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:15 msgid "Write package statistics to a file" msgstr "Écrire les statistiques des paquets dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:1 msgid "Generate master file" msgstr "Générer le fichier maître" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:2 msgid "Alias for 'get'" msgstr "Alias pour 'get'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:3 #, fuzzy msgid "Move packages to local tree" msgstr "Déplacer les paquets vers l’arbre local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:4 msgid "Delete obsolete package files" msgstr "Supprimer les fichiers de paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:5 msgid "Build new local files" msgstr "Construire des nouveaux fichiers locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:6 msgid "Rebuild index files" msgstr "Reconstruire l’index des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:7 msgid "Move packages from cache to local mirror" msgstr "Déplacer les paquets du cache vers le miroir local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:8 msgid "Alias for 'move delete packages'" msgstr "Alias pour 'move delete packages'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:9 msgid "Alias for 'update'" msgstr "Alias pour 'update'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:10 msgid "Download package missing from mirror" msgstr "Télécharger les paquets manquants sur le miroir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:11 msgid "Sync packages installed" msgstr "Synchroniser les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:13 msgid "Move file specified on commandline" msgstr "Déplacer le fichier spécifié sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:14 msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" msgstr "Lister les paquets pouvant servir d’entrée à mirrorbin ou mirrorsource" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:15 msgid "Fetch package from STDIN" msgstr "Récupérer le paquet depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:16 msgid "Fetch source package from STDIN" msgstr "Récupérer le paquet source depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:17 msgid "Process all packages" msgstr "Traiter tous les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:18 msgid "Use specific conffile" msgstr "Utiliser un fichier de configuration spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:19 msgid "Force deletion" msgstr "Forcer la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:20 msgid "Suppresses normal output" msgstr "Masquer la sortie normale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-move.fish:21 msgid "Test run" msgstr "Essai" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:4 msgid "No message to STDOUT" msgstr "Aucun message sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:5 msgid "Recurse into subdir" msgstr "Récursion dans les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:6 msgid "Dir to import" msgstr "Dossier à importer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:7 msgid "Change to user" msgstr "Changer d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-proxy-import.fish:8 msgid "Debug level[default 0]" msgstr "Niveau de débogage[défaut 0]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:2 msgid "Show build dependencies" msgstr "Afficher les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:3 msgid "Generate a dotty graph" msgstr "Générer un graphique dotty" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:4 msgid "Show state of dependencies" msgstr "Afficher l’état des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:5 msgid "List packages depending on" msgstr "Lister les dépendances inverses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:6 msgid "Comma-separated list of dependency types to follow recursively" msgstr "" "Liste, séparée par des virgules, de types de dépendances à suivre " "récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:7 msgid "Comma-separated list of dependency types to show" msgstr "Liste, séparée par des virgules, de types de dépendances à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:8 msgid "" "Comma-separated list of package installation states to follow recursively" msgstr "" "Liste, séparée par des virgules, d’états d’installation de paquet à suivre " "récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:9 msgid "Comma-separated list of package installation states to show" msgstr "" "Liste, séparée par des virgules, d’états d’installation de paquet à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-rdepends.fish:10 msgid "Display man page" msgstr "Afficher la page de man" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-setup.fish:1 msgid "Probe a CD" msgstr "Analyser un CD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-setup.fish:2 msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "Exécuter en mode non interactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:10 msgid "Read package from file" msgstr "Lire le paquet depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:12 msgid "Specify APT list dir" msgstr "Spécifier le dossier de liste APT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:6 msgid "List PKG info" msgstr "Lister les infos du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-source.fish:8 msgid "Print all source packages with version" msgstr "Afficher tous les paquets source avec version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:2 msgid "Print PKG versions" msgstr "Afficher la version des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:3 msgid "Using regex" msgstr "Utiliser les regex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:4 msgid "Print only upgradeable packages" msgstr "Afficher seulement les paquets pouvant être mis à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:5 msgid "Print all versions" msgstr "Afficher toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:6 msgid "Print package name/distro" msgstr "Afficher le nom du paquet/distro" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:7 msgid "Print verbose info" msgstr "Afficher les infos détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:8 msgid "Init or update cache only" msgstr "Se contenter d’initialiser ou mettre à jour le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:2 msgid "Use source index field" msgstr "Utiliser un index de sources pour le tri des champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:4 msgid "Specify conffile" msgstr "Spécifier le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:2 msgid "Debian distribution" msgstr "Version de Debian" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:3 msgid "Servers in the areas" msgstr "Serveurs sur le continent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:4 msgid "Conf file" msgstr "Ficher de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:5 msgid "Finish after number of servers" msgstr "Finir après un nombre de serveurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:6 msgid "File to grab servers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:7 msgid "File as input" msgstr "Fichier d'entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:8 msgid "Mirror-list file" msgstr "Fichier de liste de miroirs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:9 msgid "Output sources.list file" msgstr "Afficher le fichier sources.list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:10 msgid "Use proxy server" msgstr "Utiliser un proxy" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:11 msgid "Comma separated country list" msgstr "Liste de pays séparés par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:12 msgid "How long in sec to download" msgstr "Durée du téléchargement (sec)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:13 msgid "Custom URL to get mirror list" msgstr "URL pour obtenir la liste des miroirs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:14 #, fuzzy msgid "Write top servers to file" msgstr "Écrire les meilleurs serveurs dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:15 msgid "Number of top servers" msgstr "Nombre de meilleurs serveurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:16 msgid "Update mirror list" msgstr "Mettre à jour la liste des miroirs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-spy.fish:17 msgid "Version number" msgstr "Numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:2 msgid "Update list of source packages" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:3 msgid "Install source packages" msgstr "Installer des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:4 msgid "Upgrade source packages" msgstr "Mettre à jour des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:5 msgid "Remove source packages" msgstr "Supprimer des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:13 msgid "Build source packages" msgstr "Construire des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:7 msgid "Clean source packages" msgstr "Nettoyer des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:8 msgid "Detect known source tree" msgstr "Détecter l’arbre source connu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:9 msgid "List installed source package\\(s\\)" msgstr "Lister les paquets source installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:10 msgid "Root source tree" msgstr "Arbre source racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:11 msgid "Version of source package" msgstr "Version du paquet source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:12 msgid "Name of the source package" msgstr "Nom du paquet source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:14 msgid "Install after build" msgstr "Installer après la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:15 msgid "Patch local changes" msgstr "Patcher les modifications locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:16 msgid "Specify a dir" msgstr "Spécifier un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:17 msgid "Run on current dir" msgstr "Exécuter dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:18 msgid "Omit debian version" msgstr "Omettre la version Debian" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:19 msgid "Do not del built files" msgstr "Ne pas suppr. les fichiers construits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:20 msgid "Do not del source files" msgstr "Ne pas suppr. les fichiers source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:21 msgid "Source tree version" msgstr "Version de l’arbre source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:22 msgid "Output to /dev/null" msgstr "Sortie vers /dev/null" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-src.fish:23 msgid "Output trace" msgstr "Suivi de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:3 msgid "Removable medium" msgstr "Média amovible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:4 msgid "Select an action" msgstr "Choisir une action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:5 msgid "List of packages to install" msgstr "Liste des paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:6 msgid "Fix broken option" msgstr "Fixer les options brisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-inst.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:7 msgid "Specify a non-mountpoint dir" msgstr "Spécifier un rep. qui n'est pas un point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:8 msgid "Select a method" msgstr "Choisir une méthode" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:10 msgid "Accept protocols" msgstr "Accepter les protocoles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-zip-list.fish:11 msgid "Reject protocols" msgstr "Rejeter les protocoles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:1 msgid "Debugging command" msgstr "Commande de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:4 msgid "Don't use color or style for output" msgstr "Ne pas utiliser de couleurs ni de style pour la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:3 msgid "Always use fromatting" msgstr "Toujours formater" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:5 msgid "Specify which libraies to load" msgstr "Spécifier les bibliothèques à charger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:6 #, fuzzy msgid "Specify the Conduit URI" msgstr "Spécifier l’URI Conduit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:7 #, fuzzy msgid "Specify the Conduit token" msgstr "Spécifier le jeton Conduit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:8 msgid "Force a version" msgstr "Forcer une version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:9 msgid "Sets the timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:10 msgid "Sets a config" msgstr "Paramétrer une configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:11 #, fuzzy msgid "Skip the working copy configuration file" msgstr "Passer la copie fonctionnelle du fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:12 msgid "Use provided file instead of ~/.arcrc" msgstr "Utiliser le fichier fourni au lieu de ~/.arcrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:13 msgid "Implements shell completion" msgstr "Implémenter l’auto-complétion dans le shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:14 msgid "Current term in the argument list being completed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:15 #, fuzzy msgid "Reads an arc configuration option" msgstr "Lit une option de configuration arc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:16 msgid "Show detailed information about options" msgstr "Afficher des informations détaillées sur les options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:17 msgid "Download a file to local disk" msgstr "Télécharger un fichier sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:18 msgid "Save the file with a specific name rather than the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:19 msgid "Write file to stdout instead of to disk" msgstr "Écrire les fichiers sur la sortie standard au lieu du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:20 msgid "List your open Differential revisions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:21 msgid "Run static analysis on changes to check for mistakes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:22 msgid "Override configured lint engine for this project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:23 msgid "Apply patches suggested by lint to the working copy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:24 msgid "Set minimum message severity" msgstr "Paramétrer la gravité minimale des messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:176 msgid "Never apply patches suggested by lint" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:26 #, fuzzy msgid "Lint changes since a specific revision" msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:27 msgid "Output the linter results to a file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:28 msgid "Show all lint warnings, not just those on changed lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:180 msgid "When linting git repositories, amend HEAD with all patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:30 #, fuzzy msgid "Lint all files in the project" msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:31 msgid "Specify how results will be displayed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:32 msgid "Display only messages not present in the original code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:33 msgid "Show lint warnings just on changed lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:163 msgid "When linting git repositories, amend HEAD with autofix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:35 msgid "In the first form, list objects you've flagged" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:36 msgid "Edit the flag on an object" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:37 msgid "Set the color of a flag" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:38 msgid "Delete the flag on an object" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:39 #, fuzzy msgid "Set the note on a flag" msgstr "Définir la couleur du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:40 msgid "Export the local changeset to a file" msgstr "Exporter le jeu de modifications local dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:41 msgid "Export change as a unified patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:42 msgid "Export change as a git patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:100 msgid "Attempt to convert non UTF-8 patch into specified encoding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:44 msgid "Export change as an arc bundle" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:45 msgid "Export from Differential diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:46 #, fuzzy msgid "Export from a Differential revision" msgstr "Fusionner les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:47 msgid "Open a file or object in your web browser" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:48 msgid "Open arguments as paths, even if they do not exist in the working copy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:49 msgid "Default branch name to view on server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:50 msgid "Quickly create a task for yourself" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:51 msgid "Other users to CC on the new task" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:52 msgid "Projects to assign to the task" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:53 msgid "After creating the task, open it in a web browser" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:54 msgid "what they do and which versions are installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:55 #, fuzzy msgid "Search for linters" msgstr "Rechercher un autre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:56 msgid "Show detailed information, including options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:57 msgid "Show what you're currently tracking in Phrequent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:58 msgid "Stop tracking work in Phrequent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:59 msgid "A note to attach to the tracked time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:60 msgid "Create an alias" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:61 msgid "Sets an arc configuration option" msgstr "Paramétrer une option de config arc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:62 msgid "Set a local config value instead of a user one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:63 msgid "Start tracking work in Phrequent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:64 msgid "Close a task or otherwise update its status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:65 msgid "Provide a comment with your status change" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:66 msgid "Show available status options and exit" msgstr "Afficher les options d’état disponibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:67 msgid "Publish an accepted revision after review" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:68 msgid "Prints the commits that would be landed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:69 msgid "Push to a remote other than the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:70 msgid "Delete the feature branch in the remote after landing it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:71 msgid "When updating the feature branch, use rebase instead of merge" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:72 msgid "Use squash strategy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:73 msgid "Keep the feature branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:74 msgid "Use merge strategy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:75 msgid "When updating the feature branch, use merge instead of rebase" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:76 msgid "Prepare the change to be pushed, but do not actually push it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:77 msgid "Land feature branch onto a branch other than the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:86 #, fuzzy msgid "Use the message from a specific revision" msgstr "Lire le journal depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:79 msgid "Show which commits will be selected" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:80 #, fuzzy msgid "Print base commit only and exit" msgstr "Afficher l'historique d'un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:173 msgid "Additional rules for determining base revision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:82 #, fuzzy msgid "Specify the end of the commit range to select" msgstr "Spécifier le titre du rss" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:83 msgid "Show committed and abandoned revisions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:114 #, fuzzy msgid "Alias for arc feature" msgstr "Alias pour atrm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:85 #, fuzzy msgid "Amend the working copy" msgstr "Changer le répertoire de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:87 #, fuzzy msgid "Show the amended commit message" msgstr "Afficher le temps" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:88 #, fuzzy msgid "Upgrade arcanist and libphutil to the latest versions" msgstr "Afficher tous les paquets source avec version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:89 #, fuzzy msgid "Shows the help" msgstr "Afficher le temps" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:90 #, fuzzy msgid "Print detailed information about each command" msgstr "Afficher l'état des fichiers extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:91 msgid "Share and grab text using the Paste application" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:92 msgid "Language for syntax highlighting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:93 msgid "Output in JSON format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:94 #, fuzzy msgid "Title for the paste" msgstr "Rechercher un autre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:95 msgid "Commit a revision which has been accepted by a reviewer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:96 #, fuzzy msgid "Commit a specific revision" msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:97 msgid "Show the command which would be issued" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:98 #, fuzzy msgid "Apply changes to the working copy" msgstr "Changer le répertoire de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:99 #, fuzzy msgid "Do not run any sanity checks" msgstr "Ne pas lancer de mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:101 #, fuzzy msgid "Do not commit the changes" msgstr "Ne pas modifier aucun fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:102 msgid "Update the local working copy before applying the patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:103 msgid "Apply changes from a git patch file or unified patch file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:104 msgid "Apply changes from an arc bundlej" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:105 #, fuzzy msgid "Do not apply dependencies" msgstr "Afficher les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:106 msgid "Apply changes from a Differential diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:107 #, fuzzy msgid "Do not create a branch" msgstr "Ne pas développer le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:108 msgid "Apply changes from a Differential revision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:109 msgid "Installs Conduit credentials into your ~/.arcc" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:110 msgid "Please use backout instead" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:111 msgid "Upload a file from local disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:112 msgid "Output upload information in JSON format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:113 msgid "Mark the file as temporary" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:115 msgid "There's only one way to find out" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:116 msgid "Show blame for the lines you changed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:117 #, fuzzy msgid "Cover changes since a specific revision" msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:118 #, fuzzy msgid "Close a revision" msgstr "Déverrouiller une révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:119 msgid "Do not print a success message" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:120 msgid "Close only if the repository is untracked and the revision is accepted" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:121 msgid "View all assigned tasks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:122 msgid "Show tasks that are open or closed, default is open" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:123 msgid "Only show tasks assigned to the given username," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:124 msgid "Only show tasks that are not assigned" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:125 msgid "Limit the amount of tasks outputted, default is all" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:126 msgid "Arrange tasks based on priority, created, or modified," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:127 msgid "A wrapper on 'git branch' or 'hg bookmark" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:128 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:140 msgid "Specify the output format" msgstr "Spécifier le format de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:129 msgid "Include closed and abandoned revisions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:130 msgid "Sort branches by status instead of time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:131 msgid "Run unit tests that cover specified paths" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:132 msgid "Override configured unit engine for this project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:133 msgid "Show a detailed coverage report on the CLI" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:134 msgid "Record a copy of the test results on the specified build target" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:135 #, fuzzy msgid "Use uglier formatting" msgstr "Utiliser le format unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:136 msgid "Run unit tests covering changes since a specific revision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:137 msgid "Run every test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:138 msgid "Report results in JSON format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:139 msgid "Always enable coverage information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:141 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:184 msgid "Always disable coverage information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:142 #, fuzzy msgid "Backouts on a previous commit" msgstr "Exécuter la commande si la précédente a échoué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:143 msgid "Make a raw Conduit method call" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:144 msgid "Generate a Differential diff or revision from local changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:145 msgid "Generate diff by executing a specified command" msgstr "Générer le diff en exécutant un commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:146 msgid "Attempt to convert non UTF-8 hunks into specified encoding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:147 msgid "When creating a revision, add CCs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:148 msgid "When creating a revision, add reviewers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:149 #, fuzzy msgid "Do not copy changes to the staging area" msgstr "Ne pas modifier aucun fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:150 msgid "Read diff from stdin" msgstr "Lire le diff depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:151 msgid "Suppress warning about uncommitted changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:152 msgid "Read revision information from file" msgstr "Lire l’information de révision depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:153 #, fuzzy msgid "Do not run lint" msgstr "Ne pas lancer de mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:154 msgid "Use the specified message when updating a revision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:155 msgid "Create or update a revision without requesting a code review" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:156 msgid "After creating a diff or revision, open it in a web browser" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:157 msgid "Always create a new revision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:158 #, fuzzy msgid "Disable lint cache" msgstr "Construire la cache apt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:159 msgid "Read revision information from a specific commit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:160 msgid "Only generate a diff, without running lint, unit tests, or other" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:161 msgid "Do not upload binaries" msgstr "Ne pas téléverser les binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:162 msgid "only create a diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:164 msgid "Apply patches suggested by lint" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:165 #, fuzzy msgid "Specify the end of the commit range" msgstr "Spécifier le titre du rss" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:166 msgid "When creating a revision, try to use the working copy commit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:167 msgid "Create a diff with a few lines of context." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:168 msgid "Require excuse for lint advice in addition to lint warnings and errors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:169 msgid "Emit machine-readable JSON" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:170 msgid "Always update a specific revision" msgstr "Toujours mettre à jour une version spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:171 msgid "Ignore unsound test failures without prompting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:172 msgid "Provide a prepared in advance excuse for any lints/tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:174 msgid "Never amend commits in the working copy with lint patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:175 msgid "Automatically add all unstaged and uncommitted" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:177 msgid "Edit revision information" msgstr "Éditer l’information de révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:178 msgid "Do not run unit tests" msgstr "Ne pas lancer les tests unitaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:179 #, fuzzy msgid "Raise all lint warnings" msgstr "Désactiver le téléchargement de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:181 msgid "Only run lint and unit tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:182 #, fuzzy msgid "Skip checks for untracked files in the working copy" msgstr "Changer le répertoire de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:183 #, fuzzy msgid "Display only new lint messages" msgstr "Afficher la page de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:185 msgid "Create or update a libphutil library" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:186 msgid "Run the remap step of liberation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:187 msgid "Upgrade library to v2" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:188 msgid "Run the verify step of liberation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:189 msgid "Drop the module cache before liberating" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:190 msgid "Force the library map to be updated" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:191 msgid "Set the library name" msgstr "Paramètre le nom de bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:192 msgid "Shows the current version of arcanist" msgstr "Affiche la version actuelle d’arcanist" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:2 msgid "Numerical address" msgstr "Adresse numérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:3 msgid "Class of hw type" msgstr "Classe de matériel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:4 msgid "Show arp entries" msgstr "Afficher les entrées ARP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:5 msgid "Remove an entry for hostname" msgstr "Supprimer une entrée pour le nom de machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:6 msgid "Use hardware address" msgstr "Utiliser l’adresse matérielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:7 msgid "Select interface" msgstr "Sélectionner l'interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:8 msgid "Manually create ARP address" msgstr "Créer l'adresse ARP manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:9 msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers" msgstr "Prendre l’adresse du nom de fichier, /etc/ethers par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:1 msgid "Omit false conditionals" msgstr "Omettre les conditionnelles fausses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:2 msgid "Omit debugging directives" msgstr "Omettre les directives de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:3 msgid "Include general information" msgstr "Inclure les informations générales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:4 msgid "Include high-level source" msgstr "Inclure les sources de haut niveau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:5 msgid "Include assembly" msgstr "Inclure l’assemblage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:6 msgid "Include macro expansions" msgstr "Inclure l’expansion des macros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:7 #, fuzzy msgid "Omit forms processing" msgstr "Afficher le processus de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:8 msgid "Include symbols" msgstr "Inclure les symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:9 msgid "Initially turn on alternate macro syntax" msgstr "Au départ, activer la syntaxe de macro alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:10 msgid "Compress DWARF debug sections using zlib" msgstr "Compresser les sections de débogage DWARF avec zlib" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:11 msgid "Don't compress DWARF debug sections" msgstr "Ne pas compresser les sections de débogage DWARF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:12 msgid "Produce assembler debugging messages" msgstr "Produire des messages de débogage de l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:13 msgid "Remap debug information" msgstr "Réassocier les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:14 msgid "Redefine symbols" msgstr "Redéfinir les symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:15 msgid "Require executable stack for this object" msgstr "Requérir la pile d’exécution pour cet objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:16 msgid "Don't require executable stack for this object" msgstr "Ne pas requérir la pile d’exécution pour cet objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:17 msgid "ELF .size directive check" msgstr "Vérification de la directive ELF .size" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:18 msgid "Generate ELF common symbols with STT_COMMON type" msgstr "Générer les symboles communs ELF avec le type STT_COMMON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:19 msgid "Enable section name substitution sequences" msgstr "Activer les séquences de substitution de nom de section" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:20 msgid "Skip whitespace and comment preprocessing" msgstr "Ignorer le pré-traitement des blancs et commentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:21 msgid "Generate debugging information" msgstr "Générer les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:22 msgid "Generate STABS debugging information" msgstr "Générer les informations de débogage STABS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:23 msgid "Generate STABS debug info with GNU extensions" msgstr "Générer les informations de débogage STABS avec extensions GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:24 msgid "Generate DWARF2 debugging information" msgstr "Générer les informations de débogage DWARF2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:25 msgid "Generate per-function section names for DWARF line information" msgstr "" "Générer les noms de section par fonction pour les informations de ligne DWARF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:26 #, fuzzy msgid "Set the hash table size close" msgstr "Paramétrer la taille du papier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:27 msgid "Show help message and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:28 msgid "Show target specific options" msgstr "Afficher les options spécifiques à l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:29 msgid "Add DIR to search list for .include directives" msgstr "Ajouter DOSSIER à la liste de recherche des directives .include" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:30 msgid "Don't warn about signed overflow" msgstr "Ne pas avertir à propos de débordements signés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:31 msgid "Warn when differences altered for long displacements" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:32 msgid "Keep local symbols" msgstr "Conserver les symboles locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:33 msgid "Assemble in MRI compatibility mode" msgstr "Assembler en mode compatible MRI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:34 msgid "Write dependency information in given file" msgstr "Écrire les informations de dépendance dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:35 #, fuzzy msgid "Do not pad the end of sections to alignment boundaries" msgstr "Ne pas aligner la fin des sections sur les limites d’alignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:36 msgid "Set object-file output file name" msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:37 msgid "Fold data section into text section" msgstr "Replier la section des données dans la section texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:38 msgid "Prefer smaller memory use" msgstr "Préférer un usage plus faible de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:39 msgid "Print various measured statistics from execution" msgstr "Afficher diverses statistiques relevées durant l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:40 msgid "Strip local absolute symbols" msgstr "Supprimer les symboles locaux absolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:41 msgid "Use same format as native assembler when possible" msgstr "Utiliser si possible le même format que l’assembleur natif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:42 msgid "Print assembler version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version de l’assembleur et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:8 msgid "Suppress warnings" msgstr "Masquer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:44 msgid "Don't suppress warnings" msgstr "Ne pas masquer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:45 msgid "Treat warnings as errors" msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:46 msgid "Generate object file even after errors" msgstr "Générer un fichier d’objet même en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:47 msgid "Read option from given file" msgstr "Charger les options depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:48 msgid "Print assembler version number" msgstr "Afficher le numéro de version de l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:49 msgid "Don't optimize code alignment" msgstr "Ne pas optimiser l’alignement du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:50 msgid "Quieten some warnings" msgstr "Amuïr certains avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:51 msgid "Generate 32 bits code" msgstr "Générer un code 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:52 msgid "Generate 64 bits code" msgstr "Générer un code 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:53 msgid "Generate x32 code" msgstr "Générer un code x332" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:54 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" msgstr "Encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:55 msgid "Check SSE instructions" msgstr "Vérifier les instructions SSE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:56 msgid "Check operand combinations for validity" msgstr "Vérifier la validité des combinaisons d’opérandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:57 msgid "Encode scalar AVX instructions with specific vector length" msgstr "" "Encoder les instructions de variables AVX avec une taille de vecteur " "spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:58 msgid "Encode scalar EVEX instructions with specific vector length" msgstr "" "Encoder les instructions de variables EVEX avec une taille de vecteur " "spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:59 msgid "Encode EVEX instructions with specific EVEX.W" msgstr "Encoder les instructions EVEX avec une valeur W EVEX.spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:60 msgid "Encode EVEX instructions with specific EVEX.RC" msgstr "Encoder les instructions EVEX avec une valeur RC EVEX.spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:61 msgid "Use specfied mnemonic" msgstr "Utiliser la mnémonique spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:62 msgid "Use specfied syntax" msgstr "Utiliser la syntaxe spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:63 msgid "Support pseudo index registers" msgstr "Supporter les pseudo-registres d’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:64 msgid "Don't require '%' prefix for registers" msgstr "Ne pas requérir le préfixe '%' pour les registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:65 msgid "Support old (<= 2.8.1) versions of gcc" msgstr "Supporter les vieilles versions (≤ 2.8.1) de gcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:66 msgid "Add BND prefix for all valid branches" msgstr "Ajouter le préfixe BND pour toutes les branches valides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:67 msgid "Disable branch optimization for shared code" msgstr "Désactiver l’optimisation de branche pour le code partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:68 msgid "Strip all lock prefixes" msgstr "Retirer tous les verrous de préfixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:70 #, fuzzy msgid "Generate relax relocations" msgstr "Générer des déménagements lâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:71 msgid "Accept only AMD64 ISA" msgstr "Accepter uniquement l’architecture AMD64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:72 msgid "Accept only Intel64 ISA" msgstr "Accepter uniquement l’architecture Intel64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:73 msgid "Optimize for given CPU" msgstr "Optimiser pour le processeur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:1 #, fuzzy msgid "Checkout package" msgstr "Récupérer les paquets sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:2 msgid "Show the full history of the target, with file diffs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:3 msgid "Put the source files in current directory" msgstr "Placer les fichiers de source dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:4 msgid "Collect garbage" msgstr "Ramasser les miettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:5 msgid "Report approximate disk usage" msgstr "Communiquer l’utilisation approximative du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:7 msgid "List all known packages" msgstr "Lister tous les paquets connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:8 msgid "List the architectures the targets are available for" msgstr "Lister les architectures pour lesquelles les cibles sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:9 msgid "List locally tracked packages" msgstr "Lister les paquets suivis localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:10 msgid "List repos the targets exist in" msgstr "Lister les dépôts contenant les cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:11 msgid "Show revision history of the target" msgstr "Afficher l’historique de révision de la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:12 msgid "Show condensed revision history" msgstr "Afficher l’historique de révision concis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:13 msgid "Show the target's PKGBUILD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:14 msgid "Update given targets" msgstr "Mettre à jour les cibles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:15 msgid "Remove target from local repository" msgstr "Supprimer la cible du dépôt local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atd.fish:1 msgid "Limiting load factor" msgstr "Limiter le facteur de charge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atd.fish:2 msgid "Minimum interval in seconds" msgstr "Intervalle minimum en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atd.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:2 msgid "Debug mode" msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atd.fish:4 msgid "Process at queue only once" msgstr "Traiter la file at une seule fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atq.fish:2 msgid "Use specified queue" msgstr "Utiliser la file spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:3 msgid "Send mail to user" msgstr "Envoyer un email à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:4 msgid "Read job from file" msgstr "Lire la tâche depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:5 msgid "Alias for atq" msgstr "Alias pour atq" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:6 msgid "Alias for atrm" msgstr "Alias pour atrm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:11 msgid "Show the time" msgstr "Afficher le temps" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/at.fish:8 msgid "Print the jobs listed" msgstr "Afficher les travaux listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:1 #, fuzzy msgid "Run in development mode." msgstr "Exécuter en mode fictif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:2 msgid "Keep the browser process in the foreground." msgstr "Conserver le processus du navigateur au premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:3 msgid "Print usage message." msgstr "Afficher un résumé de l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:4 msgid "Log all output to file." msgstr "Journaliser les sorties dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:5 msgid "Open a new window." msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:6 #, fuzzy msgid "Create a profile of the startup execution time." msgstr "Profiler le démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:7 msgid "Set the path to the Atom source directory and enable dev-mode." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:8 msgid "" "Set the directory from which to run package specs (default: Atom's spec " "directory)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:9 msgid "Do not load packages from ~/.atom/packages or ~/.atom/dev/packages." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:10 msgid "Run the specified specs and exit with error code on failures." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:11 msgid "Print the version." msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:12 msgid "Wait for window to be closed before returning." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:1 msgid "Manage file archives of various types" msgstr "Gérer les fichiers d’archive de types divers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:2 msgid "list files in archive (als)" msgstr "Lister les fichiers de l’archive (als)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:3 msgid "extract files from archive (aunpack)" msgstr "Extraire des fichiers de l’archive (aunpack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:4 msgid "extract archive to specified directory" msgstr "Extraire l’archive dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:5 msgid "create archive (apack)" msgstr "Créer une archive (apack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:6 msgid "extract file to standard out (acat)" msgstr "Extraire les fichiers vers la sortie standard (acat)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:7 msgid "generate a diff between two archives (adiff)" msgstr "Générer un diff entre deux archives (adiff)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:8 msgid "repack archives to a different format (arepack)" msgstr "Recompresser des archives à un format différent (arepack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tee.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:5 msgid "display this help and exit" msgstr "Afficher cette aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dd.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tee.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:6 msgid "output version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:11 msgid "execute command above for each file specified" msgstr "Exécuter la commande ci-dessus pour tout fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:12 msgid "override archive format (see below)" msgstr "Remplacer le format de l’archive (voir ci-dessous)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:13 msgid "give specific options to the archiver" msgstr "Donner des options spécifiques à l’archiveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:14 msgid "always create subdirectory when extracting" msgstr "Toujours créer un sous-dossier à l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:15 msgid "allow overwriting of local files" msgstr "Autoriser l’écrasement des fichiers locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:16 msgid "decrease verbosity level by one" msgstr "Décrémenter le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:17 msgid "increase verbosity level by one" msgstr "Incrémenter le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:18 msgid "specify verbosity (0, 1 or 2)" msgstr "Spécifier la verbosité (0, 1 ou 2)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:19 msgid "send output through pager" msgstr "Envoyer la sortie dans un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:20 msgid "filenames from standard in are null-byte separated" msgstr "" "Les noms de fichiers reçus sur l’entrée standard sont séparés par des " "caractères NUL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:21 msgid "explain what is being done by atool" msgstr "Expliquer ce qu’atool fait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:22 msgid "simulation mode - no filesystem changes are made" msgstr "" "Exécution à blanc : ne pas apporter de modifications au système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:23 msgid "override a configuration option (KEY=VALUE)" msgstr "Outrepasser une option de configuration (CLÉ=VALEUR)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:24 msgid "load configuration defaults from file" msgstr "charger la configuration par défaut depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:1 #, fuzzy msgid "Synchronize AUR packages" msgstr "Afficher les paquets mis à niveau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:2 msgid "Save and restore package state" msgstr "Sauvegarder et restaurer l’état des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:3 msgid "Package cache actions" msgstr "Actions sur le cache des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:4 msgid "Modify the package database" msgstr "Modifier la base de données des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:5 msgid "Pacman log actions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:6 #, fuzzy msgid "Build packages from ABS" msgstr "Lire le paquet depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:7 msgid "Operate on orphan packages" msgstr "Opérer sur les paquets orphelins" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:5 msgid "Query the package database" msgstr "Interroger la base de données des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:6 msgid "Remove packages from the system" msgstr "Supprimer les paquets du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:7 msgid "Synchronize packages" msgstr "Synchroniser les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:8 msgid "Check dependencies" msgstr "Vérifier les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:9 msgid "Upgrade or add a local package" msgstr "Mettre à jour ou ajouter un paquet local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:13 msgid "Show settings while running" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:14 msgid "Do not use powerpill" msgstr "Ne pas utiliser powerpill" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:15 msgid "Show available languages" msgstr "Afficher les langues disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:16 msgid "View pacman.conf" msgstr "Afficher pacman.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:18 msgid "Alternative database location" msgstr "Emplacement alternatif pour la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgadd.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgrm.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:19 msgid "Alternative installation root" msgstr "Racine d’installation alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:20 msgid "Output more status messages" msgstr "Afficher plus de messages d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:21 msgid "Alternate architecture" msgstr "Architecture alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:22 msgid "Alternative package cache location" msgstr "Emplacement secondaire du cache des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:23 msgid "Alternate config file" msgstr "Fichier de configuration secondaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:24 msgid "Display debug messages" msgstr "Afficher les messages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:25 msgid "GPG directory to verify signatures" msgstr "Dossier GPG pour la vérification des signatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:27 msgid "Specify alternative log file" msgstr "Spécifier le fichier de journal secondaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:28 msgid "Bypass any question" msgstr "Outrepasser toute question" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:37 msgid "Skip [all] dependency checks" msgstr "Passer (toutes) les vérifications de dépendance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:38 msgid "Modify database entry only" msgstr "Modifier uniquement l’entrée de la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:40 msgid "Do not execute install script" msgstr "Ne pas installer le script d’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:41 msgid "Dry run, only print targets" msgstr "Exécution à blanc : uniquement afficher les cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:42 msgid "Specify printf-like format" msgstr "Spécifier le format à la printf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:91 msgid "Mark PACKAGE as dependency" msgstr "Marquer PAQUET comme une dépendance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:92 msgid "Mark PACKAGE as explicitly installed" msgstr "Marquer PAQUET comme explicitement installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:45 msgid "Bypass file conflict checks" msgstr "Outrepasser les vérifications de conflit de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:46 msgid "Ignore upgrade of PACKAGE" msgstr "Ignorer la mise à jour de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:47 msgid "Ignore upgrade of GROUP" msgstr "Ignorer la mise à jour de GROUPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:48 msgid "Do not reinstall up-to-date targets" msgstr "Ne pas réinstaller les paquets à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:49 msgid "Recursively reinstall all dependencies" msgstr "Réinstaller récursivement toutes les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:50 msgid "Display all packages in GROUP" msgstr "Afficher tous les paquets de GROUPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:51 msgid "Display information on PACKAGE" msgstr "Afficher les informations sur PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:102 msgid "Show less information" msgstr "Afficher moins d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:53 msgid "Search packages for regexp" msgstr "Chercher l’expression régulière dans les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:46 msgid "Remove packages only needed during installation" msgstr "Supprimer uniquement les paquets nécessaires pendant l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:47 msgid "View package dependencies" msgstr "Afficher les dépendances du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:48 msgid "View package information" msgstr "Afficher les informations du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:49 msgid "Show PKGBUILD diffs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:50 msgid "View the packages's PKGBUILD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:51 msgid "Show makepkg output" msgstr "Afficher la sortie de makepkg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:52 msgid "Build dependencies from ABS" msgstr "Dépendances de construction d’ABS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:54 msgid "Search AUR by string matching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:55 #, fuzzy msgid "Upgrade all installed AUR packages" msgstr "Mettre à niveau ou installer les plus nouveaux paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:56 msgid "Download the source tarball" msgstr "Télécharger l’archive de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:57 msgid "Ignore given comma-separated packages" msgstr "Ignorer les paquets spécifiés, séparés par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:58 msgid "Specify a build location" msgstr "Spécifier le répertoire de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:59 msgid "User to build as" msgstr "Utilisateur pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:60 msgid "Run customizepkg before build" msgstr "Exécuter customizepkg avant la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:61 msgid "Include -git/-svn/etc packages" msgstr "Inclure les paquets -git, -svn…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:62 msgid "Prompt for PKGBUILD editing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:63 msgid "Ignore architecture checking" msgstr "Ignorer la vérification de l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:64 msgid "Sort alphabetically" msgstr "Trier alphabétiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:65 msgid "Only show the first 10 results" msgstr "Afficher uniquement les dix premiers résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:66 msgid "Only show the last 10 results" msgstr "Afficher uniquement les dix derniers résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:67 msgid "Remove all but the given number of backups" msgstr "Supprimer toutes les sauvegardes sauf le nombre spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:68 msgid "Restores a record kept with -B" msgstr "Restaurer un enregistrement conservé avec -B" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:69 msgid "Backup to directory" msgstr "Sauvegarder dans le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:70 msgid "Save this many versions" msgstr "Sauvegarder le nombre spécifié de versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:73 msgid "Search via regex" msgstr "Rechercher par expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:72 msgid "Show package history" msgstr "Afficher l’historique du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:74 msgid "Search ABS by regex" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:75 msgid "Delete local ABS tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:82 msgid "Download fresh copy of the package list" msgstr "Téléchargement une copie fraîche de la liste des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:77 #, fuzzy msgid "Sync the given to local ABS tree" msgstr "Déplacer les paquets dans l'arbre local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:79 msgid "Uninstall orphan packages" msgstr "Désinstaller les paquets orphelins" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:59 msgid "View the change log of PACKAGE" msgstr "Afficher le journal des modifications de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:60 msgid "List only non-explicit packages (dependencies)" msgstr "Lister seulement les paquets non-explicitement installés (dépendances)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:61 msgid "List only explicitly installed packages" msgstr "Lister seulement les paquets explicitement installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:62 msgid "Check if all files owned by PACKAGE are present" msgstr "Vérifier si tous les fichiers fournis par PAQUET sont présents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:63 msgid "List all files owned by PACKAGE" msgstr "Lister tous les fichiers fournis par le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:64 msgid "List all packages not in the database" msgstr "Lister tous les paquets n’apparaissant pas dans la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:65 msgid "Search for the package that owns FILE" msgstr "Rechercher le paquet fournissant le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:66 msgid "Apply the query to a package file, not package" msgstr "Appliquer la requête au fichier de paquet, non au paquet lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:67 msgid "List only unrequired packages" msgstr "Lister seulement les paquets non requis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:89 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:68 msgid "List only out-of-date packages" msgstr "Lister seulement les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:72 msgid "Also remove packages depending on PACKAGE" msgstr "Supprimer également les paquets dépendants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:73 msgid "Ignore file backup designations" msgstr "Ignorer les désignations de sauvegarde fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:74 msgid "Also remove dependencies of PACKAGE" msgstr "Supprimer également les dépendances de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:75 msgid "Only remove targets not required by PACKAGE" msgstr "Supprimer uniquement les cibles non requises par PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:77 msgid "Remove [all] packages from cache" msgstr "Supprimer (tous) les paquets du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:78 msgid "List all packages in REPOSITORY" msgstr "Lister tous les paquets du dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:98 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:79 msgid "Upgrade all packages that are out of date" msgstr "Mettre à jour tous les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:81 msgid "Only download the target packages" msgstr "Télécharger uniquement les paquets cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:98 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:105 msgid "Package file" msgstr "Fichier du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/awk.fish:1 msgid "" "Define the input field separator to be the extended regular expression ERE, " "before any input is read; see Regular Expressions" msgstr "" "Utiliser l’expression régulière étendue ERE comme séparateur des champs en " "entrée, avant toute lecture ; voir Expressions Régulières" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/awk.fish:2 msgid "Specify the pathname of the file progfile containing an awk program" msgstr "Spécifier le chemin du fichier progfile contenant un programme awk" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/awk.fish:3 msgid "" "The application shall ensure that the assignment argument is in the same " "form as an assignment operand" msgstr "" "L’application doit s’assurer que l’argument de l’affectation est au même " "format qu’un opérande d’affectation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:1 msgid "Block-size Specify the size of blocks in bytes" msgstr "Taille-bloc Spécifier la taille des blocs en octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:2 msgid "Number of blocks is the number of blocks which are tested at a time" msgstr "Number of blocks est le nombre de blocs à vérifier simultanément" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:3 msgid "" "Normally, badblocks will refuse to do a read/write or a nondestructive test " "on a device which is mounted, since either can cause the system to " "potentially crash and/or damage the filesystem even if it is mounted read-" "only" msgstr "" "Normalement, badblocks refusera un accès ou un test conservateur sur un " "périphérique monté, car cela peut provoquer une défaillance du système ou " "endommager le système de fichier, même monté en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:4 msgid "Input_file Read a list of already existing known bad blocks" msgstr "Fichier_entrée Lire un fichier listant les blocs défectueux connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:5 msgid "Output_file Write the list of bad blocks to the specified file" msgstr "" "Fichier_sortie Écrire la liste des blocs défectueux dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:6 msgid "" "Repeat scanning the disk until there are no new blocks discovered in " "specified number of consecutive scans of the disk" msgstr "" "Répéter le parcours du disque jusqu’au nombre donné de parcours sans " "détection de nouveaux blocs défectueux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:7 msgid "" "Test_pattern Specify a test pattern to be read (and written) to disk blocks" msgstr "" "Motif-test Spécifier le motif de test à lire depuis, et écrire dans, les " "blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:8 msgid "Use non-destructive read-write mode" msgstr "Utiliser un mode de lecture-écriture conservateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:9 msgid "" "Show the progress of the scan by writing out the block numbers as they are " "checked" msgstr "" "Afficher la progression du parcours en écrivant les numéros des blocs à " "mesure de leur vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:11 #, fuzzy msgid "Use write-mode test" msgstr "Tester en mode écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:12 msgid "Internal flag only to be used by e2fsck(8) and mke2fs(8)" msgstr "Drapeau interne à utiliser uniquement par e2fsck(8) et mke2fs(8)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/base64.fish:1 msgid "Decode data" msgstr "Décoder les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/base64.fish:2 msgid "When decoding, ignore non-alphabet characters" msgstr "Lors du décodage, ignorer les caractères non alphabétiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/base64.fish:3 msgid "Wrap encoded line after given number of caracters (default 76)" msgstr "" "Revenir à la ligne après le nombre spécifié de caractères (76 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:1 msgid "Force interactive mode" msgstr "Exécuter en mode noninteractif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:2 msgid "Define math library" msgstr "Définir la bibliothèque mathématique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:3 msgid "Give warnings for extensions to POSIX bc" msgstr "Avertir lors de l’utilisation d’extensions au bc POSIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:4 msgid "Process exactly POSIX bc" msgstr "Traiter exactement comme bc POSIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bc.fish:5 msgid "Do not print the GNU welcome" msgstr "Ne pas afficher le message de bienvenue GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bd.fish:1 msgid "Classic mode: goes back to the first directory named as the string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bd.fish:2 msgid "Seems mode: goes back to the first directory containing string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bd.fish:3 msgid "Case insensitive move (implies seems mode)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:1 msgid "Show unavailable key bindings/erase all bindings" msgstr "Afficher ou effacer toutes les combinaisons existantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:2 msgid "Erase mode" msgstr "Mode effacement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:3 msgid "Print names of available functions" msgstr "Afficher les noms des fonctions disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:5 msgid "Specify key name, not sequence" msgstr "Spécifier le nom de la combinaison, pas la suite de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:6 msgid "Print names of available keys" msgstr "Afficher les noms des combinaisons disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:7 msgid "Add to named bind mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:8 msgid "Change current bind mode to named mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:9 msgid "Key name" msgstr "Nom de la combinaison" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:17 msgid "Function name" msgstr "Nom de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:1 msgid "Specify a prefix to use for all bison output file names" msgstr "" "Spécifier un préfixe à utiliser pour tous les noms des fichiers de sortie de " "bison" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:2 msgid "" "Write an extra output file containing macro definitions for the token type " "names defined in the grammar and the semantic value type YYSTYPE, as well as " "a few extern variable declarations" msgstr "" "Écrire un fichier supplémentaire, contenant les définitions de macros pour " "les noms de type de lexème définis dans la grammaire et le type de valeur " "sémantique YYSTYPE, ainsi que quelques déclarations externes de variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:3 msgid "The behavior of --defines is the same than -d option" msgstr "Le comportement de --defines est le même que celui de -d option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:4 msgid "" "Output a VCG definition of the LALR(1) grammar automaton com puted by Bison" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:5 msgid "The behavior of --graph is the same than -g option" msgstr "Le comportement de --graph est le même que celui de -g option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:6 msgid "This switch causes the name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:7 msgid "Dont put any #line preprocessor commands in the parser file" msgstr "" "N’ajouter aucune #ligne de commande de préprocesseur dans le fichier de " "parseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:8 msgid "" "Do not generate the parser code into the output; generate only declarations" msgstr "" "Ne pas générer le code de parseur dans la sortie, générer seulement les " "déclarations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:9 msgid "Specify the name outfile for the parser file" msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie du parseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:10 msgid "" "Rename the external symbols used in the parser so that they start with " "prefix instead of yy" msgstr "" "Renommer les symboles externes du parseur pour qu’ils commencent avec " "PRÉFIXE au lieu de yy" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:11 msgid "" "In the parser file, define the macro YYDEBUG to 1 if it is not already " "defined, so that the debugging facilities are compiled" msgstr "" "Dans le fichier du parseur, définir la macro YYDEBUG à un si elle n’est pas " "déjà définie, afin de compiler les structures de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:12 msgid "" "Write an extra output file containing verbose descriptions of the parser " "states and what is done for each type of look-ahead token in that state" msgstr "" "Écrire un fichier supplémentaire contenant une description détaillée des " "états du parseur et de ce qui est fait pour chaque type de lexème recherché " "préalablement dans cet état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:13 msgid "Print the version number of bison and exit" msgstr "Afficher le numéro de version de bison et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:14 msgid "Print a summary of the options to bison and exit" msgstr "Afficher un résumé des options de bison et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:15 msgid "Equivalent to -o y.tab.c" msgstr "Équivalent à -o y.tab.c" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/block.fish:2 msgid "Remove the topmost global event block" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/block.fish:3 msgid "Create a local (automatically erased) event block" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/block.fish:4 msgid "Create a global (manually erased) event block" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:1 msgid "Check formula" msgstr "Vérifier la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:2 msgid "Create a binary package" msgstr "Créer un paquet binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:3 msgid "Output developer debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:4 msgid "Do not bump the bottle revision number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:5 msgid "Write bottle block to a Ruby source file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:6 msgid "Write bottle block to formula file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:7 msgid "Merge multiple bottle outputs" msgstr "Fusionner les sorties de bouteille multiples" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:8 msgid "Display formula" msgstr "Afficher la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:9 msgid "Remove old installed versions" msgstr "Supprimer les anciennes versions installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:10 msgid "Remove out-of-date keg-only brews as well" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:12 msgid "Show what files would be removed" msgstr "Afficher les fichiers qui seraient supprimés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:13 msgid "Scrub the cache" msgstr "Nettoyer le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:14 msgid "Create new formula from URL" msgstr "Créer une nouvelle formule depuis l’URL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:15 msgid "Use template for CMake-style build" msgstr "Utilisé un patron pour la construction à la CMake" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:16 msgid "Use template for Autotools-style build" msgstr "Utilisé un patron pour la construction à la Autotools" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:17 msgid "Don't download URL" msgstr "Ne pas télécharger l’URL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:18 msgid "Override name autodetection" msgstr "Outrepasser l’autodétection du nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:19 msgid "Override version autodetection" msgstr "Outrepasser l’autodétection de la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:20 msgid "Summarize specified formulae in one line" msgstr "Résumer les formules spécifiées en une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:21 msgid "Search names and descriptions" msgstr "Rechercher dans les noms et les descriptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:22 msgid "Search only names" msgstr "Rechercher seulement dans les noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:23 msgid "Search only descriptions" msgstr "Rechercher seulement dans les descriptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:24 msgid "Show a formula's dependencies" msgstr "Afficher les dépendances d’une formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:25 msgid "Show only 1 level down" msgstr "Afficher uniquement un niveau inférieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:26 msgid "Show in topological order" msgstr "Afficher dans l’ordre topologique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:27 msgid "Show dependencies as tree" msgstr "Afficher les dépendances sous la forme d’une arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:28 msgid "Show dependencies for all formulae" msgstr "Afficher les dépendances de toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:29 msgid "Show dependencies for installed formulae" msgstr "Afficher les dépendances des formules installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:30 msgid "Determine installation prefix for non-brew software" msgstr "" "Trouver le dossier d’installation pour les logiciels indépendants de brew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:31 msgid "Set name of package" msgstr "Paramétrer le nom du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:32 msgid "Set version of package" msgstr "Paramétrer la version du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:33 msgid "Check your system for problems" msgstr "Rechercher les problèmes éventuels de votre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:34 msgid "Open brew/formula for editing" msgstr "Ouvrir brew ou la formule pour édition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:35 msgid "Download source for formula" msgstr "Télécharger la source de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:36 msgid "Remove a previously cached version and re-fetch" msgstr "Supprimer une copie du cache et la re-récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:37 msgid "Download the HEAD version from a VCS" msgstr "" "Télécharger la version actuelle depuis un système de gestion de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:38 msgid "Also download dependencies" msgstr "Télécharger également les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:39 msgid "Make HEAD checkout verbose" msgstr "Rendre verbeuse la récupération de la version actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:40 msgid "Fetch source package instead of bottle" msgstr "Récupérer le paquet source au lieu de la bouteille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:42 msgid "Open brew/formula's homepage" msgstr "Ouvrir la page principale de brew ou de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:43 msgid "Display information about formula" msgstr "Afficher les informations sur la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:44 msgid "Display info for all formulae" msgstr "Afficher les informations de toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:45 msgid "Open the GitHub History page for formula" msgstr "Ouvrir la page d’historique GitHub de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:46 msgid "Install formula" msgstr "Installer la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:94 msgid "Force install" msgstr "Forcer l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:48 msgid "If install fails, open shell in temp directory" msgstr "Si l’installation échoue, ouvrir un shell dans le dossier temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:49 msgid "skip installing any dependencies of any kind" msgstr "Passer l’installation des dépendances, quelles qu’elles soient" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:50 msgid "Attempt to compile using the specified compiler" msgstr "Essayer de compiler avec le compilateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:51 msgid "Compile from source even if a bottle is provided" msgstr "Compiler depuis la source même si une bouteille est fournie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:52 msgid "Install the development version of formula" msgstr "Installer la version de développement de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:53 msgid "Install the HEAD version from VCS" msgstr "Installer la version actuelle depuis le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:54 msgid "Download and patch formula, then open a shell" msgstr "Télécharger et patcher la formule, puis ouvrir un shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:55 msgid "Force the specified build environment" msgstr "Forcer l’environnement de construction spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:56 msgid "Optimize for a generic CPU architecture" msgstr "Optimiser pour une architecture de processeur générique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:57 msgid "Optimize for the specified CPU architecture" msgstr "Optimiser pour l’architecture de processeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:58 msgid "Symlink installed formula" msgstr "Créer un lien symbolique pour la formule installée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:60 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Écraser les fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:62 msgid "Show what files would be linked or overwritten" msgstr "Afficher les fichiers qui seraient visés par des liens ou écrasés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:64 msgid "Allow keg-only formulae to be linked" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:65 msgid "Symlink .app bundles into /Applications" msgstr "Créer des liens symboliques vers les paquets .app dans /Applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:66 msgid "Link .app bundles into ~/Applications instead" msgstr "Créer plutôt des liens dans ~/Applications vers les paquets .app" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:67 msgid "List all installed formula" msgstr "Lister toutes les formules installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:71 msgid "List all files in the Homebrew prefix not installed by brew" msgstr "" "Lister tous les fichiers du dossier de Homebrew qui n’ont pas été installés " "par brew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:72 msgid "Show the version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:73 msgid "Show the versions of pinned formulae" msgstr "Afficher les versions des formules épinglées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:74 msgid "Show log for formula" msgstr "Afficher le journal de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:106 msgid "formula" msgstr "formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:76 msgid "Check formula for missing dependencies" msgstr "Vérifier les dépendances manquantes à la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:78 msgid "Display install options for formula" msgstr "Afficher les options d’installation de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:79 msgid "Show all options as a space-delimited list" msgstr "Afficher toutes les options, séparées par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:80 msgid "Show options for all formulae" msgstr "Afficher les options pour toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:81 msgid "Show options for all installed formulae" msgstr "Afficher les options pour toutes les formules installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:83 msgid "Show formula that have updated versions" msgstr "Afficher les formules pouvant être mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:84 msgid "Display only names" msgstr "N’afficher que les noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:85 msgid "Pin the specified formulae to their current versions" msgstr "Épingler les formules spécifiées à leurs versions actuelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:87 msgid "Remove dead symlinks" msgstr "Supprimer les liens symboliques brisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:88 msgid "Search for formula by name" msgstr "Chercher une formule par son nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:89 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:91 msgid "Search on MacPorts" msgstr "Chercher sur MacPorts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:92 msgid "Search on Fink" msgstr "Chercher sur Fink" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:93 msgid "Manage Homebrew services" msgstr "Gérer les services Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:94 msgid "Get rid of stale services and unused plist" msgstr "" "Se débarrasser des services périmés et des listes de propriétés inutilisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:95 msgid "List all services managed by Homebrew" msgstr "Lister tous les services gérés par Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:96 msgid "Gracefully restart a service" msgstr "Redémarrer gracieusement un service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:97 msgid "Start a service" msgstr "Démarrer un service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:98 msgid "Stop a service" msgstr "Arrêter un service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:100 msgid "All Services" msgstr "Tous les services" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:101 msgid "Instantiate a Homebrew build enviornment" msgstr "Instancier un environnement de construction Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:102 msgid "Use stdenv instead of superenv" msgstr "Utiliser stdenv au lieu de superenv" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:103 msgid "Tap a new formula repository on GitHub" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:104 msgid "Create and prune tap symlinks as appropriate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:105 msgid "Run tests for formula" msgstr "Exécuter les tests de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:107 msgid "Uninstall formula" msgstr "Désinstaller la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:108 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:109 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:110 msgid "Delete all installed versions" msgstr "Supprimer toutes les versions installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:111 msgid "Unlink formula" msgstr "Délier la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:112 msgid "Remove links created by brew linkapps" msgstr "Supprimer les liens créés par brew linkapps" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:113 msgid "Remove links from ~/Applications created by brew linkapps" msgstr "Supprimer les liens créés par brew linkapps dans ~/Applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:114 msgid "Extract source code" msgstr "Extraire le code source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:115 msgid "Unpin specified formulae" msgstr "Désépingler la formule spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:116 msgid "Remove a tapped repository" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:117 msgid "Fetch newest version of Homebrew and formulas" msgstr "Récupérer la version à jour de Homebrew et des formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:118 msgid "Use git pull --rebase" msgstr "Utiliser git pull --rebase" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:119 msgid "Upgrade outdated brews" msgstr "Mettre à jour les brews obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:120 msgid "Show formulas that depend on specified formula" msgstr "Afficher les formules dépendant de celle spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:121 msgid "List only installed formulae" msgstr "Lister les formules installées uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:122 msgid "Resolve more than one level of dependencies" msgstr "Résoudre les dépendances sur plus d’un niveau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:123 msgid "Print version number of brew" msgstr "Afficher le numéro de version de brew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:124 msgid "Show Homebrew a summary of the build environment" msgstr "Donner à Homebrew un résumé de l’environnement de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:125 msgid "Display where Homebrew's .git directory is located" msgstr "Afficher l’emplacement du dossier .git de Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:126 msgid "Show Homebrew and system configuration" msgstr "Afficher les configurations de Homebrew et du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:127 msgid "Display Homebrew's install path" msgstr "Afficher le chemin d’installation de Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:128 msgid "Display formula's install path" msgstr "Afficher le chemin d’installation de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:129 msgid "Display Homebrew's download cache" msgstr "Afficher le cache de téléchargement de Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:130 msgid "Display the file or directory used to cache formula" msgstr "Afficher le fichier ou dossier utilisé pour mettre la formule en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:131 msgid "Display Homebrew's Cellar path" msgstr "Afficher le chemin de la version Homebrew de Cellar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:132 msgid "Display formula's install path in Cellar" msgstr "Afficher le chemin d’installation de la formule dans Cellar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/builtin.fish:2 msgid "Print names of all existing builtins" msgstr "Afficher le nom de toutes les commandes internes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:1 msgid "Test if bundle has been given no subcommand" msgstr "Vérifier si bundle ne s’est encore fait donner aucune sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:2 msgid "Test if bundle has been given a specific subcommand" msgstr "Vérifier si bundle s’est fait donner une sous-commande spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:3 msgid "Specify the number of times you wish to attempt network commands" msgstr "Spécifier le nombre de tentatives pour les commandes réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:4 msgid "Disable colorization in output" msgstr "Désactiver la colorisation de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:5 msgid "Enable verbose output mode" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:6 msgid "Display a help page" msgstr "Afficher une page d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:7 msgid "Prints version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:40 msgid "Install the gems specified by the Gemfile or Gemfile.lock" msgstr "Installer les gemmes spécifiées par le fichier Gemfile ou Gemfile.lock" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:57 msgid "The location of the Gemfile bundler should use" msgstr "L’emplacement du fichier Gemfile que bundler devrait utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:10 msgid "The location to install the gems in the bundle to" msgstr "L’emplacement où installer les gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:11 msgid "Installs the gems in the bundle to the system location" msgstr "Installer les gemmes du paquet à l’emplacement système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:12 msgid "A space-separated list of groups to skip installing" msgstr "" "Une liste de groupes, séparés par des virgules, dont l’installation est à " "ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:13 msgid "Use cached gems instead of connecting to rubygems.org" msgstr "Utiliser les gemmes du cache au lieu de se connecter à rubygems.org" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:14 msgid "Switches bundler's defaults into deployment mode." msgstr "Passer les paramètres par défaut de bundler en mode déploiement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:15 msgid "" "Create a directory containing executabes that run in the context of the " "bundle" msgstr "" "Créer un dossier contenant les exécutables fonctionnant dans le contexte du " "paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:16 msgid "Specify a ruby executable to use with generated binstubs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:17 msgid "Make a bundle that can work without RubyGems or Bundler at run-time" msgstr "" "Construire un paquet pouvant être utilisé sans RubyGems ni Bundler à " "l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:18 msgid "Apply a RubyGems security policy: {High,Medium,Low,No}Security" msgstr "" "Appliquer la politique de sécurité Rubygems : High,Medium,Low,No}Security" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:19 msgid "Install gems parallely by starting size number of parallel workers" msgstr "Installer les gemmes en parallèle avec 𝑛 travailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:20 msgid "Do not update the cache in vendor/cache with the newly bundled gems" msgstr "" "Ne pas mettre à jour le cache de vendor/cache avec les gemmes nouvellement " "empaquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:21 msgid "Do not print progress information to stdout" msgstr "" "Ne pas afficher les informations sur la progression sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:22 msgid "Run bundle clean automatically after install" msgstr "Exécuter automatiquement bundle clean après l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:30 msgid "Use the rubygems modern index instead of the API endpoint" msgstr "Utiliser l’index rubygems moderne au lieu de l’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:89 #, fuzzy msgid "Do not remove stale gems from the cache" msgstr "Ne pas supprimer les gemmes partielles du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:25 msgid "Do not allow the Gemfile.lock to be updated after this install" msgstr "" "Ne pas autoriser la mise à jour d’un fichier Gemfile.lock après son " "installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:41 msgid "Update dependencies to their latest versions" msgstr "Mettre à jour les dépendances vers leurs dernières versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:27 msgid "The name of a :git or :path source used in the Gemfile" msgstr "Le nom d’une source :git ou :path utilisée par la gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:28 msgid "Do not attempt to fetch gems remotely and use the gem cache instead" msgstr "" "Ne pas essayer de récupérer les gemmes à distance, utiliser leur cache à la " "place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:29 msgid "Only output warnings and errors" msgstr "N’afficher que les avertissements et les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:31 msgid "Specify the number of jobs to run in parallel" msgstr "Spécifier le nombre de tâches à exécuter en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:32 msgid "Update a specific group" msgstr "Mettre à jour un groupe spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:33 msgid "" "Package the .gem files required by your application into the vendor/cache " "directory" msgstr "" "Empaqueter les gemmes requises par votre applications dans le dossier vendor/" "cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:34 msgid "Install the binstubs of the listed gem" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:35 msgid "Binstub destination directory (default bin)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:36 #, fuzzy msgid "Overwrite existing binstubs if they exist" msgstr "Outrepasser les binstubs le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:43 msgid "Execute a script in the context of the current bundle" msgstr "Exécuter un script dans le contexte du paquet courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:38 msgid "Exec runs a command, providing it access to the gems in the bundle" msgstr "Exécuter une commande en lui donnant accès aux gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:39 msgid "Describe available tasks or one specific task" msgstr "Décrire les tâches disponibles ou l’une d’entre elles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:42 msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory" msgstr "Empaqueter les gemmes dans le dossier vendor/cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:44 msgid "Specify and read configuration options for bundler" msgstr "Spécifier et lire les options de configuration pour bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:45 msgid "Check bundler requirements for your application" msgstr "Vérifier les réquisition d’empaquetage de votre application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:46 msgid "Show all of the gems in the current bundle" msgstr "Afficher toutes les gemmes du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:47 msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle" msgstr "Afficher l’origine d’une gemme spécifique du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:64 msgid "Show all of the outdated gems in the current bundle" msgstr "Afficher toutes les gemmes obsolètes du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:69 msgid "Start an IRB session in the context of the current bundle" msgstr "Démarrer une session IRB dans le contexte du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:71 msgid "Generate a visual representation of your dependencies" msgstr "Générer une représentation visuelle de vos dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:52 msgid "Generate a simple Gemfile" msgstr "Générer un fichier Gemfile basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:78 msgid "Create a simple gem, suitable for development with bundler" msgstr "Créer une gemme simple, utilisable pour un développement avec bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:83 msgid "Displays platform compatibility information" msgstr "Afficher les informations de compatibilité de la plate-forme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:85 msgid "Cleans up unused gems in your bundler directory" msgstr "Nettoyer les gemmes inutilisées de votre dossier bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:56 msgid "" "Determine whether the requirements for your application are installed and " "available to bundler" msgstr "" "Trouver si les réquisitions de votre application sont installées et " "disponibles pour bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:58 msgid "Specify a path other than the system default (BUNDLE_PATH or GEM_HOME)" msgstr "" "Spécifier un chemin différent de celui par défaut du système (BUNDLE_PATH ou " "GEM_HOME)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:59 msgid "Lock the Gemfile" msgstr "Verrouiller le fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:62 msgid "" "Show lists the names and versions of all gems that are required by your " "Gemfile" msgstr "" "Lister les chemins et versions de toutes les gemmes requises par votre " "fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:63 msgid "List the paths of all gems required by your Gemfile" msgstr "" "Lister les chemins de toutes les gemmes requises par votre fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:65 msgid "Check for newer pre-release gems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:66 #, fuzzy msgid "Check against a specific source" msgstr "Comparer à une source spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:67 msgid "Use cached gems instead of attempting to fetch gems remotely" msgstr "" "Utiliser les gemmes en cache au lieu de les récupérer d’un hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:68 msgid "Only list newer versions allowed by your Gemfile requirements" msgstr "" "Lister uniquement les versions plus récentes autorisées par les réquisitions " "de votre fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:72 msgid "The name to use for the generated file (see format option)" msgstr "Le nom à utiliser pour le fichier générer (voir les options de format)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:73 msgid "Show each gem version" msgstr "Afficher la version de chaque gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:74 msgid "Show the version of each required dependency" msgstr "Afficher la version de chaque dépendance requise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:75 msgid "Output a specific format (png, jpg, svg, dot, …)" msgstr "Utiliser un format de sortie spécifique (png, jpg, .svg, dot…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:76 msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory" msgstr "Générer un fichier Gemfile simple dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:77 msgid "Use a specified .gemspec to create the Gemfile" msgstr "Utiliser un fichier .gemspec spécifié pour créer le fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:79 msgid "Generate a binary for your library" msgstr "Générer un binaire pour votre bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:80 msgid "Generate a test directory for your library (rspec or minitest)" msgstr "Générer un dossier de test pour votre bibliothèque (rspec ou minitest)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:81 msgid "Path to your editor" msgstr "Chemin de votre éditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:82 msgid "Generate the boilerplate for C extension code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:84 msgid "Only display Ruby directive information" msgstr "Afficher uniquement les informations de direction de Ruby" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:86 msgid "Only print out changes, do not actually clean gems" msgstr "" "Exécution à blanc : afficher les modifications sans nettoyer les gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:87 msgid "Forces clean even if --path is not set" msgstr "Forcer le nettoyage même si --path n’est pas spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:88 msgid "Cache all the gems to vendor/cache" msgstr "Mettre en cache toutes les gemmes dans vendor/cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:90 msgid "Include all sources (including path and git)" msgstr "Inclure toutes les sources (y compris locales et git)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:91 msgid "Prints the license of all gems in the bundle" msgstr "Afficher les licences de toutes les gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:92 msgid "Print information about the environment Bundler is running under" msgstr "" "Afficher les informations à propos de l’environnement d’exécution de Bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:1 msgid "Decompress to stdout" msgstr "Décompresser vers stdout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zcat.fish:1 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:5 msgid "Do not overwrite" msgstr "Ne pas écraser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzcat.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:6 msgid "Reduce memory usage" msgstr "Réduire l'utilisation de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:8 msgid "Print compression ratios" msgstr "Afficher les ratios de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zcat.fish:3 msgid "Print license" msgstr "Afficher la licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:1 msgid "Suppress message payload display" msgstr "Masquer la charge utile du message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:2 msgid "Show a flat list instead of a tree" msgstr "Afficher une liste à plat au lieu d’un arbre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:3 msgid "Activate the peer if necessary" msgstr "Activer le pair si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:4 msgid "Only show unique (:X.Y) names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:5 msgid "Only show well-known names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:6 msgid "Only show peers that have not been activated yet but can be" msgstr "" "N’afficher que les pairs pas encore activés, bien qu’ils puissent l’être" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:7 msgid "Show the machine the peers belong to" msgstr "Afficher la machine auxquels les pairs appartiennent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:1 msgid "Compress to stdout" msgstr "Compresser vers stdout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:2 msgid "Compress file" msgstr "Compresser le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:11 msgid "Check integrity" msgstr "Vérifier l'intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:7 msgid "Supress errors" msgstr "Supprimer les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:11 msgid "Small block size" msgstr "Petite taille de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:12 msgid "Large block size" msgstr "Grande taille de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:2 msgid "List all help topics" msgstr "Lister les sujets d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:3 msgid "List all commands" msgstr "Lister les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:4 msgid "Help about supported formats" msgstr "Aide à propos des formats supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:5 msgid "Help about current supported formats" msgstr "Aide à propos des formats actuellement supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:6 msgid "How to specify revisions in bzr" msgstr "Comment spécifier les révisions dans bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:7 msgid "Show bug tracker settings in bzr" msgstr "Afficher les paramètres du suivi des bogues dans bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:8 msgid "Makes this directory a versioned branch" msgstr "Faire de ce dossier une branche versionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:9 msgid "Create the path leading up to the branch if it does not already exists" msgstr "Créer le chemin menant à la branche le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:10 msgid "Create a branch without a working tree" msgstr "Créer une branche sans copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:11 msgid "Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only" msgstr "" "Ne jamais changer les numéros de révision ni le journal existant ; se " "contenter d’y ajouter les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:12 msgid "Make a copy of another branch" msgstr "Faire une copie d’une autre branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:13 msgid "Proceed even if directory exits" msgstr "Procéder même si le dossier existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:14 msgid "Create a stacked branch referring to the source branch" msgstr "Créer une branche empilée se référant à la branche source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:15 msgid "Do not use a shared repository, even if available" msgstr "Ne pas utiliser de dépôt partagé, même si un est disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:16 msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch" msgstr "Faire l’extraction du dossier actuel depuis la nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:17 msgid "Hard-link working tree files where possible" msgstr "Lier matériellement les fichiers des copies de travail si possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:18 msgid "Bind new branch to from location" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:19 msgid "Create a branch without a working-tree" msgstr "Créer une branche sans copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:20 msgid "Make files or directories versioned" msgstr "Versionner les fichiers ou dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:21 msgid "Don't recursively add the contents of directories" msgstr "Ne pas ajouter récursivement le contenu des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:22 msgid "Ignore a file or pattern" msgstr "Ignorer un fichier ou un motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:23 msgid "Display the default ignore rules that bzr uses" msgstr "Afficher les règles d’ignorance utilisée par bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:24 msgid "Move or rename a versioned file" msgstr "Déplacer ou renommer un fichier versionné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:25 msgid "Automatically guess renames" msgstr "Deviner automatiquement les renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:26 msgid "" "Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been " "moved" msgstr "" "Déplacer uniquement l’identifiant bzr du fichier, puisque ce dernier a déjà " "été déplacé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:27 msgid "Summarize changes in working copy" msgstr "Résumer les modifications de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:28 msgid "Use short status indicators" msgstr "Utiliser des indicateurs d’état brefs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:29 msgid "Only show versioned files" msgstr "Ne montrer que les fichier versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:30 msgid "Don't show pending merges" msgstr "Ne pas montrer les fusions en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:31 msgid "Do not mark object type using indicator" msgstr "Ne pas marquer le type d’objet avec un indicateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:32 msgid "Show internal object ids" msgstr "Afficher les identifiants internes des objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:33 msgid "Show detailed diffs" msgstr "Afficher des diffs détaillés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:34 msgid "Pull in changes from another branch" msgstr "Tirer les modifications depuis une autre branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:35 msgid "" "If the destination is already completely merged into the source, pull from " "the source rather than merging" msgstr "" "Si la destination a déjà été complètement fusionnée dans la source, tirer " "depuis la source plutôt que de fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:36 msgid "Remember the specified location as a default" msgstr "Utiliser l’emplacement spécifié comme celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:37 msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes" msgstr "" "Fusionner même si la copie de destination a des modifications non validées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:38 msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts" msgstr "Retraiter pour réduire les faux conflits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:39 msgid "" "Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes" msgstr "" "Appliquer les modifications non validées d’une copie de travail, au lieu de " "celles d’une branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:40 #, fuzzy msgid "Show base revision text in conflicts" msgstr "Afficher la dernière révision où chaque ligne a été modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:41 msgid "Instead of merging, show a diff of the merge" msgstr "Afficher un diff de la fusion au lieu de faire la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:42 msgid "Select changes interactively" msgstr "Sélectionner interactivement les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:43 msgid "" "Branch to merge into, rather than the one containing the working directory" msgstr "" "Branche dans laquelle fusionner, de préférence à celle contenant la copie de " "travail actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:45 msgid "Select changes introduced by the specified revision" msgstr "Sélectionner les modifications introduites par la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:46 msgid "Save some or all changes" msgstr "Sauvegarder tout ou partie des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:47 msgid "" "When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " "the message editor" msgstr "" "Quand aucun message n’est fourni, afficher le diff avec le résumé de l’état " "dans l’éditeur de message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:48 msgid "Take commit message from this file" msgstr "Lire le message de validation depuis ce fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:49 msgid "Do not consider changes made to a given path" msgstr "Ignorer les modifications faites dans un chemin donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:50 msgid "Description of the new revision" msgstr "Description de la nouvelle révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:51 #, fuzzy msgid "Set the author's name, if it's different from the commiter" msgstr "Paramétrer le nom de l’auteur, s’il diffère du validateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:52 #, fuzzy msgid "Manually set a commit time using commit date format" msgstr "" "Paramétrer manuellement une date de validation en utilisant le format de " "date de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:53 msgid "Commit even if nothing has changed" msgstr "Valider même sans modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:54 msgid "Mark a bug as being fixed by this revision" msgstr "Marquer un bogue comme résolu par cette révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:55 msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree" msgstr "" "Refuser de valider s’il y a des fichiers inconnus dans la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:56 msgid "" "When committing to a foreign version control system do not push data that " "can not be natively represented" msgstr "" "Ne pas envoyer de données pouvant être représentées nativement en cas de " "validation dans un système de contrôle de version tiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:57 msgid "" "Perform a local commit in a bound branch. Local commits are not pushed to " "the master branch until a normal commit is performed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:58 msgid "Send changes via email" msgstr "Envoyer les modifications par email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:59 msgid "Body for the email" msgstr "Corps de l’email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:60 msgid "Remember submit and public branch" msgstr "Se souvenir des branches de soumission et publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:61 msgid "Mail the request to this address" msgstr "Envoyer la requête à cette adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:62 msgid "Use the specified output format" msgstr "Utiliser le format de sortie spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:63 msgid "Do not include a bundle in the merge directive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:64 msgid "" "Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check" msgstr "" "Refuser l’envoi s’il y a des modifications non validées ; --no-strict " "désactive cette vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:65 msgid "Do not include a preview patch in the merge directive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:66 msgid "Show history of changes" msgstr "Afficher l’historique des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:67 #, fuzzy msgid "Validate storage" msgstr "Valider le stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:68 #, fuzzy msgid "Check the working tree related to the current directory" msgstr "Vérifier la copie de travail relativement au dossier courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:69 #, fuzzy msgid "Check the repository related to the current directory" msgstr "Vérifier le dépôt relativement au dossier courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:70 #, fuzzy msgid "Check the branch related to the current directory" msgstr "Vérifier la branche relativement au dossier courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:71 msgid "Show usage message and options" msgstr "Afficher un message relatif à l’utilisation et aux options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:382 msgid "Show help message" msgstr "Afficher un message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:73 msgid "Only displays errors and warnings" msgstr "N’afficher que les erreurs et les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:74 msgid "Display more information" msgstr "Afficher plus d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:75 msgid "Show what would be done" msgstr "Montrer ce qui serait fait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:1 msgid "Agree to the CA's Subscriber Agreement" msgstr "Accepter l’accord de souscription de l’autorité de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:2 msgid "URL to certificate authority's ACME server directory" msgstr "URL vers de dossier du serveur ACME de l’autorité de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:3 msgid "Default ACME CA HTTP timeout" msgstr "Délai d’attente HTTP par défaut pour l’autorité de certification ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:4 msgid "Caddyfile to load" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:5 msgid "CPU cap" msgstr "Limite d’utilisation du processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:6 msgid "Disable the ACME HTTP challenge" msgstr "Désactiver le défi HTTP ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:7 msgid "Disable the ACME TLS-SNI challenge" msgstr "Désactiver le défi TLS-SNI ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:8 msgid "Default ACME CA account email address" msgstr "Adresse email par défaut pour l’autorité de certification ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:9 msgid "Maximum duration of graceful shutdown" msgstr "Durée maximale de l’arrêt gracieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:10 msgid "Default host" msgstr "Hôte par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:11 msgid "Default port to use for HTTP" msgstr "Port HTTP par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:12 msgid "Use HTTP/2" msgstr "Utiliser HTTP/2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:13 msgid "Default port to use for HTTPS" msgstr "Port HTTPS par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:14 msgid "Process log file" msgstr "Fichier de journal du processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:15 msgid "Path to write pid file" msgstr "Chemin du fichier pid" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:16 msgid "List installed plugins" msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:17 msgid "Default port" msgstr "Port par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:18 msgid "Use experimental QUIC" msgstr "Utiliser le protocole expérimental QUIC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:19 msgid "Quiet mode (no initialization output)" msgstr "Mode silencieux (pas de messages au démarrage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:20 msgid "Hostname for which to revoke the certificate" msgstr "Nom d’hôte duquel révoquer le certificat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:21 msgid "Root path of default site" msgstr "Dossier racine du site par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:22 msgid "Type of server to run" msgstr "Type de serveur à exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:23 msgid "Parse the Caddyfile but do not start the server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:128 msgid "Show version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:1 msgid "Create an assertion to prevent the display from sleeping" msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:2 msgid "Create an assertion to prevent the system from idle sleeping" msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:3 msgid "Create an assertion to prevent the disk from idle sleeping" msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:4 msgid "Create an assertion to prevent the system from sleeping (AC power)" msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille de l’alimentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:5 msgid "Create an assertion to declare that user is active" msgstr "Créer une assertion pour déclarer actif l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:6 msgid "Specifies the timeout value in seconds" msgstr "Spécifier le délai d’attente en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:7 msgid "Waits for the process with the specified PID to exit" msgstr "Attendre l’extinction du processus à l’identifiant donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cancel.fish:1 msgid "Cancel jobs owned by username" msgstr "Annuler les tâches de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:1 msgid "Show Help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:3 #, fuzzy msgid "Update before running" msgstr "Mettre à jour avant de s’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:4 msgid "List feeds" msgstr "Lister les flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:5 msgid "Show number of new items" msgstr "Afficher le nombre de nouveaux éléments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:6 msgid "Show number of new items for feed" msgstr "Afficher le nombre de nouveaux éléments pour le flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:7 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:8 msgid "Print conf as OPML" msgstr "Afficher la configuration au format OPML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:9 msgid "Import from OPML" msgstr "Importer un fichier OPML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:10 msgid "Add feed" msgstr "Ajouter un flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:11 msgid "Set configuration directory" msgstr "Paramétrer le dossier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:10 msgid "Set configuration file" msgstr "Paramétrer le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:13 msgid "Set client log file" msgstr "Paramétrer le fichier de journal du client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:14 msgid "Set feed directory" msgstr "Paramétrer le dossier des flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:15 msgid "Set script directory" msgstr "Paramétrer le dossier des scripts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:1 msgid "Print version info and exit" msgstr "Afficher l’information de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:2 msgid "List installed commands" msgstr "Lister les commandes installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:2 msgid "Use verbose output" msgstr "Utiliser la sortie verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:4 msgid "No output printed to stdout" msgstr "Ne rien afficher sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:5 msgid "Don't build documentation for dependencies" msgstr "Ne pas construire de documentation pour les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:6 msgid "Specify a vcs to use" msgstr "Spécifier un système de gestion des versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:7 msgid "Opens the docs in a browser after the operation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:8 msgid "Login of a user to add as an owner" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:9 msgid "Login of a user to remove as an owner" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:10 msgid "Don't verify the contents by building them" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:11 msgid "Ignore warnings about a lack of human-usable metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:12 msgid "Force updating all dependencies of as well" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:13 msgid "Update a single dependency to exactly PRECISE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:14 msgid "The version to yank or un-yank" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cargo.fish:15 msgid "Undo a yank, putting a version back into the index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:1 msgid "Convert file to mp4 during playback" msgstr "Convertir le fichier en MP4 lors de la lecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:2 msgid "Specify name of Chromecast device to be used" msgstr "Spécifier le nom du périphérique Chromecast à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:3 msgid "Specify IP or hostname of Chromecast device" msgstr "Spécifier l’IP ou le nom d’hôte du périphérique Chromecast" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:4 msgid "Path or URL to SRT or VTT file" msgstr "Chemin ou URL du fichier SRT ou VTT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:5 msgid "Set subtitles font scale" msgstr "Paramétrer la taille de la police des sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:6 msgid "Set subtitles font RGBA color" msgstr "Paramétrer la couleur RGBA de la police des sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:7 msgid "Specify port to be used for serving subtitles" msgstr "Spécifier le port à utiliser pour servir les sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:8 msgid "Set local IP" msgstr "Paramétrer l’IP locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:12 msgid "No output" msgstr "Pas d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:10 msgid "Explicitly set the mime-type" msgstr "Paramétrer explicitement le type MIME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:11 msgid "Disable automatic UTF-8 encoding of SRT subtitles" msgstr "Désactiver l’encodage UTF-8 automatique des sous-titres SRT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:12 msgid "Seek to specified time (format: [hh:]mm:ss)" msgstr "Aller à l’horodatage spécifié (format : [hh:]mm:ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:13 msgid "Loop over playlist, or file" msgstr "Boucler sur la liste de lecture ou le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:7 msgid "Play in random order" msgstr "Lire aléatoirement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:15 msgid "List all files in directories recursively" msgstr "Lister le contenu des dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:16 #, fuzzy msgid "Set at which the volume changes" msgstr "Patcher les changements locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:17 msgid "Specify port to be used for serving local file" msgstr "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:18 msgid "Specify port to be used for serving transcoded file" msgstr "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers transcodés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:19 msgid "Specify port to be used for serving torrented file" msgstr "" "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers récupérés par " "BitTorrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:20 msgid "Specify port to be used for serving file read from stdin" msgstr "" "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers reçus sur l’entrée " "standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:21 msgid "Execute key command(s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:22 msgid "Exit when playback begins or --command completes" msgstr "Quitter à la fin de la lecture ou lorsque --command s’achève" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:2 msgid "Increment the level of general verbosity by one" msgstr "Incrémenter le niveau général de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:3 msgid "Increment the verbose level in respect of SCSI command transport by one" msgstr "" "Incrémenter le niveau de verbosité en respect des commandes de transport SCSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:4 msgid "Set the misc debug value to #" msgstr "Paramétrer le niveau de débogage misc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:5 msgid "Increment the misc debug level by one" msgstr "Incrémenter le niveau de débogage misc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:6 msgid "Do not print out a status report for failed SCSI commands" msgstr "" "Ne pas afficher un rapport d’état pour les commandes SCSI qui ont échoué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:7 msgid "Force to continue on some errors" msgstr "Forcer à continuer lors de certaines erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:8 msgid "Tell cdrecord to set the SCSI IMMED flag in certain commands" msgstr "" "Dire à cdrecord de paramétrer le drapeau SCSI IMMED pour certaines commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:9 msgid "" "Defines the minimum drive buffer fill ratio for the experimental ATAPI wait " "mode intended to free the IDE bus to allow hard disk and CD/DVD writer on " "the same IDE cable" msgstr "" "Définir le tampon de ratio de remplissage maximal pour le mode ATAPI " "expérimental d'attente dont l'objectif est de libérer le bus IDE pour " "permettre d'autres périphériques sur le même câble IDE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:10 msgid "Complete CD/DVD-Recorder recording process with the laser turned off" msgstr "Compléter l'enregistrement du CD/DVD avec le laser éteint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:11 msgid "Tells cdrecord to handle images created by readcd -clone" msgstr "Dire à cdrecord de gérer les images créées par readcd -clone" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:12 msgid "Set SAO (Session At Once) mode, usually called Disk At Once mode" msgstr "Utiliser le mode SAO (Session At One), habituellement appelé mode DAO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:13 msgid "Set TAO (Track At Once) writing mode" msgstr "Utiliser le mode d'écriture TAO (Track At Once)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:14 msgid "Set RAW writing mode" msgstr "Utiliser le mode d’écriture brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:15 msgid "Select Set RAW writing, the preferred raw writing mode" msgstr "Utiliser l’écriture brute, le mode d’écriture brute préféré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:16 msgid "Select Set RAW writing, the less preferred raw writing mode" msgstr "Utiliser l’écriture brute, le mode d’écriture brute le moins préféré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:17 msgid "" "Select Set RAW writing, the preferred raw writing mode if raw96r is not " "supported" msgstr "" "Utiliser l’écriture brute, le mode d’écriture brute préféré si raw96r n’est " "pas supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:18 msgid "Allow multi session CDs to be made" msgstr "Permettre la création de CDs multi sessions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:19 msgid "" "Retrieve multi session info in a form suitable for mkisofs-1.10 or later" msgstr "" "Récupérer les informations de multi-session dans un format utilisable par " "mkisofs-1.10 ou ultérieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:20 msgid "Retrieve and print out the table of content or PMA of a CD" msgstr "Récupérer et afficher la table des matières du CD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:21 msgid "Retrieve and print out the ATIP (absolute Time in Pre-groove) info" msgstr "Récupérer et afficher les données ATIP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:22 msgid "The disk will only be fixated" msgstr "Le disque sera simplement clos" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:23 msgid "Do not fixate the disk after writing the tracks" msgstr "Ne pas clore le disque après la gravure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:24 msgid "" "Wait for input to become available on standard input before trying to open " "the SCSI driver" msgstr "" "Attendre le début des données en entrée avant d’essayer d’accéder au bus SCSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:25 msgid "Load the media and exit" msgstr "Charger le média et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:26 msgid "Load the media, lock the door and exit" msgstr "Charger le média, verrouiller le tiroir et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:27 msgid "Eject disk after doing the work" msgstr "Éjecter le disque après le travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:28 msgid "Set the speed factor of the writing process to #" msgstr "Paramétrer la vitesse d'écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:29 msgid "Blank a CD-RW and exit or blank a CD-RW before writing" msgstr "Effacer un CD-RW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:30 msgid "Format a CD-RW/DVD-RW/DVD+RW disc" msgstr "Formatter un CD-RW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:31 msgid "Set the FIFO (ring buffer) size to #" msgstr "Paramétrer la taille du tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:32 msgid "Set the maximum transfer size for a single SCSI command to #" msgstr "" "Paramétrer la taille maximale de transfert pour une commande SCSI unique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:33 msgid "Sets the SCSI target for the CD/DVD-Recorder" msgstr "Paramétrer la cible SCSI pour le graveur de CD/DVD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:34 msgid "Set the grace time before starting to write to ># seconds" msgstr "Paramétrer le temps d’attente minimal avant écriture, en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:35 msgid "Set the default SCSI command timeout value to # seconds" msgstr "Paramétrer le délai d’attente des commandes SCSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:36 msgid "Allows the user to manually select a driver for the device" msgstr "" "Permettre à l'utilisateur de choisir un pilote manuellement pour le " "périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:37 msgid "Set driver specific options" msgstr "Paramétrer les options spécifiques au pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:38 #, fuzzy msgid "" "Set the driveropts specified by driveropts=option list, the speed of the " "drive and the dummy flag and exit" msgstr "" "Paramétrer les options du lecteur spécifiées par la liste driveopts=…, la " "vitesse du lecteur et le sémaphore inutile, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:39 msgid "Checks if a driver for the current drive is present and exit" msgstr "Vérifier si un pilote existe pour le lecteur actuel et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:40 msgid "" "Print the drive capabilities for SCSI-3/mmc compliant drives as obtained " "from mode page 0x2A" msgstr "" "Afficher les capacités du lecteur compatible SCSI-3/mmc, telles qu’obtenues " "par la commande 0x2A" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:41 msgid "Do an inquiry for the drive, print the inquiry info and exit" msgstr "" "Faire une recherche de lecteur, afficher les données de la requêtes et " "quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:42 msgid "Scan all SCSI devices on all SCSI busses and print the inquiry strings" msgstr "" "Scanner tous les périphériques SCSI sur tous les bus et afficher les chaînes " "de recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:43 msgid "Try to reset the SCSI bus where the CD recorder is located" msgstr "Essayer de réinitialiser le bus SCSI sur lequel le graveur est situé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:44 msgid "Try to send an abort sequence to the drive" msgstr "Essayer d’envoyer une séquence d’annulation au lecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:45 msgid "Allow cdrecord to write more than the official size of a medium" msgstr "" "Autoriser cdrecord à écrire davantage que la taille déclarée du support" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:46 msgid "Ignore the known size of the medium, use for debugging only" msgstr "Ignorer la taille connue du support (pour débogage uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:47 msgid "Use *.inf files to overwrite audio options" msgstr "Utiliser des fichiers *.inf pour outrepasser les options audio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:48 msgid "Set the default pre-gap size for all tracks except track nr 1" msgstr "" "Paramétrer la taille du prégap pour toutes les pistes exceptée la première" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:49 msgid "Set Packet writing mode (experimental interface)" msgstr "Paramétrer le mode d’écriture par paquet (interface expérimentale)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:50 msgid "Set the packet size to #, forces fixed packet mode (experimental)" msgstr "" "Paramétrer la taille de paquet, en forçant le mode taille fixe (expérimental)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:51 msgid "" "Do not close the current track, only when in packet writing mode " "(experimental)" msgstr "" "Ne pas fermer la piste, seulement en mode d’écriture par paquet " "(expérimental)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:52 msgid "Set the Media Catalog Number of the CD" msgstr "Paramétrer l’identifiant du CD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:53 msgid "" "Write CD-Text info based on info taken from a file that contains ascii info " "for the text strings" msgstr "Écrire les données CD-Text à partir d’un fichier texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:54 msgid "Write CD-Text based on info found in the binary file filename" msgstr "Écrire les données CD-Text à partir d’un fichier binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:55 msgid "Take all recording related info from a CDRWIN compliant CUE sheet file" msgstr "" "Récupérer toutes les données d’enregistrement depuis un fichier CUE " "compatible CDRWIN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:56 msgid "Set the International Standard Recording Number for the next track" msgstr "Paramétrer l’identifiant ISRN pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:57 msgid "Sets an index list for the next track" msgstr "Paramétrer une liste d’index pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:58 msgid "All subsequent tracks are written in CD-DA audio format" msgstr "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-DA" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:59 msgid "Audio data is assumed to be in byte-swapped (little-endian) order" msgstr "Les données audio sont présumées être petit-boutistes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:60 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM mode 1 (Yellow Book) format" msgstr "" "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM mode 1 (Yellow " "book)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:61 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM mode 2 format" msgstr "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM mode 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:63 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM XA mode 2 form 1 format" msgstr "" "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM XA mode 2, forme " "1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:64 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM XA mode 2 form 2 format" msgstr "" "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM XA mode 2, forme " "2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:65 msgid "" "All subsequent tracks are written in a way that allows a mix of CD-ROM XA " "mode 2 form 1/2 format" msgstr "" "Toutes les pistes ultérieures sont écrites d’une façon autorisant un mélange " "des formats CD-ROM XA mode 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:66 msgid "The TOC type for the disk is set to CDI, with XA only" msgstr "" "Le type de table des matières du disque est paramétré à CDI, avec XA " "uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:67 msgid "Use the ISO-9660 file system size as the size of the next track" msgstr "" "Utiliser la taille de système de fichiers ISO-9660 comme taille de la piste " "suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:68 msgid "" "15 sectors of zeroed data will be added to the end of this and each " "subsequent data track" msgstr "" "15 secteurs de bits zéro seront ajoutés à la fin de la piste actuelle ainsi " "que des suivantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:69 msgid "Set the amount of data to be appended as padding to the next track" msgstr "" "Paramétrer la quantité de données à suffixer comme bourrage à la piste " "suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:70 msgid "Do not pad the following tracks - the default" msgstr "Ne pas ajouter de bourrage aux pistes suivantes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:71 msgid "" "Allow all subsequent tracks to violate the Red Book track length standard " "(min 4 s)" msgstr "" "Autoriser toutes les pistes ultérieures à violer le standard de longueur de " "piste (4 s minimum) du Red book" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:72 msgid "Re-enforce the Red Book track length standard (min 4 s)" msgstr "" "Ré-appliquer le standard de longueur de piste (4 s minimum) du Red book" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:73 msgid "Set the pre-gap size for the next track" msgstr "Paramétrer la taille du prégap pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:74 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks will indicate that the audio " "data has been sampled with 50/15 microsec pre-emphasis" msgstr "" "Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " "indiqueront que les données audio ont été échantillonnées avec une pré-" "emphase de 50/15 μs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:75 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks will indicate that the audio " "data has been mastered with linear data" msgstr "" "Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " "indiqueront que les données audio ont masterisées avec des données linéaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:76 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks of the resulting CD will " "indicate that the audio data has permission to be copied without limit" msgstr "" "Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " "du CD résultant indiqueront que la copie sans limite des données audio est " "permise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:77 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks of the resulting CD will " "indicate that the audio data has permission to be copied only once for " "personal use" msgstr "" "Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " "du CD résultant indiqueront que la copie pour usage personnel des données " "audio est permise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:78 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks of the resulting CD will " "indicate that the audio data has no permission to be copied" msgstr "" "Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " "du CD résultant indiqueront que la copie des données audio est interdite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:79 msgid "" "If the master image for the next track has been stored on a raw disk, use " "this option to specify the valid amount of data on this disk" msgstr "" "Si le master de la piste suivante a été stocké sur un disque brut, utiliser " "cette option pour spécifier la quantité réelle de données sur ce disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:1 msgid "Output diagnostic for changed files" msgstr "Communiquer les modifications effectuées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:2 msgid "Dereference symbolic links" msgstr "Déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:3 msgid "Do not dereference symbolic links" msgstr "Ne pas déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:4 msgid "Change from owner/group" msgstr "Changer depuis le (groupe) propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:5 msgid "Suppress errors" msgstr "Masquer les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:6 msgid "Use same owner/group as file" msgstr "Utiliser le même utilisateur/groupe propriétaire que celui du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:5 msgid "Operate recursively" msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:8 msgid "Output diagnostic for every file" msgstr "Afficher les détails pour chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:1 msgid "Like verbose but report only when a change is made" msgstr "Comme verbose, mais ne communiquer que les changements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:2 msgid "Do not treat / specially (the default)" msgstr "Ne pas accorder de traitement de faveur à / (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:3 msgid "Fail to operate recursively on /" msgstr "Refuser d’opérer récursivement sur /" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:5 msgid "Suppress most error messages" msgstr "Masquer la plupart des messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:5 msgid "Output a diagnostic for every file processed" msgstr "Afficher les détails pour chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:6 msgid "Use RFILEs mode instead of MODE values" msgstr "" "Copier les permissions du fichier spécifié au lieu de les interpréter depuis " "la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chmod.fish:7 msgid "Change files and directories recursively" msgstr "Modifier les fichiers et dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:6 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chsh.fish:1 msgid "Specify your login shell" msgstr "Spécifier votre shell de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chsh.fish:2 msgid "Display help and exit\t" msgstr "Afficher l’aide et quitter\t" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chsh.fish:4 msgid "List available shells and exit" msgstr "Lister les shells disponibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:2 msgid "Update your climate install" msgstr "Mettre à jour votre installation de climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:3 msgid "uninstall climate" msgstr "Désinstaller climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:4 msgid "Show climate version" msgstr "Afficher la version de climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:5 msgid "Get the weather" msgstr "Obtenir la météo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:7 msgid "Display remaining battery" msgstr "Afficher le temps restant sur la batterie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:8 msgid "Lock computer" msgstr "Verrouiller l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:9 msgid "Shutdown the computer" msgstr "Arrêter l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:10 msgid "Restart the computer" msgstr "Redémarrer l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:12 msgid "Put a console clock in the top right corner" msgstr "Placer une horloge dans le coin supérieur droit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:13 msgid "A countdown timer" msgstr "Un compte à rebours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:14 msgid "A stopwatch" msgstr "Un chronomètre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:15 msgid "Pipe output to ix.io" msgstr "Envoyer la sortie à ix.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:16 msgid "Find the biggest files recursively" msgstr "Trouver les fichiers les plus volumineux récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:17 msgid "Find the biggest directories" msgstr "Trouver les dossiers les plus volumineux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:18 msgid "Find directory size" msgstr "Trouver la taille du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:19 msgid "Remove empty directories" msgstr "Supprimer les dossiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:20 msgid "Extract any given archive" msgstr "Extraire toute archive spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:21 msgid "Report duplicate files in a directory" msgstr "Communiquer les fichiers en doublon dans un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:22 msgid "Count the number of occurences" msgstr "Compter le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:23 msgid "Monitor file for changes" msgstr "Surveiller les modifications d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:24 msgid "Search for the given pattern recursively" msgstr "Rechercher récursivement le motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:25 msgid "Replace all occurences" msgstr "Remplacer toutes les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:26 msgid "Create a ramfs of size (in MB) at path" msgstr "" "Créer un système de fichiers temporaire (ramfs) de 𝑛 Mio à l’emplacement " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:27 msgid "Test your network speed" msgstr "Vérifier la vitesse de votre réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:28 msgid "Retrieve your local ip address" msgstr "Récupérer votre adresse IP locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:29 msgid "Verify if you're online" msgstr "Vérifier si vous êtes connecté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:30 msgid "Retrieve your public ip address" msgstr "Récupérer votre adresse IP publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:31 msgid "List open ports" msgstr "Lister les ports ouverts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:32 msgid "Edit the hosts file" msgstr "Éditer le fichier hosts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:33 msgid "http-server serving the current directory" msgstr "http-server servant le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:34 msgid "Determine if server is up" msgstr "Vérifier si le serveur est en ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:35 msgid "Download file from server" msgstr "Télécharger le fichier depuis le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:36 msgid "Download dir from server" msgstr "Télécharger le dossier depuis le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:37 msgid "Upload to server" msgstr "Téléverser vers le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:38 msgid "Mount a remote path" msgstr "Monter un chemin distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:39 msgid "Unmount a ssh mount" msgstr "Démonter un montage SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:40 msgid "Undo the latest commit" msgstr "Défaire la dernière validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:41 msgid "Reset local repo to match remote" msgstr "Réinitialiser le dépôt local avec une copie distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:42 #, fuzzy msgid "Seset local repo to match remote" msgstr "Réinitialiser le dépôt local avec une copie distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:43 msgid "List all branches" msgstr "Lister les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:44 msgid "Calculate the repo size" msgstr "Calculer la taille du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:45 msgid "Calculate total contribution for a user" msgstr "Calculer le total des contributions d’un utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:46 msgid "Display a performance overview" msgstr "Afficher un aperçu des performances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:47 msgid "Find memory used" msgstr "Afficher l’utilisation de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:48 msgid "Find disk used" msgstr "Obtenir l’espace disque utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:49 msgid "Get all PIDs for a process name" msgstr "Récupérer tous les PID correspondant à un nom de processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:50 msgid "Find the trash size" msgstr "Obtenir la taille de la corbeille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:51 msgid "Empty the trash" msgstr "Vider la corbeille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:1 msgid "Combine sets of lines from two files using boolean operations" msgstr "" "Combiner un jeu de lignes de deux fichiers à l’aide d’opérateurs booléens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:2 msgid "Output lines that are in both files" msgstr "Afficher les lignes présentes dans les deux fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:3 msgid "Output lines that are inf file1 but not in file2" msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1 mais pas dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:4 msgid "Output lines that are in file1 or in file2" msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1 ou dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:5 msgid "Output lines that are in either file1 or file2, but not in both files" msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1, ou alors dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:6 msgid "Read file from stdin" msgstr "Lire le fichier depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/command.fish:2 msgid "Print the file that would be executed" msgstr "Afficher le fichier qui serait exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/command.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setsid.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:20 msgid "Command to run" msgstr "Commande à exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:2 msgid "Add text to the end of the selected area" msgstr "Ajouter du texte à la fin de la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:3 msgid "Add text at cursor" msgstr "Ajouter du texte au niveau du curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:4 msgid "Replace selected part" msgstr "Remplacer la partie sélectionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:5 msgid "Select job under cursor" msgstr "Sélectionner la tâche sous le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:6 msgid "Select process under cursor" msgstr "Sélectionner le processus sous le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:7 msgid "Select token under cursor" msgstr "Sélectionner le lexème sous le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:8 msgid "Select entire command line (default)" msgstr "Sélectionner la ligne de commande entière (défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:9 msgid "Only return that part of the command line before the cursor" msgstr "Retourner seulement la partie de la ligne de commande avant le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:10 msgid "Inject readline functions to reader" msgstr "Injecter les fonctions readline au lecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:11 msgid "Print each token on a separate line" msgstr "Afficher chaque lexème sur une ligne séparée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:12 msgid "Specify command to operate on" msgstr "Spécifier la commande sur laquelle opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:13 msgid "Set/get cursor position, not buffer contents" msgstr "Paramétrer ou obtenir l’emplacement du curseur, sans tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:14 msgid "Print the line that the cursor is on" msgstr "Afficher la ligne où est situé le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:15 msgid "Return true if performing a history search" msgstr "Renvoyer vrai si une recherche dans l’historique est en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:16 msgid "Return true if showing pager content" msgstr "Renvoyer vrai si le contenu afficher provient d’un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:16 msgid "Set image composite operator [operator]" msgstr "Paramétrer l’opérateur composite d’image [opérateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:4 msgid "Type of pixel compression when writing the image [type]" msgstr "Type de compression de pixel à l’écriture de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:11 msgid "Maximum distortion for (sub)image match [value]" msgstr "" "Distorsion maximale pour la comparaison d’image ou de sous-image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:27 msgid "Convert plain pixels to cipher pixels [filename]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:37 msgid "Colors within this distance are considered equal [distance]" msgstr "Les couleurs plus proches sont considérées identiques [distance]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:16 msgid "Emphasize pixel differences with this color [color]" msgstr "" "Mettre en évidence les différences de pixel avec cette couleur [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:20 msgid "De-emphasize pixel differences with this color [color]" msgstr "" "Démettre en évidence les différences de pixel avec cette couleur [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:21 msgid "Measure differences between images with this metric [type]" msgstr "" "Mesurer les différences entre images en utilisant cette métrique [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:23 msgid "Get the passphrase from this file [filename]" msgstr "Obtenir la phrase de passe depuis ce fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:44 msgid "Add, delete, or apply an image profile [filename]" msgstr "Ajouter, supprimer ou appliquer un profil d’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:45 msgid "JPEG/MIFF/PNG compression level [value]" msgstr "Niveau de compression JPEG/MIFF/PNG [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:34 msgid "Search for subimage" msgstr "Rechercher une sous-image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:90 msgid "Image type [type]" msgstr "Type d’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:1 msgid "Print version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:24 msgid "Synchronize image to storage device" msgstr "Synchroniser l’image sur le périphérique de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:25 msgid "Declare the image as modified" msgstr "Déclarer l’image comme modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:1 msgid "Command to add completion to" msgstr "Commande à laquelle ajouter une complétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:2 msgid "Path to add completion to" msgstr "Chemin auquel ajouter une complétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:3 msgid "Posix-style option to complete" msgstr "Option de style Posix à compléter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:4 msgid "GNU-style option to complete" msgstr "Option de style GNU à compléter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:5 msgid "Old style long option to complete" msgstr "Option longue de style ancien à compléter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:6 msgid "Do not use file completion" msgstr "Ne pas utiliser la complétion de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:7 msgid "Require parameter" msgstr "Requérir un paramètre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:8 msgid "Require parameter and do not use file completion" msgstr "Requérir un paramètre et ne pas utiliser la complétion de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:9 msgid "A list of possible arguments" msgstr "Une liste d’arguments possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:10 msgid "Description of this completions" msgstr "Description de cette complétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:11 msgid "Option list is not complete" msgstr "Liste d’options incomplète" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:12 msgid "Remove completion" msgstr "Supprimer la complétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:14 msgid "Print all completions for the specified commandline" msgstr "Afficher toutes les complétions pour la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:15 msgid "" "The completion should only be used if the specified command has a zero exit " "status" msgstr "" "La complétion devrait seulement être utilisée si la commande spécifiée a un " "code de sortie de zéro" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:16 msgid "Inherit completions from the specified command" msgstr "Hériter des complétions de la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:1 msgid "User script" msgstr "Script utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:2 msgid "Short information about Composer" msgstr "Informations concises à propos de Composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:3 msgid "Create an archive of this composer package" msgstr "Créer une archive de ce paquet composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:15 msgid "Opens the package's repository URL or homepage in your browser." msgstr "" "Ouvrir l’URL ou la page principale du dépôt du paquet dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:6 msgid "Clears composer's internal package cache." msgstr "Vider le cache interne de paquet de composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:8 msgid "Create new project from a package into given directory." msgstr "Créer, dans le dossier spécifié, un nouveau projet depuis un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:9 msgid "Shows which packages depend on the given package" msgstr "Afficher les paquets dont dépendent le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:10 msgid "Diagnoses the system to identify common errors." msgstr "Diagnostiquer le système pour identifier les erreurs courantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:12 #, fuzzy msgid "Dumps the autoloader" msgstr "Mettre à jour le référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:13 #, sh-format msgid "Allows running commands in the global composer dir ($COMPOSER_HOME)." msgstr "" "Autoriser l’exécution de commandes dans le dossier global de composer " "($COMPOSER_HOME)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:14 msgid "Displays help for a command" msgstr "Afficher l’aide pour une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:16 msgid "Creates a basic composer.json file in current directory." msgstr "Créer un fichier composer.json basique dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:17 msgid "" "Installs the project dependencies from the composer.lock file if present, or " "falls back on the composer.json." msgstr "" "Installer les dépendances du projet depuis le fichier composer.lock, sinon " "depuis composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:18 msgid "Show information about licenses of dependencies" msgstr "Afficher des informations sur les licences des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:19 msgid "Lists commands" msgstr "Lister les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:20 #, fuzzy msgid "Removes a package from the require or require-dev" msgstr "Supprimer un paquet des listes require ou require-dev" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:21 msgid "Adds required packages to your composer.json and installs them" msgstr "" "Ajouter les paquets requis dans votre fichier composer.json et les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:22 msgid "Run the scripts defined in composer.json." msgstr "Exécuter les scripts définis dans composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:34 msgid "Search for packages" msgstr "Rechercher des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:25 msgid "Updates composer.phar to the latest version." msgstr "Mettre à jour composer.phar à la dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:26 msgid "Show information about packages" msgstr "Afficher les informations sur les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:27 msgid "Show a list of locally modified packages" msgstr "Afficher une liste des paquets modifiés localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:28 msgid "" "Updates your dependencies to the latest version according to composer.json, " "and updates the composer.lock file." msgstr "" "Mettre à jour vos dépendances à la dernière version, selon composer.json, et " "mettre à jour composer.lock" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:29 msgid "Validates a composer.json" msgstr "Valider un fichier composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:30 msgid "Shows which packages cause the given package to be installed" msgstr "Afficher le paquet provoquant l’installation du paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:31 msgid "Shows which packages prevent the given package from being installed" msgstr "Afficher le paquet empêchant l’installation du paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:32 msgid "Displays composer's help." msgstr "Afficher l’aide de composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:33 msgid "Do not output any message." msgstr "Ne rien afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:34 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output (-v), 2 for more " "verbose output (-vv) and 3 for debug (-vvv)." msgstr "" "Augmenter la verbosité des messages : 1 pour une sortie normale (-v), 2 pour " "une sortie plus verbeuse (-vv) et 3 pour un débogage (-vvv)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:35 msgid "Display composer's application version." msgstr "Afficher la version de l’application composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:36 msgid "Force ANSI output." msgstr "Forcer un affichage ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:37 msgid "Disable ANSI output." msgstr "Désactiver l’affichage ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:38 msgid "Do not ask any interactive question." msgstr "Ne poser aucune question interactive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:39 msgid "Display timing and memory usage information." msgstr "Afficher des informations de chronométrage et d’usage de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:40 msgid "If specified, use the given directory as working directory." msgstr "Si spécifié, utiliser le dossier donné comme dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:2 msgid "Affine transform matrix [matrix]" msgstr "Matrice d’application affine [matrice]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:5 msgid "Chromaticity blue primary point [point]" msgstr "Bleu primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:11 msgid "Annotate image with comment [string]" msgstr "Annoter l’image avec ce commentaire [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:12 msgid "Composite operator [operator]" msgstr "Opérateur composite [opérateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:24 msgid "Get image or font from this X server [server]" msgstr "Obtenir l’image ou la police depuis ce serveur X [serveur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:21 msgid "Encoding type [type text]" msgstr "Type d’encodage [type texte]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:22 msgid "Endianness (MSB or LSB) of the image [type]" msgstr "Boutisme de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:26 msgid "Render text with this font [name]" msgstr "Rendre le texte avec cette police [nom]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:21 msgid "Which direction to gravitate towards [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:31 msgid "Chromaticity green primary point [point]" msgstr "Vert primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:36 msgid "Assign a label to an image [string]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:43 msgid "Font point size [value]" msgstr "Taille de la police [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:48 msgid "Chromaticity red primary point [point]" msgstr "Rouge primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:64 msgid "Image scene number [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:43 msgid "Repeat composite operation across and down image" msgstr "Répéter l’opération de composition latéralement et verticalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:67 msgid "The units of image resolution [type]" msgstr "Unités de résolution d’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:70 msgid "Chromaticity white point [point]" msgstr "Blanc de chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:48 msgid "Blend images [geometry]" msgstr "Mélanger les images [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:74 msgid "Surround image with a border of color [geometry]" msgstr "Bordurer l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:6 msgid "Border color [color]" msgstr "Couleur de bordure [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:53 msgid "Shift lookup according to a relative displacement map [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:54 msgid "Dissolve the two images a given percent [value]" msgstr "Dissoudre les images d’un pourcentage spécifié [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:55 msgid "Shift lookup according to a absolute distortion map [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:58 msgid "Location of the composite image [geometry]" msgstr "Emplacement de l’image composite [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:55 msgid "Replace every pixel with its complementary color " msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:62 msgid "Add ICM or IPTC information profile to image [filename]" msgstr "Ajouter un profil d’informations ICM ou IPTC à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:91 msgid "Sharpen the image [geometry]" msgstr "Déflouter l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:68 msgid "Shave pixels from the image edges [geometry]" msgstr "Rogner l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:69 msgid "Offset hide watermark within an image" msgstr "Dissimuler un filigrane en décalage dans une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:70 msgid "Combine two image to create a stereo anaglyph [geometry]" msgstr "Combiner deux image pour créer un anaglyphe [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:87 msgid "Affine transform image" msgstr "Application affine sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:76 msgid "Percent brightness and saturation of a watermark [geometry]" msgstr "Pourcentage de luminosité et de saturation d’un filigrane [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:77 msgid "Write images to this file [filename]" msgstr "Écrire les images dans ce fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:99 msgid "Swap two images in the image sequence [indexes]" msgstr "Intervertir deux images de la séquence [indices]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:4 msgid "Cache test results in specified file" msgstr "Mettre en cache les résultats des tests dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:5 msgid "Cache test results in file config.cache" msgstr "Mettre en cache les résultats des tests dans le fichier config.cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:6 msgid "Do not create output files" msgstr "Ne pas créer les fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:7 msgid "Set source directory" msgstr "Paramétrer le dossier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:8 msgid "Architecture-independent install directory" msgstr "Dossier d’installation des fichiers indépendants de l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:9 msgid "Architecture-dependent install directory" msgstr "Dossier d’installation des fichiers dépendants de l’architectures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:10 msgid "Configure for building on BUILD" msgstr "Configurer pour construction sur BUILD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:11 msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST" msgstr "Compiler croisé pour construire des programmes à exécuter sur HÔTE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:12 msgid "Configure for building compilers for TARGET" msgstr "Configurer pour la construction des compilateurs pour CIBLE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:1 msgid "Shows if the system is online or offline" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:2 #, fuzzy msgid "Display technologies" msgstr "Afficher les technologies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:3 msgid "Get System Clock Properties" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:4 msgid "Enables given technology or offline mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:5 msgid "Disables given technology or offline mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:6 msgid "Enable, disable tethering, set SSID and passphrase for wifi" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:7 msgid "Display services" msgstr "Afficher les services" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:8 msgid "Display peers" msgstr "Afficher les pairs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:9 msgid "Scans for new services for given technology" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:10 msgid "Connect a given service or peer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:11 msgid "Disconnect a given service or peer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:12 msgid "Set service configuration options" msgstr "Paramétrer les options de configuration du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:13 msgid "Monitor signals from interfaces" msgstr "Surveiller les signaux émanant des interfaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:14 msgid "Display VPN connections" msgstr "Afficher les connexions VPN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:15 msgid "Enable or disable a session" msgstr "(Dés)activer une session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:16 msgid "(Un)Register a Peer Service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:1 msgid "Join images into a single multi-image file" msgstr "Fusionner les images en un fichier multi-images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:3 msgid "Activate, deactivate, reset, or set the alpha channel [option]" msgstr "(Dés)activer, réinitialiser ou paramétrer le canal alpha [option]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:3 msgid "Remove pixel-aliasing " msgstr "Supprimer l’anticrénelage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:6 msgid "Lessen (or intensify) when adding noise to an image [value]" msgstr "Diminuer (ou intensifier) en ajoutant du bruit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:5 msgid "Background color [color]" msgstr "Couleur d’arrière-plan [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:6 msgid "Add bias when convolving an image [value]" msgstr "" "Ajouter un décalage en appliquant un produit de convolution à une image " "[valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:7 msgid "Use black point compensation" msgstr "Utiliser la compensation de point noir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:7 msgid "Assign a caption to an image [string]" msgstr "Assigner une légende à une image [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:23 msgid "Render text right-to-left or left-to-right [type]" msgstr "Rendre le texte dextroverse ou sinistroverse [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:30 msgid "Render text with this font family [name]" msgstr "Rendre le texte avec cette famille de polices [nom]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:24 msgid "Color to use when filling a graphic primitive [color]" msgstr "" "Couleur à utiliser pour le remplissage des primitives graphiques [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:38 msgid "Horizontal and vertical text placement [type]" msgstr "Placement horizontal et vertical du texte [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:40 msgid "Type of rendering intent when managing the image color [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:39 msgid "Set the space between two text lines [value]" msgstr "Paramétrer l’interligne du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:41 msgid "Set the space between two words [value]" msgstr "Paramétrer l’espace du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:35 msgid "Set the space between two letters [value]" msgstr "Paramétrer l’interlettrage du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:46 msgid "Add Netscape loop extension to your GIF animation [iterations]" msgstr "" "Ajouter l’extension de boucle Netscape à votre animation GIF [itérations]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:47 msgid "Associate a mask with the image [filename]" msgstr "Associer un masque à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:38 msgid "Frame color [color]" msgstr "Couleur de l’image [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:52 msgid "Image orientation [type]" msgstr "Orientation de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:56 msgid "Efficiently determine image attributes" msgstr "Déterminer efficacement les attributs de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:53 msgid "Maximum number of significant digits to print [value]" msgstr "Nombre maximal de chiffres significatifs à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:58 msgid "Image preview type [type]" msgstr "Type d’aperçu de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:59 msgid "Transform image colors to match this set of colors [filename]" msgstr "" "Transformer les couleurs de l’image pour qu’elles correspondent à ce jeu de " "couleurs [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:67 msgid "Render text with this font stretch [type]" msgstr "Rendre le texte avec cette chasse [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:68 msgid "Graphic primitive stroke color [color]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:69 msgid "Graphic primitive stroke width [value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:70 msgid "Render text with this font style [type]" msgstr "Rendre le texte avec ce style de police [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:60 msgid "Name of texture to tile onto the image background [filename]" msgstr "" "Nom de la texture à arranger en mosaïque sur l’arrière-plan de l’image " "[chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:75 msgid "Tile offset [geometry]" msgstr "Décalage de la mosaïque [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:78 msgid "Annotation bounding box color [color]" msgstr "Couleur de la boîte d’annotation [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:81 msgid "FlashPix viewing transforms" msgstr "Transformées d’affichage FlashPix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:83 msgid "Render text with this font weight [type]" msgstr "Rendre le texte avec cette largueur de police [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:85 msgid "Adaptively blur pixels; decrease effect near edges [geometry]" msgstr "" "Flouter les pixels de manière adaptative ; réduire l’effet sur les bords " "[géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:83 msgid "Adaptively resize image using 'mesh' interpolation [geometry]" msgstr "" "Redimensionner l’image de manière adaptative en utilisant une interpolation " "en maillage [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:87 msgid "Adaptively sharpen pixels; increase effect near edges [geometry]" msgstr "" "Déflouter les pixels de manière adaptative ; augmenter l’effet sur les bords " "[géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:107 msgid "Annotate the image with text [geometry text]" msgstr "Annoter l’image avec du texte [géométrie texte]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:86 msgid "Automagically adjust gamma level of image" msgstr "Ajuster automagiquement le gamma de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:87 msgid "Automagically adjust color levels of image" msgstr "Ajuster automagiquement les couleurs de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:88 msgid "Automagically orient (rotate) image" msgstr "Orienter automagiquement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:89 msgid "Measure performance [iterations]" msgstr "Mesurer la performance [itérations]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:90 msgid "Force all pixels below the threshold into black [value]" msgstr "Noircir tous les pixels sous le seuil [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:91 msgid "Simulate a scene at nighttime in the moonlight [factor]" msgstr "Simuler une scène au clair de lune [facteur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:73 msgid "Reduce image noise and reduce detail levels [geometry]" msgstr "Réduire le bruit de l’image et son niveau de détail [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:94 msgid "Improve brightness / contrast of the image [geometry]" msgstr "Améliorer la luminosité et le contraste de l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:11 msgid "Color correct with a color decision list [filename]" msgstr "Corriger la couleur à l’aide d’une liste de choix de couleur [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:93 msgid "Simulate a charcoal drawing [radius]" msgstr "Simuler un fusain [rayon]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:94 msgid "Remove pixels from the image interior [geometry]" msgstr "Retirer des pixels de l’intérieur de l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:98 msgid "Restrict pixel range from 0 to the quantum depth" msgstr "Restreindre l’intervalle des pixels de 0 à la profondeur quantique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:95 msgid "Clip along the first path from the 8BIM profile" msgstr "Restreindre au premier chemin du profil 8BIM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:96 msgid "Associate a clip mask with the image [filename]" msgstr "Associer un masque de restriction à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:97 msgid "Clip along a named path from the 8BIM profile [id]" msgstr "Restreindre au chemin spécifié du profil 8BIM [id]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:98 msgid "Colorize the image with the fill color [value]" msgstr "Colorer l’image avec la couleur de remplissage [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:99 msgid "Apply color correction to the image [matrix]" msgstr "Appliquer la correction de couleur à l’image [matrice]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:100 msgid "Enhance or reduce the image contrast" msgstr "Augmenter ou réduire le contraste de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:1 msgid "Show output in a more script friendly format" msgstr "Afficher la sortie dans un format utilisable par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:2 msgid "Download [twice to fetch dependencies]" msgstr "Télécharger (deux fois pour récupérer également les dépendances)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:3 msgid "Show info for target [twice for more details]" msgstr "" "Afficher les informations sur la cible (deux fois pour plus de détails)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:4 msgid "Search for packages by maintainer" msgstr "Rechercher les paquets par mainteneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:5 msgid "Search for packages by name" msgstr "Rechercher les paquets par nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:6 msgid "Check AUR packages for updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:7 msgid "Use colored output" msgstr "Colorier la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:8 msgid "Show debug output" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:9 msgid "Overwrite existing files when downloading" msgstr "Écraser les fichiers existants lors du téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:10 msgid "Print formatted" msgstr "Afficher de manière formatée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:11 msgid "Display help and quit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:12 msgid "Ignore a package upgrade" msgstr "Ignorer la mise à jour d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:13 msgid "Ignore a binary repo when checking for updates" msgstr "Ignorer un dépôt binaire lors de la recherche de mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:14 msgid "Specify a delimiter for list formatters" msgstr "Spécifier un séparateur de liste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:15 msgid "Output less" msgstr "Afficher moins de choses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:16 msgid "Download targets to DIR" msgstr "Télécharger les cibles dans DOSSIER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:17 msgid "Limit the number of threads created [10]" msgstr "Limiter le nombre de processus légers créés (10 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:18 msgid "Curl timeout in seconds" msgstr "Délai d’attente en secondes pour curl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:19 msgid "Output more" msgstr "Afficher plus de choses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:1 msgid "Specify eye string" msgstr "Spécifier la chaîne pour l’œil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:2 msgid "Specify cow file" msgstr "Spécifier le fichier cow" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:4 msgid "List all cowfiles" msgstr "Lister tous les fichiers cow" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:5 msgid "No word wrapping" msgstr "Pas de retour automatique à la ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:6 msgid "Specify tounge string" msgstr "Spécifier la chaîne pour la langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:7 msgid "Column width" msgstr "Largeur de colonne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:8 msgid "Borg cow" msgstr "Vache borg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:9 msgid "Dead cow" msgstr "Vache morte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:10 msgid "Greedy cow" msgstr "Vache cupide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:11 msgid "Paranoid cow" msgstr "Vache paranoïaque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:12 msgid "Stoned cow" msgstr "Vache shootée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:13 msgid "Tired cow" msgstr "Vache fatiguée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:14 msgid "Wired cow" msgstr "Vache allumée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:15 msgid "Young cow" msgstr "Vache jeune" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:1 msgid "Cancels all jobs on the named destination" msgstr "Annuler tous les travaux sur la destination spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:2 msgid "Holds remaining jobs on the named printer" msgstr "Suspendre les travaux restants sur l’imprimante spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:3 msgid "Releases pending jobs for printing" msgstr "Réactiver les travaux en attente d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:4 msgid "Disable reason" msgstr "Raison pour la désactivation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:4 msgid "Cancel reason" msgstr "Raison pour l’annulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsreject.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/reject.fish:1 msgid "Reject reason" msgstr "Raison pour le rejet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:1 msgid "Output byte range" msgstr "Plage d’octets de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:2 msgid "Output character range" msgstr "Plage de caractères de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:3 msgid "Select field delimiter" msgstr "Délimiteur de champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:4 msgid "Select fields" msgstr "Sélectionner les champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:5 msgid "Don't split multi byte characters" msgstr "Ne pas séparer les caractères multi-octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:6 msgid "Do not print lines without delimiter" msgstr "Ne pas afficher les lignes sans délimiteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:7 msgid "Select output delimiter" msgstr "Choisir le délimiteur de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:1 msgid "Displays usage information for command." msgstr "Afficher l'aide pour la commande." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:2 msgid "Cause CVS to be really quiet." msgstr "Rendre CVS très silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:3 msgid "Cause CVS to be somewhat quiet." msgstr "Rendre CVS relativement silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:4 msgid "Make checked-out files read-only." msgstr "Mettre les fichiers extraits en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:5 msgid "Make checked-out files read-write (default)." msgstr "Mettre les fichiers extraits en lecture-écriture (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:6 msgid "Do not execute anything that will change the disk." msgstr "Ne rien exécuter qui puisse modifier le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:7 #, fuzzy msgid "Show trace of program execution -- try with -n." msgstr "Afficher la pile d’exécution -- essayez avec -n" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:8 msgid "Assume repository is read-only, such as CDROM" msgstr "Présumer que le dépôt est en lecture seule, comme un CD-ROM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:9 msgid "CVS version and copyright." msgstr "Afficher la version et les droits d’auteur de CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:10 msgid "Use 'tmpdir' for temporary files." msgstr "Spécifier le répertoire temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:11 msgid "Use 'editor' for editing log information." msgstr "Spécifier l’éditeur texte pour les informations de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:13 msgid "Do not use the ~/.cvsrc file." msgstr "Ne pas utiliser ~/.cvsrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:14 msgid "Request compression level '#' for net traffic." msgstr "Spécifier le niveau de compression pour le trafic réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:15 msgid "Encrypt all net traffic." msgstr "Chiffrer tout le trafic réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:16 msgid "Authenticate all net traffic." msgstr "Authentifier tout le trafic réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:17 msgid "Use IPv4 addresses only." msgstr "Utiliser IPv4 seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:18 msgid "Use IPv6 addresses only." msgstr "Utiliser IPv6 seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:19 msgid "Set CVS user variable." msgstr "Paramétrer une variable utilisateur CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:20 msgid "Add a new file/directory to the repository" msgstr "Ajouter un fichier/dossier au dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:21 msgid "Administration front end for rcs" msgstr "Façade d'administration pour rcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:22 msgid "Show last revision where each line was modified" msgstr "Afficher la dernière révision où chaque ligne a été modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:23 msgid "Checkout sources for editing" msgstr "Extraire les sources pour édition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:24 msgid "Check files into the repository" msgstr "Appliquer les modifications au dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:25 msgid "Show differences between revisions" msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:26 msgid "Get ready to edit a watched file" msgstr "Préparation à l'édition d'un fichier surveillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:27 msgid "See who is editing a watched file" msgstr "Voir qui édite un fichier surveillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:28 msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" msgstr "Exporter les sources depuis le dépôt, similaire à « checkout »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:29 msgid "Show repository access history" msgstr "Afficher l’historique d'accès au dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:30 msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" msgstr "Importer les sources dans le CVS, en utilisant les branches du vendeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:31 msgid "Create a CVS repository if it doesn't exist" msgstr "Créer un dépôt CVS s'il n'existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:32 msgid "Kerberos server mode" msgstr "Mode serveur Kerberos" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:33 msgid "Print out history information for files" msgstr "Afficher l’historique des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:34 msgid "Prompt for password for authenticating server" msgstr "Demander le mot de passe pour l’authentification serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:35 msgid "Removes entry in .cvspass for remote repository" msgstr "Supprimer l’entrée du dépôt distant de .cvspass" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:36 msgid "List files available from CVS" msgstr "Lister les fichiers disponibles depuis CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:37 #, fuzzy msgid "Password server mode" msgstr "Mode serveur de mots de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:38 msgid "Show last revision where each line of module was modified" msgstr "Afficher la dernière révision où chaque ligne de module a été modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:39 msgid "Create 'patch' format diffs between releases" msgstr "Créer des diffs au format patch entre les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:40 msgid "Indicate that a Module is no longer in use" msgstr "Indiquer qu’un module n’est plus utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:41 msgid "Remove an entry from the repository" msgstr "Supprimer un fichier du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:42 msgid "Print out history information for a module" msgstr "Afficher l'historique d'un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:43 msgid "List files in a module" msgstr "Lister les fichiers d’un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:44 msgid "Add a symbolic tag to a module" msgstr "Ajouter une étiquette symbolique à un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:45 msgid "Server mode" msgstr "Mode serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:46 msgid "Display status information on checked out files" msgstr "Afficher l’état des fichiers extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:47 msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files" msgstr "Ajouter une étiquette symbolique aux fichiers extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:48 msgid "Undo an edit command" msgstr "Annuler une commande d’édition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:49 msgid "Bring work tree in sync with repository" msgstr "Synchroniser le dossier de travail avec le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:50 msgid "Show current CVS version(s)" msgstr "Afficher la ou les version(s) actuelle(s) de CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:51 msgid "Set watches" msgstr "Définir les surveillances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:52 msgid "See who is watching a file" msgstr "Voir qui surveille un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:53 msgid "Use \"rcs-kflag\" to add the file with the specified" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:54 msgid "Use \"message\" for the creation log." msgstr "Utiliser \"message\" pour le journal de création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:55 msgid "Append (comma-separated) user names to access list." msgstr "" "Ajouter les noms d’utilisateurs, séparés par des virgules, à la liste d’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:56 msgid "Append another file's access list." msgstr "Ajouter la liste d’accès d’un autre fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:57 msgid "[rev] Set default branch (highest branch on trunk if omitted)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:58 msgid "Set comment leader." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:59 msgid "[users] Remove (comma-separated) user names from access list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:60 msgid "Run interactively." msgstr "Exécuter interactivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:61 #, fuzzy msgid "Set keyword substitution mode:" msgstr "Définir la substitution de mots-clés par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:62 msgid "[rev] Lock revision (latest revision on branch," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:63 msgid "Set strict locking." msgstr "Paramétrer le verrouillage strict" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:64 msgid "Replace revision's log message." msgstr "Remplacer le message de la révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:65 msgid "Tag branch or revision. If :rev is omitted," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:66 msgid "Same as -n except override existing tag." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:67 msgid "Delete (outdate) specified range of revisions:" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:68 msgid "Run quietly." msgstr "S’exécuter silencieusement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:69 msgid "Set revision state (latest revision on branch," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:70 msgid "[file] Get descriptive text from file (stdin if omitted)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:71 msgid "-string Set descriptive text." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:72 msgid "[rev] Unlock the revision (latest revision on branch," msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:73 msgid "Unset strict locking." msgstr "Déparamétrer le verrouillage strict" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:182 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:203 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:225 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:277 msgid "Local directory only, no recursion." msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:204 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:212 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:224 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:253 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:259 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:267 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:278 msgid "Process directories recursively." msgstr "Traiter les dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:205 msgid "Use head revision if tag/date not found." msgstr "" "Utiliser la dernière révision si l’étiquette ou la date sont introuvables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:206 msgid "Annotate binary files." msgstr "Annoter les fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:207 msgid "Annotate file as of specified revision/tag." msgstr "Annoter le fichier à l’étiquette ou la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:208 msgid "Annotate file as of specified date." msgstr "Annoter le fichier à la date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:272 msgid "Reset any sticky tags/date/kopts." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:148 msgid "Don't shorten module paths if -d specified." msgstr "Ne pas raccourcir les chemins de module si -d est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:198 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:241 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:273 msgid "Prune empty directories." msgstr "Éliminer les dossiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:84 msgid "\"cat\" the module database." msgstr "Afficher la base de données du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:149 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:210 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:250 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:265 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:276 msgid "Force a head revision match if tag/date not found." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:150 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:211 msgid "Local directory only, not recursive" msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:152 msgid "Do not run module program (if any)." msgstr "Ne pas exécuter le programme du module, le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:88 msgid "Check out files to standard output (avoids stickiness)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:89 msgid "Like -c, but include module status." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:90 msgid "Check out revision or tag. (implies -P) (is sticky)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:91 msgid "Check out revisions as of date. (implies -P) (is sticky)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:92 msgid "Check out into dir instead of module name." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:280 msgid "Use RCS kopt -k option on checkout. (is sticky)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:283 msgid "Merge in changes made between current revision and rev." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:95 msgid "Check for valid edits before committing." msgstr "Rechercher les éditions valides avant de valider" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:97 msgid "Local directory only (not recursive)." msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:98 msgid "Force the file to be committed; disables recursion." msgstr "Forcer la validation du fichier en désactivant la récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:99 msgid "Read the log message from file." msgstr "Lire le message de journal depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:180 msgid "Log message." msgstr "Message pour le journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:101 msgid "Commit to this branch or trunk revision." msgstr "Valider dans cette branche ou révision principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:218 #, fuzzy msgid "Specify keyword expansion mode." msgstr "Spécifier le type d'enregistrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:105 msgid "Diff revision for date against working file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:106 msgid "Diff rev1/date1 against date2." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:107 msgid "Diff revision for rev1 against working file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:108 msgid "Diff rev1/date1 against rev2." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:109 msgid "--ignore-case Consider upper- and lower-case to be the same." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:110 msgid "--ignore-all-space Ignore all white space." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:111 msgid "--ignore-space-change Ignore changes in the amount of white space." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:112 msgid "--ignore-blank-lines Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:113 msgid "--ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:114 msgid "Binary Read and write data in binary mode." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:115 #, fuzzy msgid "--text Treat all files as text." msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:116 msgid "" "-C NUM --context[=NUM] Output NUM (default 2) lines of copied context." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:117 msgid "" "-U NUM --unified[=NUM] Output NUM (default 2) lines of unified context." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:118 msgid "UM Use NUM context lines." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:119 msgid "--label LABEL Use LABEL instead of file name." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:120 #, fuzzy msgid "--show-c-function Show which C function each change is in." msgstr "Identifier la fonction C contenant chaque changement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:121 msgid "--show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:122 #, fuzzy msgid "Brief Output only whether files differ." msgstr "Rapporter seulement si les fichiers diffèrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:123 #, fuzzy msgid "--ed Output an ed script." msgstr "Faire de la sortie un script ed valide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:124 msgid "--forward-ed Output something like an ed script in forward order." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:125 msgid "--rcs Output an RCS format diff." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:126 msgid "--side-by-side Output in two columns." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:127 msgid "--width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:128 msgid "Left-column Output only the left column of common lines." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:129 msgid "Suppress-common-lines Do not output common lines." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:131 msgid "" "GTYPE-group-format=GFMT Similar, but format GTYPE input groups with GFMT." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:132 msgid "Line-format=LFMT Similar, but format all input lines with LFMT." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:133 msgid "" "LTYPE-line-format=LFMT Similar, but format LTYPE input lines with LFMT." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:134 #, fuzzy msgid "--expand-tabs Expand tabs to spaces in output." msgstr "Remplacer les tabs par des espaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:135 msgid "--initial-tab Make tabs line up by prepending a tab." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:136 #, fuzzy msgid "--new-file Treat absent files as empty." msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:137 msgid "--report-identical-files Report when two files are the same." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:138 msgid "Horizon-lines=NUM Keep NUM lines of the common prefix and suffix." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:139 msgid "--minimal Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:140 msgid "" "--speed-large-files Assume large files and many scattered small changes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:141 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:251 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:266 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:270 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:286 msgid "Local directory only, not recursive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:142 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:147 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:271 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:287 msgid "Process directories recursively (default)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:143 msgid "Specify action to register for temporary watch, one of:" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:144 msgid "Check for s edited by others and abort if found." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:145 msgid "Allow edit if s are edited by others (default)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:146 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:223 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:258 msgid "Process this directory only (not recursive)." msgstr "Traiter uniquement ce dossier ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:153 msgid "Export tagged revisions." msgstr "Exporter les révisions étiquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:154 #, fuzzy msgid "Export revisions as of date." msgstr "Exporter les révisions à ce jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:155 msgid "Export into dir instead of module name." msgstr "Exporter dans DOSSIER au lieu du nom de module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:156 msgid "Use RCS kopt -k option on checkout." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:157 #, fuzzy msgid "Produce report on all TAGs" msgstr "Faire un rapport sur toutes les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:158 msgid "Committed (Modified) files" msgstr "Fichiers validés (modifiés)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:159 msgid "Checked out modules" msgstr "Modules extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:160 msgid "Look for specified module (repeatable)" msgstr "Rechercher le module spécifié (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:161 msgid "Extract by record type" msgstr "Extraire par type d'enregistrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:162 msgid "Everything (same as -x, but all record types)" msgstr "Tout (idem à -x, mais avec tous les types d’enregistrement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:163 msgid "All users (Default is self)" msgstr "Tous les utilisateurs (soi-même par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:164 msgid "Last modified (committed or modified report)" msgstr "Dernière modification (validée ou avec rapport modifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:165 msgid "Working directory must match" msgstr "Les dossiers de travail doivent correspondre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:166 msgid "Since date (Many formats)" msgstr "Date d’origine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:167 msgid "Back to record with str in module/file/repos field" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:168 msgid "Specified file (same as command line) (repeatable)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:169 msgid "In module (repeatable)" msgstr "Dans le module (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:170 msgid "In repository (repeatable)" msgstr "Dans le dépôt (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:171 msgid "Since rev or tag (looks inside RCS files!)" msgstr "Depuis la révision ou l’étiquette (inspecte les fichiers RCS !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:172 msgid "Since tag record placed in history file (by anyone)." msgstr "" "Depuis l’étiquette placée dans le fichier d’historique (peu importe par qui)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:173 msgid "For user name (repeatable)" msgstr "Pour l’utilisateur (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:174 msgid "Output for time zone (e.g. -z -0700)" msgstr "Sortie pour le fuseau horaire (par exemple -z -0700)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:175 msgid "Use the file's modification time as the time of import." msgstr "" "Utiliser l’horodatage de modification du fichier comme le moment de l’import" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:176 #, fuzzy msgid "When importing new files, mark their trunk revisions as dead." msgstr "" "Lors de l’import de nouveaux fichiers, marquer leurs révisions trunk comme " "inactives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:177 #, fuzzy msgid "Set default RCS keyword substitution mode." msgstr "Définir la substitution de mots-clés par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:178 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:284 msgid "More files to ignore (! to reset)." msgstr "Davantage de fichiers à ignorer (! pour réinitialiser)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:179 msgid "Vendor branch id." msgstr "ID de branche vendeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:181 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:285 msgid "Wrappers specification line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:183 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:226 msgid "Only list revisions on the default branch." msgstr "Lister seulement les révisions de la branche par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:184 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:227 msgid "Only print header." msgstr "N’afficher que l’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:185 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:228 msgid "Only print name of RCS file." msgstr "N’afficher que le nom du fichier RCS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:186 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:229 msgid "Only print header and descriptive text." msgstr "N’afficher que l’en-tête et une description" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:187 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:230 msgid "Do not list tags." msgstr "Ne pas lister les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:188 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:231 msgid "Do not print name/header if no revisions selected. -d, -r," msgstr "" "Ne pas afficher le nom ou l’en-tête si aucune révision n’est sélectionnée. -" "d, -r" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:189 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:232 msgid ", & -w have little effect in conjunction with -b, -h, -R, and" msgstr "et -w n’ont que peu d’effet, combinées avec -b, -h, -R et" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:190 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:233 msgid "This option." msgstr "Cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:191 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:234 msgid "[revisions]" msgstr "[révisions]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:192 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:235 msgid "A semicolon-separated list of dates" msgstr "Liste séparée par des points-virgules de dates" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:193 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:236 msgid "Only list revisions with specified states." msgstr "Uniquement les révisions aux états spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:194 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:237 msgid "[logins]" msgstr "[noms d’utilisateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:195 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:238 msgid "Show dead revisions (with tag when specified)." msgstr "Afficher les révisions inactives (avec étiquette si spécifiée)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:196 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:239 msgid "Display in CVS/Entries format." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:197 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:240 msgid "Display all details." msgstr "Afficher tous les détails" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:199 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:242 msgid "List recursively." msgstr "Lister récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:243 msgid "Show files with revision or tag." msgstr "Afficher les fichiers d’une révision ou d’une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:244 msgid "Show files from date." msgstr "Afficher les fichiers à une date" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:256 msgid "Path to an alternative CVS config file." msgstr "Chemin vers un fichiers de configuration CVS alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:209 msgid "Date [-r rev2 | -D date2] modules…" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:213 msgid "Context diffs (default)" msgstr "Diffs contextuels (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:214 #, fuzzy msgid "Unidiff format." msgstr "Utiliser le format unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:215 msgid "Short patch - one liner per file." msgstr "Patch concis – une ligne par fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:216 msgid "Top two diffs - last change made to the file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:217 msgid "Use RCS Version vers for keyword expansion." msgstr "Utiliser la version spécifiée de RCS pour l’expansion de mot-clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:219 msgid "Date." msgstr "Date" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:220 msgid "Revision - symbolic or numeric." msgstr "Révision – symbolique ou numérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:221 msgid "Delete the given directory." msgstr "Supprimer le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:222 #, fuzzy msgid "Delete the file before removing it." msgstr "Supprimer le fichier avant de le détruire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:245 msgid "Clear tag from removed files that would not otherwise be tagged." msgstr "" "Effacer l’étiquette des fichiers supprimés qui, autrement, n’auraient pas " "été étiquetés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:246 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:260 msgid "Make the tag a branch tag, allowing concurrent development." msgstr "" "Faire de l’étiquette une étiquette de branche, autorisant ainsi un " "développement concomitant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:247 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:261 msgid "Allows -F and -d to disturb branch tags. Use with extreme care." msgstr "" "Autoriser -F et -d à perturber les étiquettes de branche. Utiliser avec " "d’infinies précautions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:248 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:263 msgid "Delete the given tag." msgstr "Supprimer l’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:249 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:264 msgid "Move tag if it already exists." msgstr "Déplacer l’étiquette si elle existe déjà" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:252 msgid "No execution of 'tag program'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:254 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:268 msgid "Existing revision/tag." msgstr "Révision/étiquette existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:255 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:269 msgid "Existing date." msgstr "Date existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:257 msgid "Verbose format; includes tag information for the file" msgstr "Format verbeux ; inclut les information d’étiquette pour le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:262 msgid "Check that working files are unmodified." msgstr "Vérifier que les fichiers de la copie de travail sont intacts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:274 msgid "Overwrite locally modified files with clean repository copies." msgstr "" "Écraser les fichiers modifiés localement avec une copie neuve issue du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:275 msgid "Build directories, like checkout does." msgstr "Construire les dossiers, comme le fait checkout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:279 #, fuzzy msgid "Send updates to standard output (avoids stickiness)." msgstr "Envoyer les mises à jour sur la sortie standar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:281 #, fuzzy msgid "Update using specified revision/tag (is sticky)." msgstr "Mettre à jour en utilisant la révision ou l’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:282 #, fuzzy msgid "Set date to update from (is sticky)." msgstr "Paramétrer la date à mettre à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:288 msgid "Specify what actions, one of: " msgstr "Spécifier les actions parmi :" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:1 msgid "Build for 32-bit Cygwin" msgstr "Construire pour un Cygwin 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:2 msgid "Build for 64-bit Cygwin" msgstr "Construire pour un Cygwin 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:3 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Activer les messages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:4 msgid "Cygport file" msgstr "Fichier Cygport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:5 msgid "Download all sources" msgstr "Télécharger toutes les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:6 msgid "Download missing sources" msgstr "Télécharger les sources manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:7 msgid "Prepare source directory" msgstr "Préparer le dossier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:8 msgid "Build software" msgstr "Construire le logiciel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:9 msgid "Run test suite" msgstr "Exécuter la suite de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:10 msgid "Install into DESTDIR and run post-installation steps" msgstr "Installer dans DESTDIR et exécuter les étapes post-installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:11 msgid "Run post-installation steps" msgstr "Exécuter les étapes post-installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:12 msgid "List package files" msgstr "Lister les fichiers du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:13 msgid "List debug package files" msgstr "Lister les fichiers du paquet de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:14 msgid "Show dependencies" msgstr "Afficher les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:15 msgid "Show packaging info" msgstr "Afficher les informations d’empaquetage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:16 msgid "Show project homepage URL" msgstr "Afficher l’URL de la page principale du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:17 msgid "Create packages, marked as test" msgstr "Créer les paquets, marqués pour test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:18 msgid "Create packages" msgstr "Créer les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:19 msgid "Create source patches" msgstr "Créer les patchs de source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:20 msgid "Upload finished packages" msgstr "Téléverser les paquets achevés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:21 msgid "Upload packages without marking !ready" msgstr "Téléverser les paquets sans marquer !ready" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:22 msgid "Send announcement email" msgstr "Envoyer un email d’annonce" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:23 msgid "Delete working directory" msgstr "Supprimer le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:24 msgid "Same as prep build inst pkg" msgstr "Pareil que prep build inst pqt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1 msgid "Darcs repo" msgstr "Dépôt Darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:2 msgid "Set the specified option" msgstr "Paramétrer l’option spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:3 msgid "Display help about darcs and darcs commands" msgstr "Afficher une aide pour darcs et ses commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:4 msgid "Add one or more new files or directories" msgstr "Ajouter un ou plusieurs nouveaux fichiers ou dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:5 msgid "Remove files from version control" msgstr "Supprimer des fichiers du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:6 msgid "Move or rename files" msgstr "Déplacer ou renommer des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:7 msgid "Substitute one word for another" msgstr "Remplacer un mot par un autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:8 msgid "Discard unrecorded changes" msgstr "Abandonner les modifications non enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:9 msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" msgstr "" "Annuler le dernier retour en arrière (peut échouer en cas de modifications " "ultérieures)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:10 msgid "List unrecorded changes in the working tree" msgstr "Lister les modifications non enregistrées dans la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:11 msgid "Create a patch from unrecorded changes" msgstr "Créer un patch à partir des modifications non enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:12 msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" msgstr "Supprimer les patchs enregistrés sans modifier la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:13 msgid "Improve a patch before it leaves your repository" msgstr "Améliorer un patch avant qu’il ne quitte votre dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:14 msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution" msgstr "Marquer pour résolution manuelle des conflits de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:15 msgid "Name the current repository state for future reference" msgstr "Nommer l’état actuel du dépôt pour référencement ultérieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:16 msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)" msgstr "Paramétrer une préférence (test, predist, boringfile ou binariesfile)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:17 msgid "Create a diff between two versions of the repository" msgstr "Créer un diff entre deux version du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:18 msgid "List patches in the repository" msgstr "Lister les patchs du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:19 msgid "Display which patch last modified something" msgstr "Afficher le dernier patch ayant introduit des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:20 msgid "Create a distribution tarball" msgstr "Créer une archive de distribution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:21 msgid "Locate the most recent version lacking an error" msgstr "Trouver la version sans erreur la plus récente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:22 msgid "Show information which is stored by darcs" msgstr "Afficher les informations enregistrées dans darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:23 msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" msgstr "Copier et appliquer les patchs d’un autre dépôt sur l’actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:24 msgid "Delete selected patches from the repository. (UNSAFE!)" msgstr "Supprimer les patchs sélectionnés du dépôt (DANGEREUX !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:25 msgid "Record a new patch reversing some recorded changes" msgstr "" "Enregistrer un nouveau patch annulant certaines modifications enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:26 msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" msgstr "Copier et appliquer les patchs de ce dépôt sur un autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:27 msgid "Send by email a bundle of one or more patches" msgstr "Envoyer par email un lot d’un ou plusieurs patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:403 #, fuzzy msgid "Path to a version-controlled boring file" msgstr "Chemin vers le fichier des binaires versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:404 msgid "Path to a version-controlled binaries file" msgstr "Chemin vers le fichier des binaires versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:405 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:439 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:847 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:880 msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" msgstr "" "Sélectionner les modifications se terminant par le patch correspondant au " "motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:406 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:440 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:848 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:881 msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les modifications se terminant par le patch correspondant à " "l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:407 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:441 msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les modifications se terminant par l’étiquette correspondante à " "l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:442 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:619 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:657 msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" msgstr "" "Sélectionner les modifications démarrant par le patch correspondant à " "l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:409 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:443 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:620 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:658 msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les modifications démarrant par le patch correspondant au " "patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:410 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:444 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:621 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:659 msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les modifications démarrant par l’étiquette correspondante à " "l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:411 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:495 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:520 msgid "Select a single patch matching PATTERN" msgstr "Sélectionner le seul patch correspondant au patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:412 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:496 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:521 msgid "Select a single patch matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner le seul patch correspondant à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:413 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:445 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:622 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:660 msgid "Select the last NUMBER patches" msgstr "Sélectionner le nombre spécifié des derniers patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:414 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:446 msgid "Select a range of patches" msgstr "Sélectionner une plage de patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:415 msgid "Specify diff command (ignores --diff-opts)" msgstr "Spécifier la commande diff (ignore --diff-opts)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:416 msgid "Options to pass to diff" msgstr "Options à passer à diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:417 msgid "Pass -u option to diff" msgstr "Passer l’option -u à diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:418 msgid "Output patch in diff's dumb format" msgstr "Afficher le patch dans le bête format diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:419 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:463 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:500 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:519 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:543 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:583 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:631 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:675 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:710 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:766 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:813 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:889 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:918 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:936 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:969 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:989 msgid "Specify the repository directory in which to run" msgstr "Spécifier le dossier du dépôt dans lequel s’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:420 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:524 msgid "Do patch application in memory rather than on disk" msgstr "Appliquer le patch en mémoire plutôt que sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:421 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:525 msgid "Do patch application on disk [DEFAULT]" msgstr "Appliquer le patch sur le disque (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:422 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:466 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:501 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:526 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:544 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:585 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:636 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:676 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:714 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:769 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:814 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:857 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:890 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:919 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:943 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:972 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:990 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1010 msgid "Disable this command" msgstr "Désactiver cette commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:423 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:467 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:502 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:527 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:545 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:562 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:586 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:637 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:677 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:715 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:770 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:815 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:858 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:891 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:920 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:944 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:973 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:991 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1011 msgid "Shows brief description of command and its arguments" msgstr "Afficher une description brève de la commande et de ses arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:424 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:468 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:503 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:528 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:546 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:587 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:638 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:678 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:716 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:771 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:816 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:859 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:892 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:921 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:945 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:974 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:992 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1012 msgid "Give only debug output" msgstr "Mode débogage seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:425 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:469 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:504 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:529 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:547 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:588 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:639 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:679 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:717 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:772 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:817 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:860 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:893 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:922 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:946 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:975 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:993 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1013 msgid "Give debug and verbose output" msgstr "Modes débogage et verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:426 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:470 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:505 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:530 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:548 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:589 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:640 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:680 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:718 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:773 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:818 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:861 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:894 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:923 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:947 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:976 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:994 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1014 msgid "Give debug output for libcurl" msgstr "Passer libcurl en mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:427 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:471 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:506 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:531 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:549 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:590 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:641 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:681 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:719 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:774 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:819 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:862 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:895 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:924 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:948 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:977 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:995 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1015 msgid "Give verbose output" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:428 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:472 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:507 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:532 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:550 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:591 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:642 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:682 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:720 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:775 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:820 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:863 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:896 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:925 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:949 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:978 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:996 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1016 msgid "Suppress informational output" msgstr "Masquer la sortie informative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:429 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:473 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:508 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:533 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:551 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:592 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:643 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:683 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:721 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:776 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:821 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:864 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:897 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:926 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:950 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:979 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:997 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1017 msgid "Neither verbose nor quiet output" msgstr "Sortie ni verbeuse, ni silencieuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:430 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:474 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:509 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:534 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:552 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:593 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:644 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:684 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:722 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:777 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:822 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:865 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:898 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:927 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:951 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:980 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:998 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1018 msgid "Provide debugging timings information" msgstr "Afficher les chronométrages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:431 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:481 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:510 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:535 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:554 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:611 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:649 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:687 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:733 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:789 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:834 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:872 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:907 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:928 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:955 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:981 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1000 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1025 msgid "Specify command to run after this darcs command" msgstr "Spécifier la commande à exécuter après cette commande darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:432 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:482 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:511 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:536 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:555 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:612 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:650 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:688 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:734 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:790 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:835 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:873 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:908 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:929 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:956 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:982 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1001 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1026 msgid "Don't run posthook command" msgstr "Ne pas exécuter la commande posthook" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:433 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:483 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:512 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:537 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:556 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:613 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:651 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:689 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:735 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:791 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:836 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:874 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:909 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:930 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:957 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:983 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1002 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1027 msgid "Prompt before running posthook [DEFAULT]" msgstr "Demander avant d’exécuter la commande posthook (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:434 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:484 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:513 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:538 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:557 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:614 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:652 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:690 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:736 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:792 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:837 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:875 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:910 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:931 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:958 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:984 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1003 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1028 msgid "Run posthook command without prompting" msgstr "Exécuter la commande posthook sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:435 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:485 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:514 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:539 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:558 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:615 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:653 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:691 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:737 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:793 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:838 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:876 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:911 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:932 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:959 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:985 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1004 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1029 msgid "Specify command to run before this darcs command" msgstr "Spécifier la commande à exécuter avant cette commande darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:436 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:486 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:515 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:540 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:559 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:616 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:654 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:692 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:738 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:794 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:839 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:877 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:912 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:933 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:960 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:986 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1005 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1030 msgid "Don't run prehook command" msgstr "Ne pas exécuter la commande prehook" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:437 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:487 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:516 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:541 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:560 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:617 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:655 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:693 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:739 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:795 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:840 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:878 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:913 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:934 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:961 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:987 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1006 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1031 msgid "Prompt before running prehook [DEFAULT]" msgstr "Demander avant d’exécuter la commande prehook (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:438 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:488 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:517 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:542 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:561 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:618 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:656 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:694 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:740 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:796 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:841 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:879 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:914 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:935 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:962 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:988 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1007 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1032 msgid "Run prehook command without prompting" msgstr "Exécuter la commande prehook sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:447 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:563 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:623 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:661 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:695 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:741 msgid "Select patches matching PATTERN" msgstr "Sélectionner les patchs correspondants au patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:448 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:564 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:624 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:662 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:696 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:742 msgid "Select patches matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les patchs correspondants à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:449 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:565 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:625 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:663 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:697 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:743 msgid "Select tags matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner les étiquettes correspondantes à l’expression régulière " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:450 msgid "Return only NUMBER results" msgstr "N’afficher que le nombre spécifié de résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:451 msgid "Show only changes to specified files" msgstr "N’afficher que les modifications des fichiers spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:452 msgid "Show changes to all files [DEFAULT]" msgstr "Afficher les modifications de tous les fichiers (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:453 msgid "Give output suitable for get --context" msgstr "Générer une sortie utilisable par get --context" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:454 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:494 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:575 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:635 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:707 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:760 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:803 msgid "Generate XML formatted output" msgstr "Générer une sortie au format XML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:455 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:493 msgid "Give human-readable output" msgstr "Générer une sortie conviviale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:456 msgid "Number the changes" msgstr "Chiffrer les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:457 msgid "Output count of changes" msgstr "Afficher le nombre de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:458 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:489 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:576 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:632 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:708 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:761 msgid "Summarize changes" msgstr "Résumer les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:459 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:490 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:577 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:633 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:709 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:762 msgid "Don't summarize changes" msgstr "Ne pas résumer les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:460 msgid "Show changes in reverse order" msgstr "Afficher les modifications dans l’ordre inverse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:461 msgid "Show changes in the usual order [DEFAULT]" msgstr "Afficher les modifications dans l’ordre habituel (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:462 msgid "Specify the repository URL" msgstr "Spécifier l’URL du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:464 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:566 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:629 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:664 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:701 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:747 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:800 msgid "Answer yes to all patches" msgstr "Répondre oui à toutes les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:465 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:567 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:630 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:665 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:702 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:748 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:801 msgid "Prompt user interactively" msgstr "Demander interactivement à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:475 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:605 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:727 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:783 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:866 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:901 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1019 msgid "Use SSH ControlMaster feature" msgstr "Utiliser la fonctionnalité SSH ControlMaster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:476 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:606 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:728 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:784 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:867 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:902 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1020 msgid "Don't use SSH ControlMaster feature [DEFAULT]" msgstr "Ne pas utiliser la fonctionnalité SSH ControlMaster (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:477 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:607 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:729 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:785 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:868 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:903 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1021 msgid "Enable HTTP pipelining [DEFAULT]" msgstr "Activer le pipelining HTTP (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:478 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:608 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:730 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:786 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:869 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:904 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1022 msgid "Disable HTTP pipelining" msgstr "Désactiver le pipelining HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:479 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:609 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:731 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:787 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:870 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:905 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1023 #, fuzzy msgid "Don't use patch caches" msgstr "Ne pas utiliser les caches de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:480 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:610 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:732 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:788 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:871 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:906 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1024 msgid "Name of the darcs executable on the remote server" msgstr "Nom de l’exécutable darcs sur le serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:491 msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u" msgstr "Afficher le patch à un format spécifique à Darcs, similaire à diff -u" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:492 msgid "Output patch in darcs' usual format" msgstr "Afficher le patch au format coutumier de Darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:497 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:522 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:849 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:882 msgid "Select tag matching REGEXP" msgstr "" "Sélectionner l’étiquette correspondante à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:498 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:523 msgid "Select one patch" msgstr "Sélectionner un patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:499 msgid "Specify hash of creator patch (see docs)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:518 msgid "Name of version" msgstr "Nom de la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:553 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:602 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:831 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:853 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:884 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1009 msgid "Make scripts executable" msgstr "Rendre les scripts exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:568 msgid "Mark conflicts [DEFAULT]" msgstr "Marquer les conflits (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:569 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:805 msgid "Allow conflicts, but don't mark them" msgstr "Autoriser les conflits sans les marquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:570 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:807 msgid "Filter out any patches that would create conflicts" msgstr "Isoler tout patch qui provoquerait un conflit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:571 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:808 msgid "Use external tool to merge conflicts" msgstr "" "Utiliser un utilitaire externe pour la résolution des conflits de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:572 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:672 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:810 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:966 msgid "Run the test script" msgstr "Exécuter le script de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:573 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:671 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:809 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:965 msgid "Don't run the test script" msgstr "Ne pas exécuter réellement le script de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:574 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:634 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:706 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:759 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:802 msgid "Don't actually take the action" msgstr "Ne pas effectuer l’action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:578 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:626 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:698 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:744 msgid "Don't automatically fulfill dependencies" msgstr "Ne pas satisfaire automatiquement les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:579 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:627 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:699 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:745 msgid "" "Don't ask about patches that are depended on by matched patches (with --" "match or --patch)" msgstr "" "Ne pas demander les patchs dont dépendent ceux trouvés (avec --match ou --" "patch)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:580 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:628 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:700 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:746 msgid "Prompt about patches that are depended on by matched patches [DEFAULT]" msgstr "Demander les patchs dont dépendent ceux trouvés (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:581 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:711 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:764 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:851 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:887 msgid "Set default repository [DEFAULT]" msgstr "Paramétrer le dépôt par défaut (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:582 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:712 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:765 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:852 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:888 msgid "Don't set default repository" msgstr "Ne pas paramétrer le dépôt par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:584 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:713 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:768 msgid "Do not check if repositories are unrelated" msgstr "Ne pas vérifier si les dépôts sont sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:594 msgid "Take intersection of all repositories" msgstr "Utiliser l’intersection de tous les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:595 msgid "Take union of all repositories [DEFAULT]" msgstr "Prendre l’union de tous les dépôts (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:596 msgid "Take complement of repositories (in order listed)" msgstr "Prendre le complément des dépôts (dans l’ordre donné)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:597 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:645 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:685 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:830 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:952 msgid "Create compressed patches" msgstr "Créer des patchs compressés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:598 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:725 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:854 msgid "Do not link repository or pristine to sibling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:599 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:646 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:828 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:970 msgid "Don't trust the file modification times" msgstr "Ne pas se fier aux horodatages de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:600 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:647 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:829 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:971 msgid "Trust modification times to find modified files [DEFAULT]" msgstr "" "Se fier aux horodatages de modification pour trouver les fichiers modifiés " "(par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:601 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:726 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:781 msgid "Specify the remote repository URL to work with" msgstr "Spécifier l’URL du dépôt distant à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:603 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:648 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:686 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:832 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:954 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:999 msgid "Specify umask to use when writing" msgstr "Spécifier les droits par défaut à l’écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:604 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:833 msgid "Don't allow darcs to touch external files or repo metadata" msgstr "" "Ne pas autoriser Darcs à accéder à des fichier externes ni aux métadonnées " "du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:666 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:750 msgid "Specify author id" msgstr "Spécifier un ID d’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:667 msgid "Name of patch" msgstr "Nom du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:668 msgid "Edit the long comment by default" msgstr "Éditer le commentaire détaillé (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:669 msgid "Don't give a long comment" msgstr "Ne pas donner de commentaire détaillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:670 msgid "Prompt for whether to edit the long comment" msgstr "Donner la possibilité d’éditer le commentaire détaillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:673 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:811 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:967 msgid "Don't remove the test directory" msgstr "Ne pas supprimer le dossier de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:674 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:812 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:968 msgid "Remove the test directory" msgstr "Supprimer le dossier de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:703 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:756 msgid "Sign the patch with your gpg key" msgstr "Signer le patch avec votre clé GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:704 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:757 msgid "Sign the patch with a given keyid" msgstr "Signer le patch avec la clé d’ID spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:705 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:758 msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" msgstr "Signer le patch en utilisant OpenSSL et la clé privée spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:723 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:899 msgid "Apply patch as another user using sudo" msgstr "Appliquer le patch comme un utilisateur tiers en utilisant sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:724 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:900 msgid "Don't use sudo to apply as another user [DEFAULT]" msgstr "" "Ne pas utiliser sudo pour appliquer comme un utilisateur tiers (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:751 msgid "Specify destination email" msgstr "Spécifier l’adresse email destinatrice" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:752 msgid "Mail results to additional EMAIL(s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:753 msgid "Specify mail subject" msgstr "Spécifier l’adresse email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:754 msgid "Specify in-reply-to header" msgstr "Spécifier l’en-tête In-Reply-To" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:755 msgid "Specify output filename" msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:763 #, fuzzy msgid "Edit the patch bundle description" msgstr "Redirige vers un descripteur de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:767 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:827 msgid "Specify sendmail command" msgstr "Spécifier la commande sendmail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:778 msgid "Give patch name and comment in file" msgstr "Placer le nom et commentaire de patch dans le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:779 msgid "Delete the logfile when done" msgstr "Supprimer le journal une fois le travail terminé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:780 msgid "Keep the logfile when done [DEFAULT]" msgstr "Conserver le journal une fois le travail terminé (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:782 msgid "Send to context stored in FILENAME" msgstr "Envoyer dans le contexte donné par le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:797 msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING" msgstr "Vérifier que le patch a été signé avec une clé du trousseau spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:798 msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file KEYS" msgstr "" "Vérifier en utilisant OpenSSL avec les clés autorisées dans le ficher " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:799 msgid "Don't verify patch signature" msgstr "Ne pas vérifier la signature du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:804 msgid "Mark conflicts" msgstr "Marquer les conflits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:806 msgid "Equivalent to --dont-allow-conflicts, for backwards compatibility" msgstr "Équivaut à --dont-allow-conflicts, pour rétro-compatibilité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:823 msgid "Reply to email-based patch using FROM address" msgstr "" "Répondre aux patchs envoyés par emails en utilisant l’adresse spécifiée " "comme expéditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:824 msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" msgstr "" "Envoyer également les résultats aux adresses spécifiées. Requiert --reply" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:825 msgid "Forward unsigned messages without extra header" msgstr "Faire suivre les messages non signés sans en-tête supplémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:826 msgid "Don't forward unsigned messages without extra header [DEFAULT]" msgstr "" "Ne pas faire suivre les messages non signés sans en-tête supplémentaire (par " "défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:842 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1008 msgid "--repodir=DIRECTORY" msgstr "--repodir=DOSSIER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:843 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:964 msgid "Get partial repository using checkpoint (old-fashioned format only)" msgstr "" "Récupérer un dépôt partiel en utilisant un point de vérification (ancien " "format uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:844 msgid "Get patch files only as needed" msgstr "Récupérer les fichier de patch seulement si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:845 msgid "Don't save patch files in the repository" msgstr "Ne pas sauvegarder les fichiers de patch dans le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:846 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:963 msgid "Get a complete copy of the repository" msgstr "Obtenir une version complète du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:850 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:883 msgid "Version specified by the context in FILENAME" msgstr "Version spécifiée par le contexte dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:855 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:885 msgid "Convert darcs-1 format to hashed format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:856 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:886 msgid "Convert from hashed to darcs-1 format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:915 msgid "Some new features. Compatible with older repos" msgstr "" "Quelques fonctionnalités récentes. Compatible avec des dépôt plus vieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:916 msgid "All features. Related repos must use same format [DEFAULT]" msgstr "" "Toutes les fonctionnalités. Les dépôts liés doivent utiliser le même format " "(par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:917 msgid "Minimal features. What older repos use" msgstr "" "Fonctionnalités minimales. Celles utilisées par les dépôts les plus vieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:937 msgid "Reorder the patches in the repository" msgstr "Ré-ordonner les patchs dans le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:938 #, fuzzy msgid "Specify a sibling directory" msgstr "Spécifier un répertoire frère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:939 msgid "Relink random internal data to a sibling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:940 msgid "Relink pristine tree (not recommended)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:941 msgid "Upgrade repository to latest compatible format" msgstr "Mettre à jour le dépôt vers le dernier format compatible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:942 msgid "Optimize hashed pristine layout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:953 msgid "Uncompress patches" msgstr "Décompresser les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:1 msgid "Read the value of a key" msgstr "Lire la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:2 msgid "List the sub-keys and sub-directories of a directory" msgstr "Lire les sous-clés et sous-dossiers d’un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:3 msgid "Write a new value to a key" msgstr "Écrire une nouvelle valeur pour une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:4 msgid "Delete a key or an entire directory" msgstr "Supprimer une clé ou un dossier entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:5 msgid "Compile a binary database from keyfiles" msgstr "Compiler une base de données binaire à partir des fichiers de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:6 msgid "Update the system dconf databases" msgstr "Mettre à jour les bases de données dconf du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:7 msgid "Watch a key or directory for changes" msgstr "Surveiller les modifications d’une clé ou d’un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:8 msgid "Dump an entire subpath to stdout" msgstr "Afficher un sous-chemin entier sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:9 msgid "Populate a subpath from stdin" msgstr "Peupler un nœud à partir de l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dd.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:15 msgid "display help and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dd.fish:3 msgid "Complete dd operands" msgstr "Compléter les opérandes de dd" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:1 msgid "Restricts preferences operations to the current logged-in host" msgstr "Restreindre les opérations sur les préférences à l’hôte actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:2 msgid "Restricts preferences operations to hostname" msgstr "Restreindre les opérations sur les préférences à l’hôte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:3 msgid "Shows defaults entire given domain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:4 msgid "Writes domain or or a key in the domain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:5 msgid "String as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:6 msgid "Raw data bytes for given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:7 msgid "Integer as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:8 msgid "Floating point number as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:9 msgid "Boolean as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:10 msgid "Date as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:11 msgid "Array as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:12 msgid "Add new elements to the end of an array" msgstr "Ajouter des éléments à la fin d’un tableau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:13 msgid "Add a dictionary to domain" msgstr "Ajouter un dictionnaire au domaine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:14 msgid "Add new key/value pairs to a dictionary" msgstr "Ajouter une nouvelle paire clé-valeur à un dictionnaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:15 msgid "Shows the type for the given domain, key" msgstr "Afficher le type de l’élément spécifié, domaine ou clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:16 msgid "Renames old_key to new_key" msgstr "Renommer ancienne_clé en nouvelle_clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:17 msgid "Deletes domain or a key in the domain" msgstr "Supprimer un domaine ou une clé du domaine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:18 msgid "Prints the names of all domains in the users defaults system" msgstr "" "Afficher les noms de tous les domaines du système par défaut de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:19 msgid "Searches for word in domain names, keys, and values" msgstr "Rechercher un mot dans les noms de domaines, les clés et les valeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:20 msgid "Prints a list of possible command formats" msgstr "Afficher une liste de formats de commande possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/df.fish:1 msgid "Include empty file systems" msgstr "Inclure les systèmes de fichiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/df.fish:2 msgid "Print file system type" msgstr "Afficher le type de système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/df.fish:3 msgid "Excluded file system type" msgstr "Types de systèmes de fichiers exclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/df.fish:4 msgid "Show all file systems" msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:1 msgid "Background immediately" msgstr "Se mettre à l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:2 msgid "Use given script" msgstr "Utiliser le script spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:3 msgid "Generate an RFC 4361 compliant clientid" msgstr "Générer un ID client compatible RFC 4361" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:4 msgid "Echo debug messages to stderr & syslog" msgstr "Afficher les messages de débogage sur les sorties standard et d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:5 msgid "Use last acquired lease if cannot obtain one" msgstr "Utiliser le dernier bail si un nouveau ne peut être obtenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:6 msgid "Use last acquired lease if cannot obtain one even if expired" msgstr "" "Utiliser le dernier bail, même expiré, si un nouveau ne peut être obtenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:7 #, fuzzy msgid "Push given value the environment" msgstr "Supprimer la variable de l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:8 msgid "Reapply configuration for each interface" msgstr "Rappliquer la configuration à chaque interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:9 msgid "Request DHCP server to update DNS using FQDN instead of hostname" msgstr "" "Demander au serveur DHCP de mettre à jour la zone DNS en utilisant le nom " "pleinement qualifié au lieu du simple nom d’hôte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:10 msgid "Specify config to load instead of /etc/dhcpcd.conf" msgstr "Spécifier la configuration à charger à la place de /etc/dhcpcd.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:11 msgid "Send hostname to DHCP server" msgstr "Envoyer le nom d’hôte au serveur DHCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:12 msgid "Send given clientid" msgstr "Envoyer l’ID client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:13 msgid "Override DHCPv4 vendorclassid field sent" msgstr "Outrepasser le champ DHCPv4 vendorclassid envoyé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:14 msgid "Writes to specfied log file instead of syslog" msgstr "Journaliser dans le fichier spécifié au lieu de syslog" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:15 msgid "Release lease and de-configure interface" msgstr "Résilier le bail et dé-configurer l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:16 msgid "Request specific lease time in secs" msgstr "Requérir la durée de bail spécifiée en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:17 msgid "Start dhcpcd in Master mode" msgstr "Démarrer dhcpcd en mode maître" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:18 msgid "Set prefered interface based on given rank (lowest wins)" msgstr "" "Paramétrer l’interface favorite en se basant sur l’ordre spécifié " "(préférence au plus faible)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:19 msgid "Reload config and rebind specified interface" msgstr "Recharger la configuration et se rattacher à l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:20 msgid "Renew existing addresses on specified interface" msgstr "Renouveler les adresses actuelles de l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:21 msgid "Request DHCP option" msgstr "Demander une option DHCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:22 msgid "Keep configuration even when dhcpcd exits" msgstr "Conserver la configuration à l’extinction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:23 msgid "Request given address in DHCP DISCOVER message" msgstr "Demander l’adresse spécifiée dans les messages DHCP DISCOVER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:24 msgid "Request given address in DHCP INFORM message" msgstr "Demander l’adresse spécifiée dans les messages DHCP INFORM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:25 msgid "Perform DHCPv6 Information Request" msgstr "Effectuer une demande d’information DHCPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:26 msgid "Configure static DHCP value" msgstr "Configurer une valeur DHCP statique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:27 msgid "Timeout after seconds" msgstr "Délai d’attente en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:28 msgid "Tag DHCPv4 message with given userclass" msgstr "Étiqueter les messages DHCPv4 avec la classe utilisateur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:29 msgid "Add encapsulated vendor option" msgstr "Ajouter une option fournisseur encapsulée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:9 msgid "Show version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:32 msgid "Wait for address to be assigned before forking to background" msgstr "" "Attendre l’attribution de l’adresse avant de se mettre à l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:33 msgid "Exit dhcpcd process linked to given interface" msgstr "Terminer le processus dhcpcd lié à l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:34 msgid "Allow reboot after secs" msgstr "Autoriser le redémarrage après le nombre de secondes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:1 msgid "Ignore case differences" msgstr "Ignorer les changements de casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:2 msgid "Ignore case when comparing file names" msgstr "Agir insensiblement à la casse en comparant les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:3 msgid "Consider case when comparing file names" msgstr "Agir sensiblement à la casse en comparant les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:4 msgid "Ignore changes due to tab expansion" msgstr "Ignorer les modifications dues à l’expansion des tabulations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:5 msgid "Ignore changes in the amount of white space" msgstr "Ignorer les modifications des espaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:6 msgid "Ignore all white space" msgstr "Ignorer tous les blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:327 msgid "Ignore changes whose lines are all blank" msgstr "Ignorer les modifications de lignes vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:8 msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX" msgstr "" "Ignorer les modifications dont les lignes correspondent à l’expression " "régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:323 msgid "Treat all files as text" msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:10 msgid "Recursively compare subdirectories" msgstr "Opérer récursivement sur les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:11 msgid "Treat absent files as empty" msgstr "Considérer les fichiers manquants comme vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:12 msgid "Output NUM lines of copied context" msgstr "Afficher le nombre spécifié de lignes de contexte copié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:13 msgid "Output 3 lines of copied context" msgstr "Afficher 3 lignes de contexte copié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:14 msgid "Output NUM lines of unified context" msgstr "Afficher le nombre spécifié de lignes de contexte unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:15 msgid "Output 3 lines of unified context" msgstr "Afficher 3 lignes de contexte unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:16 msgid "Output only whether the files differ" msgstr "Se contenter de dire si les fichiers diffèrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:17 msgid "Output a normal diff" msgstr "Afficher un diff normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:18 msgid "Output in two columns" msgstr "Afficher sur deux colonnes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:19 msgid "Output at most NUM print columns" msgstr "Afficher au plus le nombre de colonnes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:20 msgid "Try to find a smaller set of changes" msgstr "" "Essayer de trouver le jeu de modifications le moins volumineux possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:21 msgid "Compare FILE1 to all operands" msgstr "Comparer le premier fichier à tous les opérandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:22 msgid "Compare FILE2 to all operands" msgstr "Comparer le second fichier à tous les opérandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:23 msgid "Pass the output through 'pr'" msgstr "Faire passer la sortie par 'pr'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:1 msgid "Use IPv4 query transport only" msgstr "Utiliser seulement des requêtes en IPv4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:2 msgid "Use IPv6 query transport only" msgstr "Utiliser seulement des requêtes en IPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:3 msgid "Enable memory usage debugging" msgstr "Activer le débogage mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:4 msgid "Bind to source address/port" msgstr "Utiliser l’adresse ou le port source spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:5 msgid "Specify batch mode file" msgstr "Spécifier le fichier de commandes pour traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:6 msgid "Specify query class" msgstr "Spécifier le type de requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:7 msgid "Specify TSIG key file" msgstr "Spécifier le fichier de clé TSIG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:8 msgid "specify named base64 TSIG key" msgstr "Spécifier la clé TSIG en Base64 de named" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:9 msgid "Specify port number" msgstr "Spécifier le numéro de port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:10 msgid "Specify query name" msgstr "Spécifier le nom de la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:11 msgid "Specify query type" msgstr "Spécifier le type d’enregistrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:12 msgid "Reverse lookup" msgstr "Recherche inverse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:1 msgid "Print help and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:43 msgid "Print version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:15 msgid "TCP mode" msgstr "Mode TCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:16 msgid "TCP mode, alternate syntax" msgstr "Mode TCP, syntaxe alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:17 msgid "Set whether to use searchlist" msgstr "Paramétrer l’usage ou non de la liste de recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:18 msgid "Search with intermediate results" msgstr "Rechercher avec des résultats intermédiaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:19 msgid "Deprecated, treated as a synonym for +[no]search" msgstr "Déprécié, traité comme un synonyme de +[no]search" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:20 msgid "Recursive mode" msgstr "Mode récursif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:21 msgid "Dont revert to TCP for TC responses." msgstr "Ne pas revenir à TCP pour les réponses TC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:22 msgid "Dont try next server on SERVFAIL" msgstr "Ne pas essayer le serveur suivant sur SERVFAIL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:23 msgid "Try to parse even illegal messages" msgstr "Essayer de traiter les messages erronés également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:24 msgid "Set AA flag in query (+[no]aaflag)" msgstr "Placer le sémaphore AA dans la requête (+[no]aaflag)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:25 msgid "Set AD flag in query" msgstr "Placer le sémaphore AD dans la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:26 msgid "Set CD flag in query" msgstr "Placer le sémaphore CD dans la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:27 msgid "Control display of class in records" msgstr "Contrôler l’affichage de la classe des enregistrements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:28 msgid "Control display of command line" msgstr "Contrôler l’affichage de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:29 msgid "Control display of comment lines" msgstr "Contrôler l’affichage des lignes de commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:30 msgid "Control display of question" msgstr "Contrôler l’affichage de la question" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:31 msgid "Control display of answer" msgstr "Contrôler l’affichage de la réponse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:32 msgid "Control display of authority" msgstr "Contrôler l’affichage de l’autorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:33 msgid "Control display of additional" msgstr "Contrôler l’affichage des suppléments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:34 msgid "Control display of statistics" msgstr "Contrôler l’affichage des statistiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:35 msgid "Disable everything except short form of answer" msgstr "Tout désactiver en dehors de la réponse brève" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:36 msgid "Control display of ttls in records" msgstr "Contrôler l’affichage des durées de vie des enregistrements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:37 msgid "Set or clear all display flags" msgstr "Paramétrer ou effacer tous les sémaphores d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:38 msgid "Print question before sending" msgstr "Afficher la question avant son envoi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:39 msgid "Search all authoritative nameservers" msgstr "Rechercher sur tous les serveurs de nom faisant autorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:40 msgid "ID responders in short answers" msgstr "Afficher l’ID des répondants dans les réponses brèves" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:41 msgid "Trace delegation down from root" msgstr "Tracer les délégations jusqu’à la racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:42 msgid "Request DNSSEC records" msgstr "Demander les enregistrements DNSSEC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:43 msgid "Request Name Server ID" msgstr "Demander l’ID du serveur de noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:44 msgid "Print records in an expanded format" msgstr "Afficher les enregistrements dans un format étendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:45 msgid "AXFR prints only one soa record" msgstr "AXFR n’affiche qu’un enregistrement SOA" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:46 msgid "Set number of UDP attempts" msgstr "Paramétrer le nombre de tentatives UDP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:47 msgid "Set number of UDP retries" msgstr "Paramétrer le nombre de nouvelles tentatives UDP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:48 msgid "Set query timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente pour la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:49 msgid "Set EDNS0 Max UDP packet size" msgstr "Paramétrer la taille maximale des paquets UDP EDNS0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:50 msgid "Set NDOTS value" msgstr "Paramétrer la valeur NDOTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:51 msgid "Set EDNS version" msgstr "Paramétrer la version EDNS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:1 msgid "List disks" msgstr "Lister les disques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:8 msgid "Return a property list" msgstr "Afficher une liste de propriétés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:3 msgid "Get detailed information about a specific whole disk or partition" msgstr "Obtenir des informations détaillées sur un disque ou une partition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:5 msgid "Process all disks" msgstr "Traiter tous les disques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:6 msgid "Continuously display system-wide disk manipulation activity" msgstr "Afficher en continu les activités du système sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:7 msgid "Show the file system personalities available" msgstr "Afficher toutes les identités disponibles sur un système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:9 msgid "Unmount a single volume" msgstr "Démonter un volume seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:10 msgid "Unmount an entire disk (all volumes)" msgstr "Monter tous les volumes d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:11 msgid "Eject a disk" msgstr "Éjecter un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:12 msgid "Mount a single volume" msgstr "Monter un volume seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:13 msgid "Specify mount point" msgstr "Spécifier le point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:14 msgid "Mount an entire disk (all mountable volumes)" msgstr "Monter tous les volumes montables d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:15 msgid "Rename a volume" msgstr "Renommer un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:16 msgid "Enable journaling on an HFS+ volume" msgstr "Activer la journalisation d’un volume HFS+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:17 msgid "Disable journaling on an HFS+ volume" msgstr "Désactiver la journalisation d’un volume HFS+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:18 msgid "Create a 512MB Apple_Journal partition" msgstr "Créer une partition Apple_Journal de 512 Mio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:19 msgid "Enable ownership of a volume" msgstr "Activé la propriété d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:20 msgid "Disable ownership of a volume" msgstr "Désactiver la propriété d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:21 msgid "Verify the file system data structures of a volume" msgstr "Vérifier les structures du système de fichiers d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:22 msgid "Repair the file system data structures of a volume" msgstr "Réparer les structures du système de fichiers d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:23 msgid "Verify the partition map layout of a whole disk" msgstr "Vérifier la table des partitions d’un disque entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:24 msgid "Repair the partition map layout of a whole disk" msgstr "Réparer la table des partitions d’un disque entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:25 msgid "Erase an existing disk" msgstr "Effacer un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:26 msgid "Write out a new empty file system volume" msgstr "Créer un système de fichiers vierge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:27 msgid "Erase an existing volume by writing out a new empty file system" msgstr "" "Effacer un volume existant en y créant un nouveau système de fichiers vierge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:28 msgid "Erase optical media (CD/RW, DVD/RW, etc.)" msgstr "Effacer un support optique (CD-RW, DVD-RW…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:29 msgid "Erase a device, writing zeros to the media" msgstr "Effacer un périphérique en y écrivant des zéros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:30 msgid "Erase a whole disk, writing random data to the media" msgstr "Effacer un disque entier en y écrivant des données aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:31 msgid "Erase, using a secure method" msgstr "Effacer de manière sécurisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:32 msgid "(re)Partition a disk, removing all volumes" msgstr "(Re)partitionner un disque en détruisant ses volumes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:33 msgid "Non-destructively resize a volume (partition)" msgstr "Redimensionner de manière conservatrice un volume (partition)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:34 msgid "Destructively split a volume into multiple partitions" msgstr "Diviser de manière destructrice un volume en plusieurs partitions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:35 msgid "Merge two or more partitions on a disk" msgstr "Fusionner plusieurs partitions d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:36 msgid "Create, manipulate and destroy AppleRAID volumes" msgstr "Créer, manipuler et détruire les volumes AppleRAID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:37 msgid "Create, manipulate and destroy CoreStorage volumes" msgstr "Créer, manipuler et détruire les volumes CoreStorage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:19 msgid "Output formatted image characteristics [string]" msgstr "Afficher les caractéristiques formatées de l’image [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:56 msgid "Size and location of an image canvas [geometry]" msgstr "Taille et emplacement du canevas d’une image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:39 msgid "Set an image property [property value]" msgstr "Paramétrer une propriété d’une image [propriété valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:47 msgid "Seconds detect when image file is modified and redisplay" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:52 msgid "Exit program when this window id is destroyed [id]" msgstr "Quitter le programme à la destruction de cette fenêtre [id]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:53 msgid "Write image to a file [filename]" msgstr "Écrire l’image dans un fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:72 msgid "Automagically orient image" msgstr "Orienter automagiquement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:62 msgid "Straighten an image [threshold]" msgstr "Redresser une image [seuil]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:63 msgid "Reduce the speckles within an image" msgstr "Réduire les reflets d’une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:64 msgid "Apply a filter to detect edges in the image [factor]" msgstr "Appliquer un filtre pour détecter les bords dans une image [facteur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:65 msgid "Apply a digital filter to enhance a noisy image" msgstr "Appliquer un filtre numérique pour dé-bruiter une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:66 msgid "Perform histogram equalization to an image" msgstr "Effectuer une égalisation d’histogramme sur une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:78 msgid "Flip image in the vertical direction" msgstr "Retourner verticalement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:79 msgid "Flop image in the horizontal direction" msgstr "Retourner horizontalement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:80 msgid "Surround image with an ornamental border [geometry]" msgstr "Encadrer l’image d’une bordure ornementale [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:74 msgid "Replace every pixel with its complementary color" msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:75 msgid "Transform image to span the full range of colors" msgstr "Transformer une image pour qu’elle occupe tout l’espace colorimétrique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:76 msgid "Lighten/darken image edges to create a 3-D effect [value]" msgstr "" "Éclaircir ou assombrir les bords de l’image pour créer un effet 3D [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:79 msgid "Roll an image vertically or horizontally [geometry]" msgstr "Inverser l’image verticalement ou horizontalement [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:81 msgid "Scale image with pixel sampling [geometry]" msgstr "Mettre l’image à l’échelle avec un échantillonnage pixel [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:82 msgid "Segment an image [value]" msgstr "Segmenter une image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:85 msgid "Threshold the image [value]" msgstr "Appliquer un seuil sur l’image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dlocate.fish:1 msgid "ls -ldF all files in the package" msgstr "ls -ldF sur tous les fichiers du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dlocate.fish:2 msgid "du -sck all files in the package" msgstr "du -sck sur tous les fichiers du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:1 msgid "Clear the kernel ring buffer" msgstr "Vider le tampon circulaire du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:2 msgid "Read and clear all messages" msgstr "Lire et supprimer tous les messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:3 msgid "Disable printing messages to console" msgstr "Ne pas afficher les messages dans la console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:4 msgid "Show time delta between printed messages" msgstr "Afficher le délai entre les messages affichés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:5 msgid "Enable printing messages to console" msgstr "Afficher les messages dans la console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:6 msgid "Use the file instead of the kernel log buffer" msgstr "Utiliser le fichier au lieu du tampon des journaux du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:7 msgid "Restrict output to defined facilities" msgstr "Restreindre la sortie aux catégories définies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timeout.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:38 msgid "Display this help and exit" msgstr "Afficher la présente aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:9 msgid "Display kernel messages" msgstr "Afficher les messages noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:10 msgid "Restrict output to defined levels" msgstr "Restreindre la sortie aux gravités définies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:11 msgid "Set level of messages printed to console" msgstr "Paramétrer la gravité des messages affichés en console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:12 msgid "Print the raw message buffer" msgstr "Afficher le tampon des messages en brut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:13 msgid "Buffer size to query the kernel ring buffer" msgstr "Taille du tampon pour les requêtes au tampon circulaire du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:14 msgid "Show human readable timestamp " msgstr "Afficher lisiblement les horodatages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:15 msgid "Don't print messages timestamp" msgstr "Ne pas afficher les horodatages des messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:16 msgid "Display userspace messages" msgstr "Afficher les messages de l’espace utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dmesg.fish:18 msgid "Decode facility and level to readable string" msgstr "Afficher lisiblement les catégories et gravités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:1 msgid "Install .deb package" msgstr "Installer le paquet .deb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:2 msgid "Unpack .deb package" msgstr "Déballer le paquet .deb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:3 msgid "Configure package" msgstr "Configurer le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:4 msgid "Remove package" msgstr "Supprimer le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:5 msgid "Purge package" msgstr "Purger le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:6 msgid "Verify contents of package" msgstr "Vérifier le contenu du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:7 msgid "Continue on all problems" msgstr "Ignorer tous les problèmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:8 msgid "Build package from directory" msgstr "Construire le paquet depuis le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:9 msgid "List contents of .deb" msgstr "Lister le contenu du .deb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:10 msgid "Show .deb information" msgstr "Obtenir les informations du .deb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:11 msgid "List packages matching pattern" msgstr "Lister les paquets correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:12 msgid "List contents of packages" msgstr "Lister le contenu des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:13 msgid "Print status of package" msgstr "Afficher l’état du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg.fish:14 msgid "Search for packages containing file" msgstr "Rechercher les paquets contenant le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:3 msgid "Set configuration frontend" msgstr "Paramétrer l’interface de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:4 msgid "Set priority threshold" msgstr "Paramétrer le seuil de priorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:5 msgid "Use current default (" msgstr "Utiliser le réglage actuel (" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:6 #, fuzzy msgid "Show only unseen question" msgstr "N’afficher que les questions pour novices" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:7 msgid "Reconfigure also inconsistent packages" msgstr "Également reconfigurer les paquets incohérents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:8 #, fuzzy msgid "Prevent reloading templates" msgstr "Empêcher le rechargement des patrons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:1 msgid "Get current status of the dropboxd" msgstr "Obtenir l’état actuel de dropboxd" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:2 msgid "Provide help" msgstr "Fournir de l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:3 msgid "Return 1 if dropbox is running" msgstr "Répondre 1 si dropbox est en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:4 msgid "Ubuntu: automatically start dropbox at login" msgstr "Ubuntu: lancer automatiquement dropbox à la connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:5 msgid "Start dropboxd" msgstr "Démarrer dropboxd" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:6 msgid "Get public url of a file in your dropbox" msgstr "Afficher l’URL publique d’un fichier de votre Dropbox" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:7 msgid "Stop dropboxd" msgstr "Arrêter dropboxd" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:8 msgid "Get current sync status of one or more files" msgstr "Récupérer l’état de synchronisation d’un ou plusieurs fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:9 msgid "List directory contents with current sync status" msgstr "Lister le contenu du dossier avec l’état de la synchronisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:10 msgid "Ignores/excludes a directory from syncing" msgstr "Exclure un dossier de la synchonisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:11 msgid "Enables or disables LAN sync" msgstr "Dés(activer) la synchronisation sur le réseau local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:12 msgid "Auto install dropboxd if not available on the system" msgstr "Installer automatiquement dropboxd s’il n’est pas disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:13 msgid "" "Prints out information in a format similar to ls. works best when your " "console supports color :)" msgstr "" "Afficher les informations au format de sortie de ls ; fonctionne mieux si " "votre terminal affiche les couleurs :)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:14 msgid "Do not ignore entries starting with ." msgstr "Ne pas ignorer les entrées préfixées par ." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:15 msgid "Prints a list of directories currently excluded from syncing" msgstr "Lister les dossiers exclus de la synchronisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:16 msgid "Adds one or more directories to the exclusion list" msgstr "Ajouter un ou plusieurs dossiers à la liste des exclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dropbox.fish:17 msgid "Removes one or more directories from the exclusion list" msgstr "Supprimer un ou plusieurs dossiers de la liste des exclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:1 msgid "Write size for all files" msgstr "Afficher la taille de tous les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:2 msgid "Print file size, not disk usage" msgstr "Afficher la taille du fichier, pas l’espace disque utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:13 msgid "Block size" msgstr "Taille de bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:4 msgid "Use 1B block size" msgstr "Utiliser des blocs d’un octet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:5 msgid "Produce grand total" msgstr "Calculer le total des totaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:6 msgid "Dereference file symlinks" msgstr "Déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:76 msgid "Human readable sizes" msgstr "Utiliser les préfixes S.I." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:41 msgid "Human readable sizes, powers of 1000" msgstr "Utiliser les préfixes S.I. décimaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:9 msgid "Use 1kB block size" msgstr "Utiliser des blocs d’un kilo-octet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:10 msgid "Count hard links multiple times" msgstr "Compter plusieurs fois les liens matériels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:11 msgid "Dereference all symlinks" msgstr "Déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:12 msgid "Do not include subdirectory size" msgstr "Ne pas inclure la taille des sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:13 msgid "Display only a total for each argument" msgstr "N’afficher qu’un total pour chaque argument" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:14 msgid "Skip other file systems" msgstr "Passer les systèmes de fichiers tiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:15 msgid "Exclude files that match pattern in file" msgstr "" "Exclure les fichiers contenant le motif contenu dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:5 msgid "Exclude files that match pattern" msgstr "Exclure les fichiers contenant le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/du.fish:17 msgid "Recursion limit" msgstr "Limite de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:17 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:2 msgid "Get usage help text" msgstr "Afficher un message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:3 msgid "Creates a configuration profile" msgstr "Créer un profil de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:4 msgid "Backup with pre/post script execution" msgstr "Sauvegarder avec exécution des scripts pre/post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:5 msgid "Backup without executing pre/post scripts" msgstr "Sauvegarder sans exécuter les scripts pre/post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:6 msgid "Execute /pre script" msgstr "Exécuter le script /pre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:7 msgid "Execute /post script" msgstr "Exécuter le script /post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:8 msgid "Force full backup" msgstr "Forcer une sauvegarde intégrale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:9 msgid "Force incremental backup" msgstr "Forcer une sauvegarde incrémentale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:10 msgid "List all files in backup (as it was at , default: now)" msgstr "" "Lister tous les fichiers inclus dans la sauvegarde (tels qu’ils étaient au " "moment spécifié, maintenant par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:11 msgid "Prints backup sets and chains currently in repository" msgstr "Afficher les jeux et chaînes de sauvegarde actuellement dans le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:12 msgid "List files changed since latest backup" msgstr "Lister les fichiers modifiés depuis la dernière sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:13 msgid "Shows outdated backup archives [--force, delete these files]" msgstr "" "Afficher les archives de sauvegarde obsolètes (avec --force, supprimer ces " "fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:14 msgid "Shows outdated backups [--force, delete these files]" msgstr "" "Afficher les sauvegardes obsolètes (avec --force, supprimer ces fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:15 msgid "Shows broken backup archives [--force, delete these files]" msgstr "" "Afficher les archives de sauvegarde brisées (avec --force, supprimer ces " "fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:16 msgid "Restore the backup to [as it was at ]" msgstr "" "Restaurer la sauvegarde dans (telle qu’elle était au moment " "spécifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:17 msgid "Restore single file/folder from backup [as it was at ]" msgstr "" "Restaurer un unique fichier ou dossier de la sauvegarde (tel qu’il était au " "moment spécifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:18 msgid "Really execute the commands: purge, purge-full, cleanup" msgstr "Exécuter réellement les commandes : purge, purge-full, cleanup" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:19 msgid "Do nothing but print out generated duplicity command lines" msgstr "Ne rien faire sauf générer les commandes duplicity générées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:20 msgid "Calculate what would be done, but don" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:6 msgid "Don" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:22 msgid "Output verbosity level" msgstr "Niveau de verbosité en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/echo.fish:1 msgid "Do not output a newline" msgstr "Ne pas retourner à la ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/echo.fish:2 msgid "Do not separate arguments with spaces" msgstr "Ne pas séparer les arguments avec des espaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/echo.fish:3 msgid "Disable backslash escapes" msgstr "Désactiver les séquences d’échappement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/echo.fish:4 msgid "Enable backslash escapes" msgstr "Activer les séquences d’échappement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:1 msgid "Show a help screen and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:3 msgid "Dump variables to stdout" msgstr "Afficher les variables sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:4 msgid "Dump default values of variables to stdout" msgstr "Afficher les valeurs par défaut des variables sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:5 msgid "Print non-matching entries first" msgstr "Afficher les entrées sans occurrence d’abord" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:6 msgid "Don't read unguessable slots of installed packages (toggle)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:7 #, fuzzy msgid "Always read slots of installed packages" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:8 msgid "(no) output (toggle)" msgstr "(Dés)activer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:9 msgid "Don't use ANSI color codes" msgstr "Ne pas utiliser les couleurs ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:10 msgid "Force colorful output" msgstr "Forcer la colorisation de l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:11 msgid "Compact search results (toggle)" msgstr "Résultats de recherche compacts ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:12 msgid "Verbose search results (toggle)" msgstr "Résultats de recherche verbeux ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:13 msgid "Sort output by slots/versions (toggle)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:14 msgid "Print available versions line-by-line (toggle)" msgstr "Afficher ou non les versions disponibles ligne par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:15 msgid "Format string for normal output" msgstr "Formater la chaîne pour un affichage normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:16 msgid "Format string for compact output" msgstr "Formater la chaîne pour un affichage compact" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:17 msgid "Format string for verbose output" msgstr "Formater la chaîne pour un affichage verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:18 msgid "Next expression only matches installed packages" msgstr "L’expression suivante ne correspond qu’à des paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:19 msgid "Match packages installed in several versions" msgstr "Correspondre aux paquets installés en plusieurs version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:20 msgid "Match duplicated packages" msgstr "Correspondre aux paquets dupliqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:21 msgid "Match packages with duplicated versions" msgstr "Correspondre aux paquets aux versions en doublon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:22 msgid "Match packages with a nontrivial slot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:23 msgid "Match packages with two different slots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:24 msgid "Match packages without best slotted version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:25 #, fuzzy msgid "Match packages from overlays" msgstr "Récupérer le paquet de STDIN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:26 msgid "Match packages with obsolete entries" msgstr "Trouver les paquets avec des entrées obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:27 msgid "Invert the expression (toggle)" msgstr "Inverser l’expression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:28 msgid "Use input from pipe of emerge -pv" msgstr "Entuber la sortie de emerge -pv vers l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:29 msgid "Search the description field" msgstr "Rechercher dans le champ de description" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:30 msgid "Search the category and name fields" msgstr "Rechercher dans les champs de catégorie et de nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:31 msgid "Search the category field" msgstr "Rechercher dans le champ de catégorie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:32 msgid "Search the name field (default)" msgstr "Rechercher dans le champ du nom (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:33 msgid "Search the homepage field" msgstr "Rechercher dans le champ de la page Web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:34 msgid "Search the license field" msgstr "Rechercher dans le champ de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:35 msgid "Search the provides field" msgstr "Rechercher dans le champ Provides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:36 msgid "Pattern is a regexp (default)" msgstr "Le motif est une expression régulière (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:37 msgid "Pattern is the exact string" msgstr "Le motif est une chaîne stricte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:38 msgid "Pattern is a wildcards-pattern" msgstr "Le patron est une expression utilisant des jokers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:39 msgid "Use fuzzy-search with the given max. levenshtein-distance (default: 2)" msgstr "" "Utiliser une recherche floue avec la distance de Levenshtein spécifiée (2 " "par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:1 msgid "Ignore all previous options" msgstr "Ignorer toutes les options précédentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:2 msgid "Only show differences to the previously saved database and exit" msgstr "" "Se contenter d’afficher les différences avec la dernière sauvegarde de la " "base de données, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:3 msgid "Sync via rsync from the given SERVER" msgstr "Synchroniser avec rsync depuis le client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:4 msgid "Sync via rsync *to* the given CLIENT" msgstr "Synchroniser avec rsync *vers* le client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:5 msgid "" "Do not touch the database and omit the hooks after update-eix. (Implies -R)" msgstr "" "Ne pas toucher la base de données et omettre les crochets après update-eix " "(sous-entend -R)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:6 msgid "Update database only and show differences" msgstr "" "Se contenter de mettre à jour la base de données, et afficher les différences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:7 msgid "Do not call gensync (and the !commands in /etc/eix-sync.conf)" msgstr "Ne pas appeler gensync (ni les !commandes de /etc/eix-sync.conf)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:8 msgid "Do not execute the hooks of /etc/eix-sync.conf" msgstr "Ne pas exécuter les crochets de /etc/eix-sync.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:9 msgid "Do not execute the hooks after emerge --sync (@@ entries)" msgstr "Ne pas exécuter les crochets après emerge --sync (entrées @@)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:10 msgid "Run emerge --metadata instead of emerge --sync" msgstr "Exécuter emerge --metadata au lieu de emerge --sync" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:11 msgid "Use temporary file to save the current database" msgstr "" "Utiliser un fichier temporaire pour sauvegarder la base de données actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:12 msgid "Don't suppress output of update-eix and emerge" msgstr "Ne pas masquer les sorties de update-eix et emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:13 msgid "Be quiet (close stdout)" msgstr "Mode silencieux (fermer la sortie standard)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:14 msgid "Run emerge-webrsync instead of emerge --sync" msgstr "Exécuter emerge-webrsync au lieu de emerge --sync" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:15 msgid "Really recreate the dep-cache (rm -rf /var/cache/edb/dep/*) (default)" msgstr "" "Recréer pour de vrai le cache de dépendances (rm -rf /var/cache/edb/dep/* ; " "par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:16 msgid "Do not really recreate the dep-cache" msgstr "Ne pas réellement re-créer le cache de dépendance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:17 msgid "Show a short help text and exit" msgstr "Afficher une aide concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:1 msgid "Prints version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:2 msgid "Evaluates the given command" msgstr "Évaluer la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:3 msgid "Requires the given files/patterns" msgstr "Requérir les fichiers et motifs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:4 msgid "Finds and executes the given script" msgstr "Trouver et exécuter le script spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:5 msgid "Requires the given files/patterns in parallel" msgstr "Requérir les fichiers et motifs spécifiés en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:6 msgid "Prepends the given path to Erlang code path" msgstr "Préfixer le chemin spécifié aux chemins de code d’Erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:7 msgid "Appends the given path to Erlang code path" msgstr "Suffixer le chemin spécifié aux chemins de code d’Erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:8 msgid "Start the given app and its dependencies" msgstr "Démarrer l’application spécifiée et ses dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:9 msgid "Switches to be passed down to erlang" msgstr "Options à passer à erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:10 msgid "Makes and assigns a name to the distributed node" msgstr "Créer et assigner un nom au nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:11 msgid "Makes and assigns a short name to the distributed node" msgstr "Créer et assigner un nom concis au nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:12 msgid "Sets a cookie for this distributed node" msgstr "Paramètre un cookie pour ce nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:13 msgid "Makes a hidden node" msgstr "Créer un nœud masqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:14 msgid "Starts the Erlang VM detached from console" msgstr "Démarrer la machine virtuelle Erlang détachée de la console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:15 msgid "Does not halt the Erlang VM after execution" msgstr "Ne pas arrêter la machine virtuelle Erlang après l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:1 msgid "do not do interactive display; implies -q" msgstr "Ne pas afficher interactivement ; sous-entend -q" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:2 msgid "change to directory DIR" msgstr "Changer le répertoire de travail pour le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:3 msgid "start a server in the background" msgstr "Démarrer un serveur en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:4 msgid "enable Emacs Lisp debugger for init file" msgstr "Activer le débogueur Lisp Emacs pour le fichier d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:5 msgid "use X server DISPLAY" msgstr "Utiliser le serveur X spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:6 msgid "do not load a saved desktop" msgstr "Ne pas charger de session enregistrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:7 msgid "load neither ~/.emacs nor default.el" msgstr "Ne charger ni ~/.emacs ni default.el" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:8 #, fuzzy msgid "do not load loadup.el into bare Emacs" msgstr "Ne pas charger loadup.el de manière brute dans Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:9 msgid "do not load site-start.el" msgstr "Ne pas charger site-start.el" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:10 msgid "do not add site-lisp directories to load-path" msgstr "Ne pas ajouter les dossiers site-lisp à load-path" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:11 msgid "do not display a splash screen on startup" msgstr "Ne pas afficher le splash screen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:12 msgid "do not communicate with X, ignoring :0" msgstr "Ne pas communiquer avec X, en ignorant :0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:13 msgid "equivalent to: emacs -l --no-site-file --no-site-lisp --no-splash" msgstr "Équivalent à emacs -l --no-site-file --no-site-lisp --no-splash" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:14 msgid "run FILE as an Emacs Lisp script" msgstr "Exécuter le fichier spécifié comme un script Lisp Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:15 msgid "use DEVICE for terminal I/O" msgstr "Utiliser le périphérique spécifié pour les E/S standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:16 msgid "load ~USER/.emacs instead of your own" msgstr "Charger le fichier ~/.emacs de l’utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:17 msgid "prepend DIR to load-path (with :DIR, append DIR)" msgstr "" "Préfixer le dossier spécifié à load-path (avec :DOSSIER, suffixe au lieu de " "préfixer)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:19 msgid "evaluate Emacs Lisp expression EXPR" msgstr "Évaluer l’expression Lisp Emacs spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:26 msgid "visit FILE using find-file" msgstr "Visiter le fichier spécifié avec find-file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:22 msgid "call Emacs Lisp function FUNC with no arguments" msgstr "Appeler la fonction Lisp Emacs spécifiée sans arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:23 msgid "insert contents of FILE into current buffer" msgstr "Insérer le contenu du fichier spécifié dans le tampon actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:24 msgid "exit without asking for confirmation" msgstr "Quitter sans demander de confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:25 msgid "load Emacs Lisp FILE using the load function" msgstr "Charger le fichier Lisp Emacs spécifié avec la fonction load" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:27 msgid "override color mode for character terminals" msgstr "Outrepasser le mode de colorisation pour les terminaux texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:28 msgid "window background color" msgstr "Couleur d’arrière-plan de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:29 msgid "disable many display features; used for debugging Emacs" msgstr "" "Désactiver de nombreuses fonctionnalités de l’affichage ; utilisé pour " "déboguer Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:30 msgid "main border color" msgstr "Couleur de la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:31 msgid "width of main border" msgstr "Largeur de la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:32 msgid "color of the Emacs cursor indicating point" msgstr "Couleur du curseur de saisie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:33 msgid "default font; must be fixed-width" msgstr "Police par défaut, nécessairement à chasse fixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:34 msgid "window foreground color" msgstr "Couleur du premier plan de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:35 msgid "make the first frame high as the screen" msgstr "Mettre la première fenêtre à la hauteur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:36 msgid "make the first frame fullscreen" msgstr "Mettre la première fenêtre en plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:37 msgid "make the first frame wide as the screen" msgstr "Mettre la première fenêtre à la largeur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:38 msgid "make the first frame maximized" msgstr "Maximiser la première fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:39 msgid "window geometry" msgstr "Dimensions de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:40 msgid "do not use picture of gnu for Emacs icon" msgstr "Ne pas utiliser l’image du gnou comme icône Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:41 msgid "start Emacs in iconified state" msgstr "Démarrer Emacs iconifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:42 msgid "width between text and main border" msgstr "Largeur entre le texte et la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:43 msgid "additional space to put between lines" msgstr "Espace supplémentaire à afficher entre les lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:44 msgid "mouse cursor color in Emacs window" msgstr "Couleur de la souris dans la fenêtre Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:48 msgid "title for initial Emacs frame" msgstr "Titre de la fenêtre initiale Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:46 msgid "disable blinking cursor" msgstr "Désactiver le curseur clignotant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:47 msgid "switch foreground and background" msgstr "Passer de l’arrière-plan au premier plan et inversement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:49 msgid "enable vertical scroll bars" msgstr "Activer les ascenseurs verticaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:50 msgid "set additional X resources" msgstr "Paramétrer les ressources X additionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:51 msgid "set parent window" msgstr "Paramétrer la fenêtre parente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:1 msgid "" "Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg" msgstr "" "Afficher les complétions pour les paquets installés sur le système depuis /" "var/db/pkg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:2 msgid "" "Prints completions for all available packages on the system from /usr/portage" msgstr "" "Afficher les complétions pour tous les paquets disponiblessur le système " "depuis /usr/portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:3 msgid "" "Tests if emerge command should have an installed package as potential " "completion" msgstr "" "Tester si la commande emerge devrait avoir un paquet installé comme " "complétion potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:4 msgid "" "Print completions for all packages including the version compare if that is " "already typed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:5 msgid "Synchronize the portage tree" msgstr "Synchroniser l’arborescence de portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:6 msgid "Get informations to include in bug reports" msgstr "Obtenir des informations à inclure dans les rapports de bogue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:7 msgid "Displays the version number of emerge" msgstr "Afficher le numéro de version de emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:8 msgid "Displays help information for emerge" msgstr "Afficher l’aide de emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:9 msgid "Remove packages that will not affect the functionality of the system" msgstr "" "Supprimer les paquets dont la suppression n’aurait pas d’incidence sur le " "fonctionnement du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:10 msgid "" "Run package specific actions needed to be executed after the emerge process" msgstr "" "Exécuter les actions spécifiques au paquet à exécuter après le traitement " "d’emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:11 msgid "WARNING: Delete all packages that are neither deps nor in world" msgstr "" "ATTENTION : Supprimer tous les paquets qui ne sont pas des dépendances ni " "n’appartiennent à world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:12 msgid "Process all meta-cache files" msgstr "Traiter tous les fichiers de méta-cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:13 msgid "WARNING: Remove all but the latest version of package" msgstr "ATTENTION : Supprimer toutes les versions du paquet à part la dernière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:14 msgid "Check and update the dependency cache" msgstr "Vérifier et mettre à jour le cache des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:15 msgid "Resume the last merge operation" msgstr "Continuer la dernière fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:16 msgid "Search for matches in the portage tree" msgstr "Rechercher les occurrences dans l’arborescence de portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:17 msgid "Search for matches in package names and descriptions" msgstr "Rechercher les occurrences dans les noms et descriptions de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:18 msgid "WARNING: Remove the given package" msgstr "ATTENTION : Supprime le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:19 msgid "Update the given package" msgstr "Mettre à jour le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:20 msgid "Sort flag lists alphabetically" msgstr "Trier les listes de sémaphores par ordre alphabétique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:21 msgid "Prompt the user before peforming the merge" msgstr "Demander à l’utilisateur avant de fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:22 msgid "Build a binary package additionally" msgstr "Construire un paquet binaire en sus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:23 msgid "Only build a binary package" msgstr "Se contenter de construire un paquet binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:24 msgid "Show changelog of package. Use with --pretend" msgstr "" "Afficher le journal des modifications du paquet ; utiliser avec --pretend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:25 msgid "Toggle colorized output" msgstr "(Dés)activer la colorisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:26 msgid "Align output. Use with --pretend" msgstr "Formater la sortie ; utiliser avec --pretend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:27 msgid "Run in debug mode" msgstr "Exécuter en mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:28 msgid "Consider the whole dependency tree" msgstr "Examiner toute l’arborescence des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:29 msgid "Reinstall all world packages" msgstr "Réinstaller tous les paquets de world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:30 msgid "Only download the packages but don't install them" msgstr "Télécharger les paquets sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:31 msgid "Same as --fetchonly and grab all potential files" msgstr "" "Pareil à --fetchonly, et récupérer également tous les fichiers potentiels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:32 msgid "Download infos from each binary package. Implies -k" msgstr "" "Télécharger les informations pour chaque paquet binaire ; sous-entend -k" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:33 msgid "As -g but don't use local infos" msgstr "Pareil à -g mais sans utiliser les informations locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:34 msgid "Ignore EMERGE_DEFAULT_OPTS" msgstr "Ignorer EMERGE_DEFAULT_OPTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:35 msgid "Include installed packages with changed USE flags" msgstr "Inclure les paquets installés avec des sémaphores USE altérés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:36 msgid "Disregard merge records" msgstr "Ignorer les enregistrements de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:37 msgid "Don't merge dependencies" msgstr "Ne pas fusionner les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:38 msgid "Skip already installed packages" msgstr "Passer les paquets déjà installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:39 msgid "Disable the spinner" msgstr "Désactiver l’indicateur d’activité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:40 msgid "Don't add packages to world" msgstr "Ne pas ajouter les paquets à world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:41 msgid "Only merge dependencies" msgstr "Fusionner uniquement les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:42 msgid "Display what would be done without doing it" msgstr "Exécution à blanc : afficher ce qui serait fait sans le faire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:43 msgid "Use a condensed output" msgstr "Utiliser une sortie compacte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:44 msgid "Remove the first package in the resume list. Use with --resume" msgstr "" "Supprimer le premier paquet de la liste de reprise ; utiliser avec --resume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:45 msgid "Show the dependency tree" msgstr "Afficher l’arborescence des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:46 msgid "Use binary package if available" msgstr "Utiliser un paquet binaire si possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:47 msgid "Only use binary packages" msgstr "N’utiliser que des paquets binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:48 msgid "Run in verbose mode" msgstr "Exécuter en mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:49 msgid "Toggle build time dependencies" msgstr "(Dés)activer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:1 msgid "Unmount when idle for specified MINUTES" msgstr "Démonter si inactif pendant MINUTES" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:2 msgid "Run in the foreground" msgstr "Exécuter en premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:3 msgid "Verbose messages when run foreground" msgstr "Messages détaillés lors de l’exécution au premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:4 msgid "Run in single threaded mode" msgstr "Exécuter en mono-processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:5 msgid "Enables debugging within the FUSE library" msgstr "Activer le débogage de la bibliothèque FUSE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:6 msgid "Return data even from corrupted files" msgstr "Renvoyer des données même des fichiers corrompus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:7 msgid "Make files public to all other users" msgstr "Rendre les fichiers accessibles à tous les autres utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:8 msgid "Mount the filesystem on-demand" msgstr "Monter le système de fichiers à la demande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:9 msgid "Produce encrypted view of plain files" msgstr "Afficher une vue chiffrée des fichiers bruts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:10 msgid "Use standard options when creating filesystem" msgstr "" "Utiliser des options standard lors de la création du système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:11 msgid "Pass on options to FUSE" msgstr "Passer les option à FUSE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:12 msgid "Don't use the default FUSE flags" msgstr "Ne pas utiliser les drapeaux FUSE par défaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:13 msgid "Get password from an external program" msgstr "Obtenir le mot de passe d’un programme tiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:14 msgid "Read password from standard input" msgstr "Lire le mot de passe depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:15 msgid "Turn off key validation checking" msgstr "Désactiver la vérification de clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:1 msgid "" "Launches the utility at startup and reloads it if one of the source files " "change" msgstr "" "Démarrer l’utilitaire avec le système et le recharger si un des fichiers " "source est modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:2 msgid "Clears the screen before running the utility" msgstr "Effacer l’écran avant d’exécuter l’utilitaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:4 msgid "Output version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:1 msgid "Redefine variable" msgstr "Redéfinir la variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nice.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:1 msgid "Command" msgstr "Commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:3 msgid "Start with an empty environment" msgstr "Démarrer avec un environnement vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/env.fish:4 msgid "Remove variable from the environment" msgstr "Supprimer la variable de l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:1 #, fuzzy msgid "Print list of components" msgstr "Afficher le nombre de paquets compressés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:2 #, fuzzy msgid "Print list of repositories" msgstr "Rafraîchir également les dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:3 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "Compléter go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:66 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:6 msgid "Change the system root for eopkg commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:7 msgid "Keep bandwidth usage under specified KB's" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:8 #, fuzzy msgid "Assume yes for all yes/no queries" msgstr "Présumer oui à toutes les questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:9 #, fuzzy msgid "Detailed output" msgstr "Sortie large" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:10 #, fuzzy msgid "Show debugging information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:12 #, fuzzy msgid "Show program's version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:3 msgid "" "Prints completions for all available categories on the system from /usr/" "portage" msgstr "" "Afficher les complétions pour toutes les catégories disponibles sur le " "système depuis /usr/portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:4 msgid "causes minimal output to be emitted" msgstr "Provoque une sortie minimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:5 msgid "turns off colours" msgstr "Désactiver la colorisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:6 msgid "displays a help summary" msgstr "Afficher une brève aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:7 msgid "displays the equery version" msgstr "Afficher la version de equery" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:8 msgid "turns off pipe detection" msgstr "Désactiver la détection de tube" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:9 msgid "only search in given category" msgstr "Rechercher uniquement dans la catégorie spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:10 msgid "supplied query is a regex" msgstr "La requête fournie est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:11 msgid "stop when first match found" msgstr "S’arrêter à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:12 msgid "search in all available packages (slow)" msgstr "Rechercher dans tous les paquets disponibles (lent)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:13 msgid "search direct dependencies only (default)" msgstr "Rechercher uniquement les dépendances indirectes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:14 msgid "search indirect dependencies (very slow)" msgstr "Rechercher les dépendances indirectes (très lent)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:15 msgid "do not show USE flags" msgstr "Ne pas montrer les sémaphores USE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:16 msgid "do not use fancy formatting" msgstr "Ne pas utiliser d’affichage amélioré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:17 msgid "output the timestamp of each file" msgstr "Afficher l’horodatage de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:18 msgid "output the md5sum of each file" msgstr "Afficher la somme de contrôle MD5 de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:19 msgid "output the type of each file" msgstr "Afficher le type de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:20 msgid "filter output based on files type or path (comma separated list)" msgstr "" "Filtrer la sortie selon le type de fichier ou leur chemin (liste séparée par " "des virgules)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:25 msgid "search installed packages (default)" msgstr "Rechercher parmi les paquets installés (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:26 msgid "do not search installed packages" msgstr "Ne pas rechercher parmi les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:27 msgid "also search in portage tree (/usr/portage)" msgstr "Rechercher également dans l’arbre portage (/usr/portage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:28 msgid "also search in overlay tree (/usr/local/portage)" msgstr "Rechercher également dans l’arbre surcouche (/usr/local/portage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:29 msgid "query is a regular expression" msgstr "La requête est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:30 msgid "list only those packages that exactly match" msgstr "Lister seulement les paquets correspondant exactement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:31 msgid "only list installed duplicate packages" msgstr "Ne lister que les paquets installés en doublon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:32 msgid "report size in bytes" msgstr "Communiquer la taille en octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:33 msgid "include non-installed packages" msgstr "Inclure les paquets non installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:1 msgid "The page of the document to display" msgstr "La page du document à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:2 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exécuter evince en mode plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:3 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exécuter evince en mode présentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:4 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exécuter evince pour un aperçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:5 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:1 msgid "Test if exercism has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si exercism doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:3 msgid "turn on verbose logging" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:1 msgid "show help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:5 msgid "print the version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:6 msgid "Writes config values to a JSON file." msgstr "Écrire la configuration dans un fichier JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:7 msgid "Outputs useful debug information." msgstr "Affichage d’informations de débogage utiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:8 msgid "Downloads a solution given the ID of the latest iteration." msgstr "Télécharger une solution pour le problème d’ID spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:9 msgid "Fetches the next unsubmitted problem in each track." msgstr "Récupérer le problème non résolu suivant pour chaque cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:10 msgid "Lists the available problems for a language track, given its ID." msgstr "" "Lister les problèmes disponibles pour le cours d’un langage suivant l’ID " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:11 msgid "" "Opens exercism.io to your most recent iteration of a problem given the track " "ID and problem slug." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:12 msgid "" "Downloads the most recent iteration for each of your solutions on exercism." "io." msgstr "" "Télécharger la dernière version pour chacune de vos solutions depuis " "exercism.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:13 #, fuzzy msgid "Skips a problem given a track ID and problem slug." msgstr "Sauter un problème d’après son ID et" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:14 msgid "Fetches information about your progress with a given language track." msgstr "" "Récupérer les informations sur votre progression dans un langage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:15 msgid "Submits a new iteration to a problem on exercism.io." msgstr "Proposer une nouvelle version d’un problème sur exercism.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:16 msgid "Lists the available language tracks." msgstr "Lister les langages pour lesquels des cours sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:17 msgid "REMOVED" msgstr "SUPPRIMÉ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:18 msgid "Upgrades the CLI to the latest released version." msgstr "Mettre à jour la ligne de commande vers sa dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exit.fish:2 msgid "Quit with normal exit status" msgstr "Quitter avec un code de retour normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exit.fish:3 msgid "Quit with abnormal exit status" msgstr "Quitter avec un code de retour anormal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:1 msgid "do not convert tabs after non blanks" msgstr "" "Ne pas convertir les tabulations après des caractères autres que des blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:2 msgid "have tabs NUMBER characters apart, not 8" msgstr "Considérer que les tabulations comportent N caractères et non 8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:3 msgid "use comma separated list of explicit tab positions" msgstr "Liste séparée par des virgules de positions de tabulation explicites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:1 msgid "create a backup of one or several jails" msgstr "Créer une sauvegarde d’un ou plusieurs environnements jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:22 msgid "jail" msgstr "Environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:3 msgid "manage specific jails" msgstr "Gérer des environnements jail spécifiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:5 msgid "attach your console to a running jail" msgstr "Attacher votre console à un environnement jail en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:7 msgid "installs a new jail inside ezjail's scope" msgstr "Installer un nouvel environnement jail à portée de ezjail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:8 msgid "removes a jail from ezjail's config" msgstr "Supprimer un environnement jail de la configuration de ezjail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:10 #, fuzzy msgid "dump diffs between jail initialisation and freeze time into a flavour" msgstr "" "Afficher le diff entre l’initialisation d’un environnement jail et un gel " "dans une saveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:12 msgid "create the basejail from binary packages" msgstr "Créer un environnement jail de base à partir de paquets binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:13 msgid "list all jails" msgstr "Lister tous les environnements jails" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:14 msgid "restart a running jail" msgstr "Redémarrer un environnement jail en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:16 msgid "create new jails from archived versions" msgstr "Créer de nouveaux environnements jail à partir de versions archivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:17 msgid "create a snapshot of a jail" msgstr "Créer un instantané d’un environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:19 msgid "start a jail" msgstr "Démarrer un environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:21 msgid "stop a running jail" msgstr "Arrêter un environnement jail en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:23 msgid "check for reasons for the jails to fail" msgstr "Rechercher les raisons expliquant l’échec des environnements jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:24 msgid "create or update the basejail from source" msgstr "" "Créer ou mettre à jour l’environnement jail de base à partir de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:2 msgid "show this help message and exit" msgstr "Afficher ce message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:2 msgid "print detailed info about command NAME" msgstr "Afficher une aide détaillée à propos de la commande NOM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:3 msgid "formats --list, choices: short, normal, nested" msgstr "Format de la sortie de --list, parmi short, normal et nested" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:4 msgid "Force password prompt up-front" msgstr "Forcer l’affichage des invites de mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:5 msgid "Force sudo password prompt up-front" msgstr "Forcer l’affichage de l’invite de mot de passe sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:6 msgid "print list of possible commands and exit" msgstr "Afficher une liste de commandes possibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:7 msgid "comma separated KEY=VALUE pairs to set Fab env vars" msgstr "" "Liste séparée par des virgules de paires CLÉ=VALEUR à utiliser comme " "variables d’environnement de Fabric" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:8 msgid "alias for -F short --list" msgstr "Alias pour -F short --list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:1 msgid "show program's version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:10 msgid "don't user the running SSH agent" msgstr "Ne pas utiliser l’agent SSH actif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:11 msgid "forward local agent to remote end" msgstr "Retransmettre l’agent local sur l’hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:12 msgid "abort instead of prompting (for password, host, etc)" msgstr "" "Abandonner au lieu de solliciter l’utilisateur (pour un mot de passe, un " "hôte…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:13 msgid "specify location of config file to use" msgstr "Spécifier l’emplacement du fichier de configuration à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:14 msgid "Color error output" msgstr "Coloriser la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:15 msgid "do not load user known_hosts file" msgstr "Ne pas charger le fichier known_hosts de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:16 msgid "disconnect from hosts as soon as possible" msgstr "Se déconnecter des hôtes dès que possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:17 msgid "python module file to import, e.g. '../other.py'" msgstr "Fichier de module Python à importer, par exemple '../autre.py'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:18 msgid "gateway host to connect through" msgstr "Passerelle à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:19 msgid "Use GSS-API authentication" msgstr "Utiliser une authentification GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:20 msgid "Delegate GSS-API client credentials or not" msgstr "Déléguer ou non les identifiants client GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:21 msgid "Perform GSS-API Key Exchange and user authentication" msgstr "Exécuter un échange de clés et une authentification GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:22 msgid "comma-separated list of output levels to hide" msgstr "Liste séparée par des virgules des niveaux de sortie à masquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:23 msgid "comma-separated list of hosts to operate on" msgstr "Liste séparée par des virgules d’hôtes sur lesquels opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:24 msgid "path to SSH private key file. May be repeated." msgstr "Chemin du fichier de clé privée SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:25 msgid "don't load private key files from ~/.ssh/" msgstr "Ne pas charger les clés privées depuis ~/.ssh/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:26 msgid "enables a keepalive every N seconds" msgstr "Envoyer un keepalive à chaque délai en secondes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:27 msgid "print line-by-line instead of byte-by-byte" msgstr "Afficher ligne par ligne, pas octet par octet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:28 msgid "make M attempts to connect before giving up" msgstr "Faire le nombre spécifié de tentatives de connexion avant d’abandonner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:29 msgid "do not use pseudo-terminal in run/sudo" msgstr "Ne pas utiliser de pseudo-terminal pour run/sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:30 msgid "password for use with authentication and/or sudo" msgstr "Mot de passe à utiliser pour l’authentification, y compris avec sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:31 msgid "default to parallel execution method" msgstr "Utiliser l’exécution en parallèle par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:32 msgid "SSH connection port" msgstr "Port SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:33 msgid "reject unknown hosts" msgstr "Rejeter les hôtes inconnus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:34 msgid "password for use with sudo only" msgstr "Mot de passe à utiliser uniquement avec sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:35 msgid "load system known_hosts file before reading user known_hosts" msgstr "Charger le fichier known_hosts du système avant celui de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:36 msgid "comma-separated list of roles to operate on" msgstr "Liste séparée par des virgules des rôles à endosser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:37 msgid "specify a new shell, defaults to '/bin/bash -l -c'" msgstr "Spécifier un nouveaux shell, '/bin/bash -l -c' par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:38 msgid "comma-separated list of output levels to show" msgstr "Liste séparée par des virgules des niveaux de sortie à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:39 msgid "skip over hosts that can't be reached" msgstr "Ignorer les hôtes inatteignables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:40 msgid "skip over unknown tasks" msgstr "Ignorer les tâches inconnues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:41 msgid "Path to SSH config file" msgstr "Chemin du fichier de configuration SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:42 msgid "set connection timeout to N seconds" msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les connexions, en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:43 msgid "set remote command timeout to N seconds" msgstr "" "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les commandes distantes, en " "secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:44 msgid "username to use when connecting to remote hosts" msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour se connecter aux hôtes distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:45 msgid "warn, instead of abort, when commands fail" msgstr "En cas d’erreur, avertir au lieu d’abandonner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:46 msgid "comma-separated list of hosts to exclude" msgstr "Liste séparée par des virgules des hôtes à exclure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:47 msgid "number of concurrent processes to use in parallel mode" msgstr "Nombre de processus concurrents à utiliser en exécution en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:1 msgid "Specify a shell command as action to perform on the image" msgstr "Spécifier une commande shell comme action à effectuer sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:2 msgid "Zoom pictures to screen size" msgstr "Ajuster les images à l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:3 msgid "Create borderless window" msgstr "Créer une fenêtre sans bordures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:4 msgid "Enable thumbnail caching" msgstr "Activer la mise en cache des miniatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:5 msgid "Path to directory containing image caption" msgstr "Chemin du dossier contenant les captures d’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:6 msgid "Print image info according to given format" msgstr "Afficher les informations sur l’image au format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:7 msgid "Exit feh after one loop through the slideshow" msgstr "Quitter feh à la fin du diaporama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:8 msgid "Draw the defined actions" msgstr "Dessiner les actions définies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:9 msgid "Display some EXIF information" msgstr "Afficher quelques informations EXIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:10 msgid "Draw filename" msgstr "Dessiner le nom du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:11 msgid "Show overlay texts on semi-transparent background" msgstr "Afficher les textes en surcouche avec un arrière-plan semi-transparent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:12 msgid "Set global font" msgstr "Paramétrer la police globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:13 msgid "Add given path as directory to search fonts" msgstr "Ajouter le chemin spécifié comme dossier où rechercher les polices" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:14 msgid "Disable antialiasing for zooming, bg settings, etc." msgstr "" "Désactiver l’anti-crénelage pour le zoom, les paramètres de l’arrière-plan…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:15 msgid "Make window fullscreen" msgstr "Mettre la fenêtre en plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:16 msgid "Limit window size. Format: [w x h] [+ x + y]" msgstr "Limiter la taille de la fenêtre. Format : [l x h] [+ x + y]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:17 msgid "Hide pointer" msgstr "Masquer le pointeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:18 msgid "Use style as background for transparent image parts" msgstr "Utiliser le style comme arrière-plan pour les parties transparentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:19 #, fuzzy msgid "Enable index mode" msgstr "Activer le mode index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:20 msgid "Show image information based on given format" msgstr "" "Afficher les informations sur l’image en se basant sur le format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:21 msgid "Execute given command line and display its output" msgstr "Exécuter la ligne de commande spécifiée et en afficher la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:22 msgid "Keep files fetched using HTTP" msgstr "Conserver les fichiers récupérés par HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:23 msgid "Disable strict hostname and peer checking with HTTPS" msgstr "" "Désactiver la vérification stricte des noms d’hôtes et des pairs avec HTTPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:24 msgid "When switching images, keep zoom and viewport settings" msgstr "" "En changeant d’image, conserver le zoom et les paramètres de la zone " "d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:25 msgid "Don't display images. Display an ls style listing" msgstr "Ne pas afficher les images, mais un listing à la ls" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:26 msgid "Just print out image names if imlib2 can read them" msgstr "N’afficher que les noms des images si imlib2 peut les lire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:27 msgid "Stop trying to convert unloadable files after given timeout" msgstr "" "Ne plus essayer de convertir les fichiers impossibles à charger passé le " "délai d’attente spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:28 msgid "Only show images which are smaller then given size" msgstr "" "Afficher uniquement les images aux dimensions inférieures à celles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:29 msgid "Use given font as menu font" msgstr "Utiliser la police spécifiée pour le menu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:30 msgid "Only show image which are larger then given size" msgstr "" "Afficher uniquement les images aux dimensions supérieures à celles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:31 msgid "Enable montage mode" msgstr "Activer le mode montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:32 msgid "Disable slideshow mode" msgstr "Désactiver le mode diaporama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:33 msgid "Don't jump to first image after resorting filelist" msgstr "" "Ne pas aller à la première image après un nouveau tri de la liste des " "fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:34 msgid "Don't load or show any menus" msgstr "Ne pas charger ou montrer quelque menu que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:35 msgid "Don't limit window to screen size" msgstr "Ne pas limiter la taille de la fenêtre à celle de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:36 msgid "Disable Xinerama support" msgstr "Désactiver le support de Xinerama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:37 msgid "Save files to given directory" msgstr "Sauvegarder les fichiers dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:38 msgid "Preload images" msgstr "Précharger les images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:39 msgid "Don't report non-fatal errors" msgstr "Ne pas communiquer les erreurs non fatales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:40 msgid "Randomize file list before displaying" msgstr "Mélanger la liste des fichiers avant l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:41 msgid "Recursivly expand any directory" msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:42 msgid "Don't recursively expand any directory (default)" msgstr "Ne pas opérer récursivement (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:43 msgid "Reload filelist after given time in second" msgstr "Recharger la liste des fichiers après le nombre spécifié de secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:81 msgid "Reverse sort order" msgstr "Inverser l’ordre du tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:45 msgid "Scale image to fit window geometry" msgstr "Ajuster l’image à la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:46 msgid "Scroll given number of pixels when scrolling keys are pressed" msgstr "" "Faire défiler le nombre de pixels spécifié lors de l’utilisation des touches " "de défilement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:47 msgid "Set delay in second between automatically changing slides" msgstr "" "Paramétrer le délai en secondes pour le changement automatique de diapositive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:48 msgid "Sort file list with given parameter" msgstr "Trier la liste des fichiers selon le paramètre spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:49 msgid "Start the filelist at given filename" msgstr "Faire partir la liste des fichiers du nom de fichier donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:50 msgid "Load options from given config file" msgstr "Charger les options depuis le fichier de configuration spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:51 msgid "Set given title for window opended from thumbnail mode" msgstr "Paramétrer le nom donné à la fenêtre ouverte pour le mode miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:52 msgid "Set window title" msgstr "Paramétrer le nom de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:53 msgid "Just print names of images that can't be loaded by imlib2" msgstr "N’afficher que les noms des images si imlib2 ne peut les charger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:56 msgid "Zoom images by given percent when in fullscreen" msgstr "" "En mode plein écran, zoomer sur les images au nombre de pourcents spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:57 msgid "Set thumbnails' transparency to given level (0-255)" msgstr "Paramétrer la transparence des miniatures (0-255)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:58 msgid "Use given file as background for your montage" msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme arrière-plan de votre montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:59 msgid "Don't retain thumbnails' aspect ratios" msgstr "Ne pas se souvenir du ratio des miniatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:60 msgid "Limit montage's height" msgstr "Limiter la hauteur du montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:61 msgid "Limit montage's width" msgstr "Limiter la largeur du montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:62 msgid "Save created montage to given file" msgstr "Sauvegarder le montage créé dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:63 msgid "Just save the created montage to given file" msgstr "Se contenter de sauvegarder le montage créé dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:64 msgid "If image smaller then given thumbnail size, it will be enlarged" msgstr "" "Si l’image est plus petite que la taille de miniature spécifiée, elle sera " "agrandie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:65 msgid "Set thumbnail height" msgstr "Paramétrer la hauteur de miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:66 msgid "Set thumbnail width" msgstr "Paramétrer la largeur de miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:67 msgid "Redraw thumbnail window every n images" msgstr "" "Redessiner la fenêtre de miniature à chaque fois que le nombre d’images " "spécifié est atteint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:68 msgid "Set font to print title on index" msgstr "Paramétrer la police pour l’affichage du titre dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:69 msgid "Center file on background" msgstr "Centrer le fichier sur l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:70 msgid "Fit file into background by zooming until image fits" msgstr "" "Utiliser le fichier comme papier peint en zoomant jusqu’à ce que l’image " "rentre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:71 msgid "Fit file into backround by zooming with black borders on one side" msgstr "" "Utiliser le fichier comme papier peint en la bordurant de noir sur un côté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:72 msgid "" "Fit file into background without repeating it, cutting off stuff or using " "borders" msgstr "" "Utiliser le fichier comme papier peint sans le répéter, le couper ou le " "bordurer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:73 msgid "Tile image if too small for screen" msgstr "Créer une mosaïque si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:74 msgid "Do not write a ~/.fehbg file" msgstr "Ne pas écrire de fichier ~/.fehbg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:1 msgid "Select font" msgstr "Sélectionner une police" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:2 msgid "Change font directory" msgstr "Modifier le dossier des polices" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:3 msgid "Center output horizontally" msgstr "Centrer horizontalement la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:4 msgid "Make output flush-left" msgstr "Aligner la sortie à gauche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:5 msgid "Make output flush-right" msgstr "Aligner la sortie à droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:6 msgid "Set justification according to text direction" msgstr "Paramétrer la justification d’après l’orientation du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:7 msgid "Set output to terminal width" msgstr "Paramétrer la sortie selon la largeur du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:8 msgid "Set output width" msgstr "Paramétrer la largeur de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:10 msgid "Put FIGlet back to normal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:11 msgid "Switch to German (ISO 646-DE) character set" msgstr "Utiliser le jeu de caractères ISO 646-DE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:12 msgid "Turns off German character set processing" msgstr "Désactiver le traitement du jeu de caractères allemand" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:13 msgid "Add given control file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:14 msgid "Clear control file list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:18 msgid "Makes FIGlet all FIGcharacters at full width" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:20 msgid "Specify layout mode between 1 and 63" msgstr "Spécifier un mode d’agencement entre 1 et 63" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:21 msgid "Print version and copyright" msgstr "Afficher la version et les droits d’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:22 #, fuzzy msgid "Print information given infocode" msgstr "Afficher l'historique d'un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:23 msgid "Print left-to-right" msgstr "Afficher de gauche à droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:24 msgid "Print right-to-left" msgstr "Afficher de droite à gauche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:25 msgid "Print with default text direction" msgstr "Afficher dans le sens de lecture par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:1 msgid "Do not prepend filenames to output lines" msgstr "Ne pas préfixer les lignes de sortie avec les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:2 msgid "Print the parsed form of the magic file" msgstr "Afficher la version prémâchée du fichier des nombres magiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:3 msgid "Write an output file containing a pre-parsed version of file" msgstr "Créer une version prémâchée du fichier des nombres magiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:4 msgid "Do not follow symlinks" msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:5 msgid "Output mime type strings instead human readable strings" msgstr "Afficher des types MIME au lieu de types compréhensibles par un humain" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:6 msgid "Don't stop at the first match" msgstr "Ne pas s’arrêter à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:8 msgid "Flush stdout after checking each file" msgstr "Vider le cache de la sortie standard à chaque vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:9 msgid "Don't pad filenames so that they align in the output" msgstr "Ne pas aligner horizontalement les champs de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:10 msgid "Attempt to preserve the access time of files analyzed" msgstr "" "Essayer de ne pas mettre à jour l’horodatage de dernier accès des fichiers " "analysés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:11 msgid "Don't translate unprintable characters to octal" msgstr "Ne pas traduire les caractères inaffichables en octal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:12 msgid "Read block and character device files too" msgstr "Lire également les fichiers de périphériques de bloc et de caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:13 msgid "Print the version of the program and exit" msgstr "Afficher la version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:14 msgid "Try to look inside compressed files" msgstr "Essayer d’examiner le contenu des archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:33 msgid "Print a help message and exit" msgstr "Afficher un message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:16 msgid "Read the names of the files to be examined from a file" msgstr "Lire les noms des fichiers à examiner depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:17 msgid "Use other string as result field separator instead of :" msgstr "Utiliser un séparateur de champ autre que : dans le résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:18 msgid "Alternate list of files containing magic numbers" msgstr "Liste alternative de nombres magiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:1 msgid "Never follow symlinks" msgstr "Ne jamais suivre les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:3 msgid "" "Do not follow symbolic links, except while processing the command line " "arguments" msgstr "" "Ne pas suivre les liens symboliques, sauf lors du traitement des arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:4 msgid "Measure from the beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "Calculer depuis minuit au lieu d’il y a 24 heures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:5 msgid "Process subdirectories before the directory itself" msgstr "Traiter les sous-dossiers avant le dossier lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:7 msgid "" "Do not print error messages for files that are deleted while running find" msgstr "" "Ne pas afficher de message d’erreur pour les fichiers supprimés pendant " "l’exécution de find" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:76 msgid "Maximum recursion depth" msgstr "Profondeur maximale de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:9 msgid "Do not apply any tests or actions at levels less than specified level" msgstr "" "Ne pas appliquer de test ni d’action à des profondeurs inférieures au niveau " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:10 msgid "Don't descend directories on other filesystems" msgstr "Ne pas parcourir les dossiers situés sur d’autres systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:11 msgid "Print error messages for files that are deleted while running find" msgstr "" "Afficher des messages d’erreur pour les fichiers supprimés lors de " "l’exécution de find" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:12 msgid "" "Do not optimize by assuming that directories contain 2 fewer " "subdirectories than their hard link count" msgstr "" "Ne pas optimiser, en présumant que les dossiers ne contiennent pas . et .." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:13 msgid "Specify regular expression type" msgstr "Préciser le type d’expression régulière utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:15 msgid "Turn warnings on" msgstr "Afficher les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:16 msgid "Turn warnings off" msgstr "Ne pas afficher les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:17 msgid "File last accessed specified number of minutes ago" msgstr "Le dernier accès au fichier remonte à il y a au plus n minutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:18 msgid "File last accessed more recently than file was modified" msgstr "" "Le dernier accès au fichier est plus récent que la dernière modification du " "fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:19 msgid "File last accessed specified number of days ago" msgstr "Le dernier accès au fichier remonte à il y a au plus n jours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:20 msgid "File status last changed specified number of minutes ago" msgstr "L’état du fichier a été modifié il y a au plus n minutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:21 msgid "File status last changed more recently than file was modified" msgstr "L’état du fichier a été modifié plus récemment que le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:22 msgid "File status last changed specified number of days ago" msgstr "L’état du fichier a été modifié il y a au plus n jours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:23 msgid "File is empty and is either a regular file or a directory" msgstr "Le fichier est vide et un fichier standard ou un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:31 msgid "File is executable" msgstr "Le fichier est exécutable ou le dossier est accessible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:25 msgid "Always false" msgstr "Toujours faux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:26 msgid "File is on filesystem of specified type" msgstr "Le fichier est sur un système de fichier du type spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:27 msgid "Numeric group id of file" msgstr "Le fichier a le groupe au GID spécifié en tant que groupe propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:28 msgid "Group name of file" msgstr "Le fichier a le groupe au nom spécifié en tant que groupe propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:29 msgid "File is symlink matching specified case insensitive pattern" msgstr "" "Le fichier est un lien symbolique vers un fichier dont le nom correspond au " "motif spécifié sans tenir compte de la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:30 msgid "File name matches case insensitive pattern" msgstr "Le nom du fichier correspond au motif sans tenir compte de la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:31 msgid "File has specified inode number" msgstr "Le fichier a l’i-nœud dont le numéro est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:32 msgid "File path matches case insensitive pattern" msgstr "" "Le chemin absolu du fichier correspond à l’expression régulière sans tenir " "compte de la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:33 msgid "File name matches case insensetive regex" msgstr "" "Le nom du fichier correspond à l’expression régulière sans tenir compte de " "la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:34 msgid "File has specified number of links" msgstr "Le fichier est la cible de n liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:35 msgid "File is symlink matching specified pattern" msgstr "" "Le fichier est un lien symbolique vers un fichier dont le nom correspond au " "motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:36 msgid "File last modified specified number of minutes ago" msgstr "Le fichier a été modifié il y a au plus n minutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:37 msgid "File last modified more recently than file was modified" msgstr "Le fichier a été modifié plus récemment que celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:38 msgid "File last modified specified number of days ago" msgstr "Le fichier a été modifié il y a moins de n jours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:39 msgid "File name matches pattern" msgstr "Le nom du fichier correspond au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:40 msgid "No user corresponds to file's numeric user ID" msgstr "Fichier dont l’UID propriétaire ne correspond à aucun groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:41 msgid "No group corresponds to file's numeric group ID" msgstr "Fichier dont le GID propriétaire ne correspond à aucun groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:42 msgid "File path matches pattern" msgstr "Le chemin complet du fichier correspond au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:43 msgid "Files has specified permissions set" msgstr "Le fichier est doté des permissions d’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:44 msgid "File name matches regex" msgstr "Le nom du fichier correspond à l’expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:45 msgid "File refers to the same inode as specified file" msgstr "Le fichier se réfère au même i-nœud que le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:46 msgid "File uses specified units of space" msgstr "Le fichier occupe la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:47 msgid "Always true" msgstr "Toujours vrai" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:48 msgid "File is of specified type" msgstr "Le fichier est du type spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:49 msgid "File's owner has specified numeric user ID" msgstr "UID de l’utilisateur propriétaire du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:50 msgid "" "File was last accessed specified number of days after its status was last " "changed" msgstr "" "Fichier dont le dernier accès date de n jours après sa date de dernière " "modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:51 msgid "File's owner" msgstr "Utilisateur propriétaire du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:52 msgid "" "Check type of file - in case of symlink, check the file that is not checked " "by -type" msgstr "" "Vérifier le type du fichier — s’il est un lien symbolique, vérifier le " "fichier qui n’est pas vérifié par -type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:53 msgid "File's security context matches specified pattern" msgstr "Le contexte SELinux du fichier correspond au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:54 msgid "Delete selected files" msgstr "Supprimer les fichiers trouvés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:55 msgid "Execute specified command for each located file" msgstr "Exécuter la commande spécifiée pour chaque fichier trouvé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:56 msgid "Execute specified command for each located file, in the files directory" msgstr "" "Exécuter la commande spécifiée pour chaque fichier trouvé, dans le dossier " "contenant le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:57 msgid "List file in ls -dils format, write to specified file" msgstr "" "Enregistrer, dans le fichier spécifié, les chemins des fichiers au format ls " "-dils" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:58 msgid "Print full file names into specified file" msgstr "" "Enregistrer, dans le fichier spécifié, les chemins absolus des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:59 msgid "Print null separated full file names into specified file" msgstr "" "Enregistrer, dans le fichier spécifié, les chemins absolus des fichiers " "séparés par \\0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:60 msgid "Print formated data into specified file" msgstr "Enregistrer, dans le fichier spécifié, le résultat au format indiqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:61 msgid "Execute specified command for each located file after asking user" msgstr "" "Exécuter la commande spécifiée pour chaque fichier trouvé après accord de " "l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:62 msgid "Print full file names" msgstr "Afficher les chemins absolus des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:63 msgid "" "Execute specified command for each located file, in the files directory, " "after asking user" msgstr "" "Exécuter la commande spécifiée pour chaque fichier trouvé, dans le dossier " "contenant le fichier, après accord de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:64 msgid "Print null separated full file names" msgstr "Afficher les chemins absolus des fichiers séparés par \\0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:65 msgid "Print formated data" msgstr "Afficher le résultat au format indiqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:66 msgid "Do not recurse unless -depth is specified" msgstr "Ne pas faire de récursion sauf si -depth est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:67 msgid "Exit at once" msgstr "Quitter immédiatement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:68 msgid "List file in ls -dils format" msgstr "Lister les fichiers au format ls -dils" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:69 msgid "Negate result of action" msgstr "Inverser le résultat de l’action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:70 msgid "Result is only true if both previous and next action are true" msgstr "" "Le résultat n’est vrai que si les actions précédente et suivante sont toutes " "deux vraies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:71 msgid "Result is true if either previous or next action are true" msgstr "Le résultat est vrai si l’action précédente ou suivante est vraie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:1 msgid "Run fish with this command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée au lieu d’afficher l’invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:4 msgid "Only parse input, do not execute" msgstr "" "Ne faire que la vérification syntaxique de la commande, pas son exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:5 msgid "Run in interactive mode" msgstr "Exécuter en mode interactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:6 msgid "Run in login mode" msgstr "Exécuter fish comme un shell de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:7 msgid "Output profiling information to specified file" msgstr "Écriture des informations de profilage dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish.fish:8 msgid "Run with the specified verbosity level" msgstr "Exécuter avec la verbosité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:3 msgid "Do not indent output, only reformat into one job per line" msgstr "" "Ne pas indenter la sortie, se contenter de la reformater à une tâche par " "ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:4 msgid "Colorize the output using ANSI escape sequences" msgstr "Coloriser la sortie en utilisant les séquences d’échappement ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:5 msgid "Output in HTML format" msgstr "Afficher la sortie au format HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:15 msgid "Write to file" msgstr "Écrire dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:7 msgid "Enable debug at specified verbosity level" msgstr "Activer la sortie de débogage au niveau de verbosité spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:8 msgid "Specify how many stack frames to display in debug messages" msgstr "" "Spécifier le nombre d’éléments de la pile à afficher dans les messages de " "débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:9 #, fuzzy msgid "Dump information about parsed statements to stderr" msgstr "" "Afficher des informations sur les instructions parcourues sur la sortie " "d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:1 msgid "Show the flac version number" msgstr "Afficher le numéro de version de flac" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:2 msgid "Show this screen" msgstr "Afficher cet écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:3 msgid "Show detailed explanation of usage and options" msgstr "Afficher des explications détaillées de l’utilisation et des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:4 msgid "Decode (the default behavior is to encode)" msgstr "Décoder (le comportement par défaut est d’encoder)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:5 msgid "Same as -d except no decoded file is written" msgstr "Pareil que -d sauf qu’aucun fichier décodé n’est écrit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:6 msgid "Same as -d except an analysis file is written" msgstr "Pareil que -d sauf qu’un fichier d’analyse est écrit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:7 msgid "Write output to stdout" msgstr "Envoyer les données vers la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:8 msgid "Do not write runtime encode/decode statistics" msgstr "Ne pas afficher de statistiques d’encodage et décodage à l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:9 msgid "Do not print anything including errors" msgstr "Ne rien afficher, pas même les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:10 msgid "Force overwriting of output files" msgstr "Forcer l’écrasement des fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:11 msgid "Force the output file name" msgstr "Forcer le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:12 msgid "Prepend STRING to output names" msgstr "Préfixer les noms des fichiers de sortie avec la chaîne spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:13 msgid "Deletes after a successful encode/decode" msgstr "Supprimer après un encodage ou décodage fructueux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:14 msgid "Skip the given initial samples for each input {#|mm:ss.ss}" msgstr "" "Partir de l’échantillon spécifié pour chaque fichier en entrée (#|mm:ss.ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:15 msgid "Stop at the given sample for each input file {#|[+|-]mm:ss.ss}" msgstr "" "S’arrêter à l’échantillon spécifié de chaque fichier en entrée (#|[+|-]mm:ss." "ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:16 msgid "Use Ogg as transport layer" msgstr "Utiliser Ogg comme couche de transport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:17 msgid "Serial number to use for the FLAC stream" msgstr "Numéro de série à utiliser pour le flux FLAC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:18 msgid "Include residual signal in text output" msgstr "Inclure le signal résiduel dans la sortie textuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:19 msgid "Generate gnuplot files of residual distribution" msgstr "Ne pas générer de fichiers gnuplot de la distribution résiduelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:20 msgid "Continue decoding through stream errors" msgstr "Continuer le décodage en cas d’erreur de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:21 #, fuzzy msgid "Set the beginning and ending cuepoints to decode [#.#][-[#.#]]" msgstr "" "Paramétrer le début et la fin des points du fichier cue à décoder [#.#][-[#." "#]]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:22 msgid "Verify a correct encoding" msgstr "Ne pas vérifier un encodage correct" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:23 msgid "Allow encoder to generate non-Subset files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:24 msgid "Align multiple files on sector boundaries" msgstr "Aligner les fichiers multiples sur les limites de secteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:25 msgid "Calculate ReplayGain & store in Vorbis comments" msgstr "Calculer le gain ReplayGain et le stocker dans les métadonnées Vorbis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:26 msgid "Import cuesheet and store in CUESHEET block" msgstr "Importer un fichier cue et le stocker dans le bloc CUESHEET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:27 msgid "Add a Vorbis comment FIELD=VALUE; may appear multiple times" msgstr "" "Ajouter une métadonnée Vorbis CLÉ=VALEUR ; peut apparaître plusieurs fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:28 msgid "Read tags from file" msgstr "Lire les étiquettes depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:29 msgid "Add seek point(s) {#|X|#x|#s}" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:30 msgid "Write a PADDING block of length #" msgstr "Écrire un bloc de bourrage de la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:32 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -r 22" msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -r 22" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:33 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -M -r 2,2" msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -M -r 2,2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:34 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -m -r 3" msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -m -r 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:35 msgid "Synonymous with -l 6 -b 4608 -r 3,3" msgstr "Pareil que -l 6 -b 4608 -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:36 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -M -r 3,3" msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -M -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:37 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -r 3,3" msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:38 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -r 4" msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -r 4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:39 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -e -r 6" msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -e -r 6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:41 msgid "Synonymous with -l 12 -b 4608 -m -e -r 6" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:42 #, fuzzy msgid "Specify blocksize in samples" msgstr "Spécifier la taille de bloc dans les échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:43 msgid "Try mid-side coding for each frame" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:44 msgid "Adaptive mid-side coding for all frames" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:45 msgid "Do exhaustive model search (expensive!)" msgstr "Faire une recherche exhaustive de modèle (coûteux !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:46 msgid "Max LPC order; 0 => only fixed predictors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:47 msgid "Exhaustively search LP coeff quantization" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:48 msgid "Specify precision in bits" msgstr "Spécifier la précision en bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:49 msgid "Set [min,]max residual partition order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:51 msgid "Set byte order for samples" msgstr "Paramétrer le boutisme des échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:52 msgid "Number of channels" msgstr "Nombre de canaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:53 msgid "Number of bits per sample" msgstr "Nombre de bits par échantillon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:54 msgid "Sample rate in Hz" msgstr "Fréquence d’échantillonnage en Hz" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:56 msgid "Sign of samples" msgstr "Signe des échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:57 msgid "Size of the raw input in bytes" msgstr "Taille de l’entrée brute en octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:58 msgid "Force decoding to AIFF format" msgstr "Forcer le décodage vers le format AIFF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:59 msgid "Treat input or output as raw samples" msgstr "Traiter l’entrée ou la sortie comme des échantillons bruts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:60 msgid "No adaptive mid-side coding for all frames" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:61 msgid "Don't continue decoding through stream errors" msgstr "Ne pas continuer le décodage en cas d’erreur de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:62 msgid "Don't delete after a successful encode/decode" msgstr "Ne pas supprimer après un encodage ou décodage fructueux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:63 msgid "No exhaustive model search" msgstr "Pas de recherche exhaustive de modèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:64 msgid "Don't allow encoder to generate non-Subset files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:65 msgid "Don't try mid-side coding for each frame" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:66 msgid "Don't use Ogg as transport layer" msgstr "Ne pas utiliser Ogg comme couche de transport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:67 #, fuzzy msgid "Don't write a PADDING block of length #" msgstr "Ne pas écrire de bloc de bourrage de la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:68 msgid "Don't exhaustively search LP coeff quantization" msgstr "Ne pas rechercher exhaustivement le coefficient de quantification LP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:69 msgid "Don't calculate ReplayGain & store in Vorbis comments" msgstr "" "Ne pas calculer le gain ReplayGain ni le stocker dans les métadonnées Vorbis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:70 msgid "Don't generate gnuplot files of residual distribution" msgstr "Ne pas générer de fichiers gnuplot de la distribution résiduelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:71 msgid "Don't include residual signal in text output" msgstr "Ne pas inclure le signal résiduel dans la sortie textuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:72 msgid "Don't align multiple files on sector boundaries" msgstr "Ne pas aligner les fichiers multiples sur les limites de secteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:73 msgid "Write runtime encode/decode statistics" msgstr "Afficher des statistiques d’encodage et décodage à l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:74 msgid "Don't force overwriting of output files" msgstr "Ne pas écraser de force les fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:75 msgid "Don't verify a correct encoding" msgstr "Ne pas vérifier un encodage correct" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:1 msgid "Install an application or runtime from a remote" msgstr "" "Installer une application ou environnement d’exécution depuis un dépôt " "distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:2 msgid "Update an installed application or runtime" msgstr "Mettre à jour une application ou environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:3 msgid "Uninstall an installed application or runtime" msgstr "Désinstaller une application ou environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:4 msgid "List installed apps and/or runtimes" msgstr "Lister les applications et environnement d’exécution installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:5 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "" "Afficher les informations d’une application ou d’un environnement " "d’exécution installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:6 msgid "Run an application" msgstr "Exécuter une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:7 msgid "Override permissions for an application" msgstr "Outrepasser les permissions d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:8 msgid "Specify default version to run" msgstr "Spécifier la version à exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:9 msgid "Enter the namespace of a running application" msgstr "Entrer dans l’espace de noms d’une application en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:10 msgid "Grant an application access to a specific file" msgstr "Donner à une application l’accès à un fichier spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:11 msgid "Revoke access to a specific file" msgstr "Révoquer l’accès à un fichier spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:12 msgid "Show information about a specific file" msgstr "Afficher les informations à propos d’un fichier spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:13 msgid "List exported files" msgstr "Lister les fichiers exportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:14 msgid "Add a new remote repository (by URL)" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant (par URL)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:15 msgid "Modify properties of a configured remote" msgstr "Modifier les paramètres d’un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:16 msgid "Delete a configured remote" msgstr "Supprimer un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:17 msgid "List all configured remotes" msgstr "Afficher tous les dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:18 msgid "List contents of a configured remote" msgstr "Lister le contenu d’un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:19 msgid "Initialize a directory for building" msgstr "Initialiser un dossier pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:20 msgid "Run a build command inside the build dir" msgstr "Exécuter une commande de construction dans le dossier de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:21 msgid "Finish a build dir for export" msgstr "Achever un dossier de construction destiné à un export" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:22 msgid "Export a build dir to a repository" msgstr "Exporter un dossier de construction dans un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:23 msgid "Create a bundle file from a build directory" msgstr "Créer un fichier de lot depuis un dossier de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:24 msgid "Import a bundle file" msgstr "Importer un fichier de lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:25 msgid "Sign an application or runtime" msgstr "Signer une application ou un environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:26 msgid "Update the summary file in a repository" msgstr "Mettre à jour le fichier de résumé dans un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:1 msgid "Add files to checkout" msgstr "Ajouter des fichiers à valider" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:129 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:135 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:166 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:172 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:211 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:300 msgid "Case insensitive file matching" msgstr "Recherche insensible à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:130 msgid "Include dotfiles" msgstr "Inclure les fichiers cachés Unix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:131 msgid "Files to ignore" msgstr "Fichier à ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:7 msgid "Remove and add files to checkout" msgstr "Supprimer et ajouter des fichiers à extraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:169 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:298 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:303 msgid "Display actions without running" msgstr "Exécution à blanc : afficher les actions sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:13 msgid "Check all repositories" msgstr "Vérifier tous les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:14 msgid "List changes" msgstr "Lister les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:16 msgid "Ignore repository" msgstr "Ignorer le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:17 msgid "Display locations" msgstr "Afficher les emplacements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:18 msgid "Pull repositories" msgstr "Dépôts de tirage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:19 msgid "Push repositories" msgstr "Dépôts de poussée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:20 msgid "Rebuild repositories" msgstr "Reconstruire les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:21 msgid "Sync repositories" msgstr "Synchroniser les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:22 msgid "Shows file modifications" msgstr "Afficher les modifications des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:23 msgid "Show file versions" msgstr "Afficher les versions des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:24 msgid "List all analyzed versions" msgstr "Lister toutes les versions analysées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:137 msgid "Limit analyzed versions" msgstr "Limiter les version analysées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:26 msgid "Find regressions" msgstr "Trouver les régressions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:27 msgid "Identify version as not working" msgstr "Identifier la version comme non fonctionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:28 msgid "Identify version as working" msgstr "Identifier la version comme fonctionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:39 msgid "Show log of bisects in test order" msgstr "Afficher le journal des bissections dans l’ordre de vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:38 msgid "Show log of bisects in check-in order" msgstr "Afficher le journal des bissections dans l’ordre de soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:31 msgid "Skip version" msgstr "Passer la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:32 msgid "Show bisect options" msgstr "Afficher les options de bissection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:36 msgid "Automatically run bisect next" msgstr "Exécuter automatiquement la bissection suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:37 msgid "Follow only primary parent-child links" msgstr "Suivre uniquement les liens de parenté primaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:35 msgid "Command to show after bisect next" msgstr "Commande à afficher avant la bissection suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:43 msgid "List versions between bad and good" msgstr "Lister les versions ni bonnes ni mauvaises" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:41 msgid "Don't show anything" msgstr "Ne rien montrer du tout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:42 msgid "Reinitialize bisect" msgstr "Réinitialiser la bissection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:46 msgid "Show all versions" msgstr "Afficher les toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:47 msgid "Undo latest bad/good command." msgstr "Revenir sur la dernière commande (in)valide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:88 msgid "Create a new branch" msgstr "Créer une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:49 msgid "Create new branch" msgstr "Créer une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:50 msgid "Make branch local" msgstr "Rendre locale la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:51 msgid "Set background color" msgstr "Paramétrer la couleur d’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:106 msgid "Don't sign the branch with GPG" msgstr "Ne pas signer la branche avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:155 msgid "Override date" msgstr "Écraser la date" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:54 msgid "Override user" msgstr "Écraser l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:55 msgid "List branches" msgstr "Lister les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:57 msgid "Show all branches" msgstr "Afficher toutes les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:59 msgid "Show closed branches" msgstr "Afficher les branches fermées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:126 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:150 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:157 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:177 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:180 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:267 msgid "Run command on repository" msgstr "Exécuter la commande sur le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:61 msgid "Print a file" msgstr "Afficher un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:140 msgid "Print specific revision" msgstr "Afficher une révision spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:64 msgid "List local changes" msgstr "Lister les modifications locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:128 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:263 msgid "Display absolute paths" msgstr "Afficher les chemins absolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:132 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:264 msgid "Display relative paths" msgstr "Afficher les chemins relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:265 msgid "Verify file status using SHA1" msgstr "Vérifier l’état des fichiers à l’aide de SHA-1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:68 msgid "Identify the repository if there are changes" msgstr "Identifier le dépôt s’il y a des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:69 msgid "Say (none) if there are no changes" msgstr "Répondre (rien) s’il n’y a aucune modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:70 msgid "Checkout version" msgstr "Extraire la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:71 msgid "Version to check out" msgstr "Version à extraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:72 msgid "Ignore edited files" msgstr "Ignorer les fichiers édités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:73 msgid "Ignore missing content" msgstr "Ignorer le contenu manquant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:74 msgid "Only update the manifest" msgstr "Mettre uniquement le manifeste à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:302 msgid "Update to latest version" msgstr "Mettre à jour vers la dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:76 msgid "Delete all extra files" msgstr "Supprimer tous les fichiers surnuméraires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:212 msgid "Files to clean without prompting" msgstr "Fichiers à nettoyer sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:81 msgid "Remove without prompting" msgstr "Supprimer sans demander confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:83 msgid "Only remove Fossil temporary files" msgstr "Supprimer uniquement les fichiers temporaires de Fossil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:84 msgid "Show removed files" msgstr "Afficher les fichiers supprimés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:85 msgid "Clone repository" msgstr "Cloner le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:154 msgid "Make username an administrator" msgstr "Accorder les droits administrateur à un utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:87 msgid "Clone private branches" msgstr "Cloner les branches privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:88 msgid "Use SSL identity" msgstr "Utiliser une identité SSL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:89 msgid "Create new revision" msgstr "Créer une nouvelle révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:91 msgid "Allow unresolved merge conflicts" msgstr "Autoriser les conflits de fusion non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:92 msgid "Allow empty check-ins" msgstr "Autoriser les soumissions vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:93 msgid "Allow forking" msgstr "Autoriser les duplications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:94 msgid "Allow commit older than ancestor" msgstr "Autoriser une validation plus ancienne que son ancêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:95 msgid "Use a baseline manifest" msgstr "Utiliser un manifeste de référence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:96 msgid "Apply color to check-in" msgstr "Appliquer une couleur à la soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:97 msgid "Check-in to new branch" msgstr "Soumettre dans la nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:98 msgid "Apply color to branch" msgstr "Appliquer une couleur à la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:99 msgid "Close the branch" msgstr "Clore la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:100 msgid "Use a delta manifest" msgstr "Utiliser un manifeste delta" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:101 msgid "Commit comment" msgstr "Commentaire de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:102 msgid "Read commit comment from a file" msgstr "Lire le commentaire de validation depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:103 msgid "Mimetype of commit comment" msgstr "Type MIME du commentaire de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:105 msgid "Omit all warnings" msgstr "Omettre tous les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:107 msgid "Don't sync the changes" msgstr "Ne pas synchroniser les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:108 msgid "Assign a tag to the checkin" msgstr "Assigner une étiquette à la soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:109 msgid "Show differences" msgstr "Afficher les différences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:110 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:165 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:210 msgid "Binary files glob pattern" msgstr "Motif glob pour les binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:111 msgid "Show diff of branch" msgstr "Afficher le diff de la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:112 msgid "Show file names only" msgstr "Afficher les noms de fichiers seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:113 msgid "Context lines" msgstr "Définir la taille du contexte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:114 msgid "Include binary files" msgstr "Inclure les fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:115 msgid "Select revision to compare with" msgstr "Sélectionner la révision à laquelle comparer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:116 msgid "Use internal diff logic" msgstr "Utiliser la routine interne pour diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:117 msgid "Side-by-side diff" msgstr "Diff côte-à-côte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:118 msgid "Launch GUI" msgstr "Démarrer l’interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:119 msgid "Select revision to compare to" msgstr "Sélectionner la révision à comparer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:120 msgid "Unified diff" msgstr "Utiliser le format diff unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:121 msgid "Output complete text" msgstr "Afficher un texte complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:122 msgid "Line width in side-by-side diff" msgstr "Définir la largeur des colonnes pour le diff côte-à-côte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:123 msgid "Export repository to git" msgstr "Exporter le dépôt vers git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:124 msgid "Export rids of exported data to file" msgstr "Exporter les fragments de données à ignorer dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:125 msgid "Read rids of data to ignore from file" msgstr "Lire les fragments de données à ignorer depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:127 msgid "Show files that aren't part of checkout" msgstr "Afficher les fichiers ne faisant pas partie de l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:133 msgid "Print complete file history" msgstr "Afficher l’historique fichier intégral" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:134 msgid "Display one-line summary" msgstr "Afficher un résumé en une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:136 msgid "Select log mode (default)" msgstr "Sélectionner le mode de journalisation (défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:138 msgid "Skip changes" msgstr "Passer les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:139 msgid "Select print mode" msgstr "Sélectionner le mode d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:141 msgid "Select status mode" msgstr "Sélectionner le mode d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:143 msgid "Show main and auxiliary commands" msgstr "Afficher les commandes principales et auxiliaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:144 msgid "Show test commands only" msgstr "Afficher uniquement les commandes de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:145 msgid "Show auxilary commands only" msgstr "Afficher uniquement les commandes auxiliaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:146 msgid "Show list of web UI pages" msgstr "Afficher la liste des pages de l’interface Web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:147 msgid "Import repository from git" msgstr "Importer le dépôt git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:148 msgid "Allow importing into existing repository" msgstr "Autoriser l’import dans un dépôt existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:149 msgid "Provide information about object" msgstr "Fournir des informations sur l’objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:170 msgid "Show extra information" msgstr "Afficher des informations supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:152 msgid "Create a repository" msgstr "Créer un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:153 msgid "Copy settings from repository" msgstr "Copier les paramètres d’un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:156 msgid "Make JSON request" msgstr "Faire une requête JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:158 msgid "List files" msgstr "Lister les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:159 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:163 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:196 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:274 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:280 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:246 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:295 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:296 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:160 msgid "Show commit time" msgstr "Afficher l’horodatage de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:161 msgid "Provide extra information" msgstr "Fournir des informations supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:162 msgid "Merge commits" msgstr "Fusionner les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:164 msgid "Use baseline" msgstr "Utiliser la référence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:167 msgid "Allow empty merge" msgstr "Autoriser une fusion vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:168 msgid "Close merged branch" msgstr "Fermer la branche fusionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:171 msgid "Move file" msgstr "Déplacer le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:173 msgid "Open repository" msgstr "Ouvrir le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:174 msgid "Only modify manifest" msgstr "Modifier uniquement le manifeste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:175 msgid "Allow opening inside an opened repository" msgstr "Autoriser l’ouverture depuis un dépôt ouvert" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:176 msgid "Pull from a repository" msgstr "Tirer depuis un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:178 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:181 msgid "Pull private branches" msgstr "Tirer des branches privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:179 msgid "Push into a repository" msgstr "Pousser vers un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:182 msgid "Rebuild a repository" msgstr "Reconstruire un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:183 #, fuzzy msgid "Compute clusters" msgstr "Calculer les grappes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:184 msgid "Compress database" msgstr "Compresser la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:185 msgid "Force rebuild even with errors" msgstr "Forcer la reconstruction même sans erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:186 msgid "Skip BLOB table verification" msgstr "Passer la vérification de la table des BLOB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:187 msgid "Set the database pagesize" msgstr "Paramétrer la taille des pages de la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:188 msgid "Scan in random order" msgstr "Parcourir aléatoirement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:189 msgid "Run VACUUM" msgstr "Exécuter VACUUM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:190 msgid "Remove ANALYZE tables" msgstr "Supprimer les tables ANALYZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:191 msgid "Run ANALYZE" msgstr "Exécuter ANALYZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:192 msgid "Set Write-Ahead-Log journalling" msgstr "Paramétrer l’enregistrement des WAL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:193 msgid "Show statistics" msgstr "Afficher les statistiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:194 msgid "Default server URL" msgstr "URL serveur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:195 msgid "Revert a commit" msgstr "Revenir sur une validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:197 msgid "Revert back to given revision" msgstr "Revenir à la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:198 msgid "Remove a file from repository" msgstr "Supprimer un fichier du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:199 msgid "Remove files from this checkout" msgstr "Supprimer des fichiers de cette extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:200 msgid "Skip removing files from this checkout" msgstr "Ignorer les suppressions de fichiers de cette extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:201 msgid "Display actions without runing" msgstr "Exécution à blanc : afficher les actions sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:203 msgid "Manage settings" msgstr "Gérer les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:204 msgid "Log accesses" msgstr "Accès aux journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:205 msgid "Allow symbolic links" msgstr "Autoriser les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:206 msgid "Allow automatically filling CAPTCHA" msgstr "Autoriser le remplissage automatique des captchas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:207 msgid "Use JavaScript to enable hyperlinks" msgstr "Utiliser JavaScript pour activer les hyperliens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:208 msgid "Pull list of shunned references from server" msgstr "Tirer la liste des références évitées depuis le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:209 msgid "Automatically sync the repository" msgstr "Synchroniser automatiquement le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:213 msgid "Sign commits using GPG" msgstr "Signer les validations avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:214 msgid "Non-standard line endings allowed glob pattern" msgstr "Fins de lignes non standards autorisés pour les motifs glob" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:215 msgid "Permissions given to new users" msgstr "Permissions données aux nouveaux utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:216 msgid "Allow binary files to be diffed" msgstr "Autoriser les diffs de binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:217 msgid "External diff command" msgstr "Commande diff externe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:218 msgid "Disallow pushing to the repository" msgstr "Empêcher de pousser vers le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:219 msgid "Text editor for writing check-in comments" msgstr "Éditeur de texte pour l’écriture des commentaires de soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:220 msgid "List of empty directories" msgstr "Liste des dossiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:221 msgid "Non-UTF-8 files glob pattern" msgstr "Motif glob pour les noms de fichiers non UTF-8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:222 msgid "Command to use for graphical diff" msgstr "Commande à utilise pour un diff en interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:223 msgid "Command to use for graphical merge" msgstr "Commande à utilise pour une fusion en interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:224 msgid "HTTP port for fossil ui" msgstr "Port HTTP pour l’interface de fossil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:225 msgid "Send login credentials using HTTPS" msgstr "Envoyer les identifiants de connexion par HTTPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:226 msgid "Files to ignore glob pattern" msgstr "Fichier à ignorer pendant la recherche par motif glob" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:227 msgid "Files to keep when cleaning" msgstr "Fichier à conserver au nettoyage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:228 msgid "Require authentication for localhost logins" msgstr "" "Requérir l’authentification pour les connexions émanant de l’hôte local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:229 msgid "Primary branch" msgstr "Branche primaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:230 msgid "Automatically create manifest files" msgstr "Créer automatiquement les fichiers de manifeste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:231 msgid "HTTP request size limit" msgstr "Taille maximale de requête HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:232 msgid "Use modification times" msgstr "Utiliser les horodatages de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:233 msgid "PGP command" msgstr "Commande PGP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:234 msgid "HTTP proxy URL" msgstr "URL du proxy HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:235 msgid "Report relative paths" msgstr "Communiquer les chemins relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:236 msgid "Compute checksums over all files" msgstr "Calculer les sommes de contrôle de tous les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:237 msgid "Allow users to register themselves" msgstr "Autoriser les utilisateurs à s’enregistrer eux-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:238 msgid "Command to use for SSH protocol" msgstr "Commande à utiliser pour le protocole SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:239 msgid "Location of SSL CA root certificates" msgstr "Emplacement du magasin d’autorités de certification racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:240 msgid "SSL private certificate path" msgstr "Chemin du certificat SSL privé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:241 msgid "Allow Tcl scripting" msgstr "Autoriser le scriptage Tcl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:242 msgid "Tcl initialization script" msgstr "Script d’initialisation Tcl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:243 msgid "TH1 initialization script" msgstr "Script d’initialisation TH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:244 msgid "Web browser name" msgstr "Nom du navigateur web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:245 msgid "Set globally" msgstr "Paramétrer globalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:246 msgid "Run SQL commands" msgstr "Exécuter des commandes SQL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:247 msgid "Manage stashes" msgstr "Gérer les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:248 msgid "Save current changes" msgstr "Sauvegarder les modifications actuelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:249 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:250 msgid "Stash comment" msgstr "Remiser le commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:251 msgid "List all stashes" msgstr "Lister tous les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:252 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:253 msgid "Show information about files" msgstr "Afficher les informations sur les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:254 msgid "Show stash contents" msgstr "Afficher les commentaires des remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:255 msgid "Pop last stash" msgstr "Appliquer le dernier remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:256 msgid "Apply stash" msgstr "Appliquer un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:257 msgid "Updates to stash state" msgstr "Mises à jour des remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:258 msgid "Forget about stash" msgstr "Oublier un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:259 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:260 msgid "Forget ALL stashes" msgstr "Oublier TOUS les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:261 msgid "Compare stash" msgstr "Comparer le remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:262 msgid "Show status" msgstr "Afficher l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:266 msgid "Sync with a repository" msgstr "Synchroniser avec un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:268 msgid "Sync private branches" msgstr "Synchroniser les branches privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:269 msgid "Manage tags" msgstr "Gérer les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:270 msgid "Add tag to check-in" msgstr "Ajouter une étiquette aux soumissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:271 msgid "Add raw tag" msgstr "Ajouter une étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:272 msgid "Propagate tag" msgstr "Propager l’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:273 msgid "Remove tag from check-in" msgstr "Supprimer l’étiquette des soumissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:275 msgid "Remove raw tag" msgstr "Supprimer l’étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:276 msgid "Find tag" msgstr "Trouver une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:277 msgid "Find raw tag" msgstr "Trouver une étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:278 msgid "Find tag type" msgstr "Trouver un type d’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:279 msgid "Limit number of tags" msgstr "Limiter le nombre d’étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:281 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:293 msgid "List tags" msgstr "Lister les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:282 msgid "List raw tags" msgstr "Lister les étiquettes brutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:283 msgid "Show timeline" msgstr "Afficher la chronologie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:284 msgid "Limit timeline entries" msgstr "Limiter les entrées de la chronologie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:285 msgid "Output only event type" msgstr "Afficher seulement le type d’événement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:286 msgid "Output list of files changed" msgstr "Lister les fichiers modifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:287 msgid "Open web UI" msgstr "Ouvrir l’interface Web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:288 msgid "Start web server" msgstr "Démarrer le serveur web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:289 msgid "Enable automatic login for localhost" msgstr "" "Activer l’authentification automatique pour les connexions émanant de l’hôte " "local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:290 msgid "Only listen on localhost" msgstr "Écouter seulement sur la boucle locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:291 msgid "Port to listen on" msgstr "Port d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:292 msgid "Trace TH1 execution" msgstr "Tracer l’exécution de TH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:293 msgid "Use base URL" msgstr "Utiliser l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:294 msgid "Redirect" msgstr "Rediriger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:295 msgid "Static files glob" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:296 msgid "Use SCGI rather than HTTP" msgstr "Utiliser SCGI au lieu de HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:297 msgid "Undo the changes" msgstr "Revenir sur les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:299 msgid "Update version" msgstr "Mettre à jour la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:301 msgid "Print debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:304 msgid "Print information about all files" msgstr "Afficher les informations sur tous les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:305 msgid "Print fossil version" msgstr "Afficher la version de fossil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:306 msgid "Print version of optional features" msgstr "Afficher la version des fonctionnalités optionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:307 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgadd.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgrm.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ports.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rejmerge.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:4 msgid "Print help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/funced.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/funcsave.fish:1 msgid "Save function" msgstr "Enregistrer la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/funced.fish:2 #, fuzzy msgid "Open function in external editor" msgstr "Ouvrir la fonction dans un éditeur externe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/funced.fish:3 msgid "Edit in interactive mode" msgstr "Éditer interactivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:5 msgid "Set function description" msgstr "Paramétrer la description de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:9 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:8 msgid "Builtin" msgstr "Commande interne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:4 msgid "Make the function a job exit event handler" msgstr "Utiliser la fonction comme un gestionnaire d’événement de fin de tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:5 msgid "Make the function a process exit event handler" msgstr "" "Utiliser la fonction comme un gestionnaire d’événement de fin de processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:6 msgid "Make the function a signal event handler" msgstr "Utiliser la fonction comme un gestionnaire de signaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:7 msgid "Make the function a variable update event handler" msgstr "" "Utiliser la fonction comme un gestionnaire d’événement de mise à jour de " "variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:8 msgid "Make the function a generic event handler" msgstr "Utiliser la fonction comme un gestionnaire d’événements génériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:9 msgid "Specify named arguments" msgstr "Spécifier le nom des arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:10 msgid "Do not shadow variable scope of calling function" msgstr "Laisser la fonction accéder au contexte du code l’appelant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/function.fish:11 msgid "Inherit completions from the given command" msgstr "Hériter des complétions de la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:1 msgid "Erase function" msgstr "Effacer la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:3 msgid "Show hidden functions" msgstr "Afficher les fonctions masquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:6 msgid "Test if function is defined" msgstr "Vérifier l’existence de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:7 msgid "List the names of the functions, but not their definition" msgstr "Lister les noms des fonctions sans leur définition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:8 msgid "Copy the specified function to the specified new name" msgstr "Dupliquer la fonction sous un autre nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:9 msgid "Display information about the function" msgstr "Afficher les informations sur la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:10 msgid "Print more output" msgstr "Être verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:1 msgid "Show all files specified on the command line" msgstr "Afficher tous les fichiers indiqués sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:2 msgid "Kill processes, accessing the file" msgstr "Tuer les processus accédant au fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:3 msgid "Ask the user for confirmation before killing a process" msgstr "Demander confirmation avant de tuer un processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:4 msgid "List all known signal names" msgstr "Lister tous les noms connus de signaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:5 msgid "All processes accessing files on that file system are listed" msgstr "" "Lister tous les processus accédant à des fichiers situés sur le même système " "de fichiers que celui du fichier précisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:6 msgid "Request will be fulfilled if -m specifies a mountpoint" msgstr "Les requêtes ne seront exécutées que si -m précise un point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:7 msgid "Kill only processes which have write access" msgstr "Ne tuer que les processus dotés de droits d’écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:8 msgid "Slect a different namespace" msgstr "Choisir un espace de nommage différent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:9 msgid "Silent operation" msgstr "Opérer silencieusement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:10 msgid "Append the user name of the process owner to each PID" msgstr "Préfixer chaque PID avec le nom de son utilisateur propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:13 msgid "Search only for IPv4 sockets" msgstr "Rechercher seulement parmi les sockets IPv4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:14 msgid "Search only for IPv6 sockets" msgstr "Rechercher seulement parmi les sockets IPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:19 msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:5 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:10 msgid "Quiet" msgstr "Mode silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:7 msgid "Lazy unmount" msgstr "Démontage paresseux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1 msgid "Standard mode" msgstr "Mode standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:2 msgid "Place output in file" msgstr "Placer la sortie dans un fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:3 msgid "" "Output to the given filename prototyped declarations for all functions " "declared and/or defined in a translation unit, including those in header " "files" msgstr "" "Écrire, dans le fichier spécifié, les déclarations prototypées de toutes les " "fonctions déclarées ou définies dans une unité de traduction, y compris " "celles des fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:4 msgid "Use specified version of the C++ ABI" msgstr "Utiliser la version spécifiée de l’ABI C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:481 msgid "Use dir as the logical root directory for headers and libraries" msgstr "" "Utiliser le dossier spécifié comme la racine logique pour les en-têtes et " "bibliothèques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:6 msgid "" "Specify explicitly the language for the following input files (rather than " "letting the compiler choose a default based on the file name suffix)" msgstr "" "Spécifier explicitement le langage pour les fichiers d’entrée suivants, au " "lieu de laisser le compilateur choisir un langage selon leurs extensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:7 msgid "" "Turn off any specification of a language, so that subsequent files are " "handled according to their file name suffixes (as they are if -x has not " "been used at all)" msgstr "" "Désactiver toute spécification de langage, de façon à ce que les fichiers " "subséquents soient traités d’après leurs extensions, comme ils le sont si -x " "n’est pas utilisé du tout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:8 msgid "" "Normally the gcc program will exit with the code of 1 if any phase of the " "compiler returns a non-success return code" msgstr "" "En temps normal, gcc quitte avec le code de retour 1 si aucune phase du " "compilateur ne donne un code de retour nul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:9 msgid "Compile or assemble the source files, but do not link" msgstr "Compiler ou assembler les sources, mais ne pas les lier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:10 msgid "Stop after the stage of compilation proper; do not assemble" msgstr "S’arrêter après la compilation proprement dite, sans assembler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:11 msgid "Stop after the preprocessing stage; do not run the compiler proper" msgstr "S’arrêter après le préprocesseur, sans compiler à proprement parler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:12 msgid "" "Print (on standard error output) the commands executed to run the stages of " "compilation" msgstr "" "Afficher les commandes exécutées lors des étapes de la compilation sur la " "sortie d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:13 msgid "" "Like -v except the commands are not executed and all command arguments are " "quoted" msgstr "" "Comme -v sauf que les commandes ne sont pas exécutées et que leurs arguments " "sont cités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:14 msgid "" "Use pipes rather than temporary files for communication between the various " "stages of compilation" msgstr "" "Utiliser des tubes au lieu de fichiers temporaires pour la communication " "entre les différentes étapes de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:15 msgid "" "If you are compiling multiple source files, this option tells the driver to " "pass all the source files to the compiler at once (for those languages for " "which the compiler can handle this)" msgstr "" "Si vous compilez plusieurs fichiers source, cette option demande au pilote " "de passer tous les fichiers source au compilateur en une fois (pour les " "langages dont le compilateur peut le gérer)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:16 msgid "" "Print (on the standard output) a description of the command line options " "understood by gcc" msgstr "" "Afficher, sur la sortie standard, une description des options acceptées par " "gcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:17 msgid "" "Print (on the standard output) a description of target specific command line " "options for each tool" msgstr "" "Afficher, sur la sortie standard, une description des options à cible " "spécifique de chaque utilitaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:18 msgid "Display the version number and copyrights of the invoked GCC" msgstr "" "Afficher le numéro de version et les droits d’auteur de l’exécutable GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:19 msgid "In C mode, support all ISO C90 programs" msgstr "En mode C, supporter tous les programmes C90" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:20 msgid "" "Do not recognize \"asm\", \"inline\" or \"typeof\" as a keyword, so that " "code can use these words as identifiers" msgstr "" "Ne pas traiter « asm », « inline » ou « typeof » comme des mots-clés, de " "manière à ce que le code puisse les utiliser comme identificateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:22 msgid "" "Don’t recognize built-in functions that do not begin with __builtin_ as " "prefix" msgstr "" "Ne pas traiter les fonctions intégrées qui ne commencent pas par le préfixe " "_builtin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:23 msgid "Assert that compilation takes place in a hosted environment" msgstr "Présumer que la compilation se fait dans un environnement hébergé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:24 msgid "Assert that compilation takes place in a freestanding environment" msgstr "Présumer que la compilation se fait dans un environnement dédié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:25 msgid "Accept some non-standard constructs used in Microsoft header files" msgstr "" "Accepter certaines constructions non standard utilisées dans les fichiers " "d’en-têtes Microsoft" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:26 msgid "Support ISO C trigraphs" msgstr "Supporter les trigrammes C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:27 msgid "Performs a compilation in two passes: preprocessing and compiling" msgstr "" "Effectuer une compilation en deux passes . préprocesseur et compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:29 msgid "" "Formerly, these options caused GCC to attempt to emulate a prestandard C " "compiler" msgstr "" "Auparavant, ces options amenaient GCC à essayer d’émuler un compilateur C " "pré-standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:30 msgid "" "Allow conditional expressions with mismatched types in the second and third " "arguments" msgstr "" "Autoriser les conditionnelles avec des types différents pour les deuxième et " "troisième arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:31 msgid "Let the type \"char\" be unsigned, like \"unsigned char\"" msgstr "Considérer non signé le type « char », comme « unsigned char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:32 msgid "Let the type \"char\" be signed, like \"signed char\"" msgstr "Considérer signé le type « char », comme « signed char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:36 msgid "" "These options control whether a bit-field is signed or unsigned, when the " "declaration does not use either \"signed\" or \"unsigned\"" msgstr "" "Ces options contrôlent si un champ de bits, dont la déclaration n’indique " "pas s’il est signé, est considéré signé ou non signé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:37 msgid "Turn off all access checking" msgstr "Désactiver tous les contrôles d’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:38 msgid "" "Check that the pointer returned by \"operator new\" is non-null before " "attempting to modify the storage allocated" msgstr "" "Vérifier que le pointeur retourné par « operator new » est non nul avant " "d’essayer de modifier le stockage alloué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:39 msgid "" "Put uninitialized or runtime-initialized global variables into the common " "segment, as C does" msgstr "" "Placer les variables globales non initialisées ou initialisées à l’exécution " "dans le segment commun, commme le fait C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:40 msgid "" "Inject friend functions into the enclosing namespace, so that they are " "visible outside the scope of the class in which they are declared" msgstr "" "Injecter les fonctions amies dans l’espace de noms encapsulant, de manière à " "ce qu’elles soient visibles hors de la portée de la classe dans laquelle " "elles sont déclarées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:41 msgid "Give string constants type \"char *\" instead of type \"const char *\"" msgstr "" "Donner aux chaînes constantes le type « char * » au lieu de « const char * »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:42 msgid "" "The C++ standard allows an implementation to omit creating a temporary which " "is only used to initialize another object of the same type" msgstr "" "Le standard C++ autorise les implémentations à omettre la création d’objets " "temporaires servant uniquement à en initialiser un autre du même type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:43 msgid "" "Don’t generate code to check for violation of exception specifications at " "runtime" msgstr "" "Ne pas générer de code pour vérifier la violation des spécifications des " "exceptions lors de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:45 msgid "" "If -ffor-scope is specified, the scope of variables declared in a for-init-" "statement is limited to the for loop itself, as specified by the C++ standard" msgstr "" "Si -ffor-scope est spécifiée, la portée des variables déclarées dans une " "instruction for-init-statement est limitée à la boucle elle-même, comme " "spécifié par le standard C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:46 msgid "" "Do not recognize \"typeof\" as a keyword, so that code can use this word as " "an identifier" msgstr "" "Ne pas traiter « typeof » comme un mot-clé, de manière à ce que le code " "puisse l’utiliser comme identificateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:47 msgid "" "Never emit code for non-inline templates which are instantiated implicitly (i" msgstr "" "Ne jamais émettre de code pour les modèles non étendus inline qui ne sont " "pas instanciés explicitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:48 msgid "Don’t emit code for implicit instantiations of inline templates, either" msgstr "" "Ne pas émettre non plus de code pour les instanciations implicites de " "modèles étendus inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:49 msgid "" "To save space, do not emit out-of-line copies of inline functions controlled " "by #pragma implementation" msgstr "" "Pour économiser l’espace, ne pas émettre de copies hors-ligne de fonctions " "étendues inline contrôlées par une implémentation #pragma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:50 msgid "" "Disable pedantic warnings about constructs used in MFC, such as implicit int " "and getting a pointer to member function via non-standard syntax" msgstr "" "Désactiver les avertissements pédants au sujet de constructions utilisées " "dans MFC, comme les « int » implicites et la passation d’un pointeur à une " "fonction membre par une syntaxe non standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:51 msgid "" "Disable built-in declarations of functions that are not mandated by ANSI/ISO " "C" msgstr "" "Désactiver les déclarations intégrées de fonctions non obligatoires en C ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:52 msgid "" "Do not treat the operator name keywords \"and\", \"bitand\", \"bitor\", " "\"compl\", \"not\", \"or\" and \"xor\" as synonyms as keywords" msgstr "" "Ne pas traiter les mots-clés d’opérateurs « and », « bitand », « bitor », " "« compl », « not », « or » et « xor » comme des synonymes de mots-clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:53 msgid "" "Disable diagnostics that the standard says a compiler does not need to issue" msgstr "" "Désactiver les diagnostics qu’un compilateur n’est pas tenu de faire d’après " "le standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:54 msgid "" "Downgrade some diagnostics about nonconformant code from errors to warnings" msgstr "" "Dégrader certains diagnostics de conformité du code d’erreur à avertissement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:55 msgid "Enable automatic template instantiation at link time" msgstr "" "Activer l’instanciation automatique des modèles lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:56 msgid "" "Disable generation of information about every class with virtual functions " "for use by the C++ runtime type identification features (dynamic_cast and " "typeid)" msgstr "" "Désactiver la génération d’informations au sujet de toutes les classes " "dotées de fonctions virtuelles, pour utilisation avec les fonctionnalités " "d’identification de type (dynamic_cast et typeid) de l’environnement " "d’exécution C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:57 msgid "" "Emit statistics about front-end processing at the end of the compilation" msgstr "" "Émettre des statistiques à propos du traitement du frontal à la fin de la " "compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:58 msgid "" "Do not emit the extra code to use the routines specified in the C++ ABI for " "thread-safe initialization of local statics" msgstr "" "Ne pas émettre le code supplémentaire pour l’utilisation des routines " "spécifiées par l’ABI C++ pour l’initialisation thread-safe des statiques " "locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:59 msgid "" "Register destructors for objects with static storage duration with the " "\"__cxa_atexit\" function rather than the \"atexit\" function" msgstr "" "Enregistrer des destructeurs pour les objets à durée de stockage statique " "avec la fonction « __cxa_atexit » plutôt qu’avec « atexit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:60 msgid "" "Causes all inlined methods to be marked with \"__attribute__ ((visibility " "(\"hidden\")))\" so that they do not appear in the export table of a DSO and " "do not require a PLT indirection when used within the DSO" msgstr "" "Provoque le marquage de toutes les méthodes étendues inline avec " "« __attribute__ ((visibility (\"hidden\"))) » afin de ne pas les faire " "apparaître dans la table d’export d’un DSO et qu’elles ne requièrent pas une " "indirection PLT si utilisées dans le DSO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:61 msgid "Do not use weak symbol support, even if it is provided by the linker" msgstr "" "Ne pas utiliser de support des symboles faibles , même s’il est fourni par " "l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:62 msgid "" "Do not search for header files in the standard directories specific to C++, " "but do still search the other standard directories" msgstr "" "Ne pas rechercher de fichiers d’en-têtes dans les dossiers standards " "spécifiques à C++, mais conserver la recherche dans les autres dossiers " "standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:63 msgid "Do not assume inline for functions defined inside a class scope" msgstr "" "Ne pas présumer que les fonctions définies dans une portée de classe sont " "étendues inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:64 msgid "" "(C++ only) Warn when G++ generates code that is probably not compatible with " "the vendor-neutral C++ ABI" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand G++ génère du code probablement incompatible " "avec l’ABI C++ agnostique vis-à-vis des fournisseurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:65 msgid "" "(C++ only) Warn when a class seems unusable because all the constructors or " "destructors in that class are private, and it has neither friends nor public " "static member functions" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand une classe semble inutilisable parce que tous " "ses constructeurs ou destructeurs sont privés, et qu’elle n’a ni amies ni " "fonctions « public static »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:66 msgid "" "(C++ only) Warn when a class appears to be polymorphic, thereby requiring a " "virtual destructor, yet it declares a non-virtual one" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand une classe semble polymorphe, requérant donc " "un destructeur virtuel, mais en en déclarant un non virtuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:67 msgid "" "(C++ only) Warn when the order of member initializers given in the code does " "not match the order in which they must be executed" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand l’ordre des initialiseurs de membres dans le " "code ne correspond pas à l’ordre dans lequel ils doivent être exécutés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:68 msgid "" "(C++ only) Warn about violations of the following style guidelines from " "Scott Meyers’ Effective C++ book: * Item 11: Define a copy constructor and " "an assignment operator for classes with dynamically allocated memory" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir au sujet des violations des lignes de conduites " "suivantes du livre « Le C++ efficace » de Scott Meyers : 11) : Définir un " "constructeur de copie et un opérateur d’affectation pour les classes avec " "allocation dynamique de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:69 msgid "(C++ only) Do not warn about usage of deprecated features" msgstr "" "(C++ uniquement) Ne pas avertir au sujet de l’usage de fonctionnalités " "dépréciées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:70 msgid "(C++ only) Warn also about the use of an uncasted \"NULL\" as sentinel" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir également au sujet de l’usage d’un « NULL » sans " "conversion de type comme valeur sentinelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:71 msgid "" "(C++ only) Disable warnings when non-templatized friend functions are " "declared within a template" msgstr "" "(C++ uniquement) Désactiver les avertissements en cas de déclaration, dans " "un patron, de fonctions amies non converties en patron" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:72 msgid "" "(C++ only) Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used " "within a C++ program" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand une conversion de type datée, à la C, d’un " "type autre que « void », est utilisée dans un programme C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:73 msgid "" "(C++ only) Warn when a function declaration hides virtual functions from a " "base class" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand une déclaration de fonction masque des " "fonctions virtuelles à une classe de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:74 msgid "" "(C++ only) Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member " "function to a plain pointer" msgstr "" "(C++ uniquement) Désactiver le diagnostic pour la conversion d’un pointeur " "lié à une fonction membre en pointeur simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:75 msgid "" "(C++ only) Warn when overload resolution chooses a promotion from unsigned " "or enumerated type to a signed type, over a conversion to an unsigned type " "of the same size" msgstr "" "(C++ uniquement) Avertir quand la résolution de surcharge se fait par une " "promotion d’un type non signé ou énuméré vers un type signé, plutôt que par " "une conversion vers un type signé de même taille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:77 msgid "" "Use class-name as the name of the class to instantiate for each literal " "string specified with the syntax \"@\"" msgstr "" "Utiliser le nom de classe spécifié comme le nom de la classe à instancier " "pour chaque chaîne littérale spécifiée avec la syntaxe « @ »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:78 msgid "" "Generate object code compatible with the standard GNU Objective-C runtime" msgstr "" "Générer un code d’objet compatible avec l’environnement d’exécution " "Objective-C GNU standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:79 msgid "Generate output compatible with the NeXT runtime" msgstr "Générer une sortie compatible avec l’environnement d’exécution NeXT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:80 msgid "Assume that all Objective-C message dispatches (e" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:81 msgid "" "For each Objective-C class, check if any of its instance variables is a C++ " "object with a non-trivial default constructor" msgstr "" "Pour toute classe Objective-C, vérifier si des variables d’instances sont " "des objets C++ avec un constructeur par défaut non trivial" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:82 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "Autoriser les sauts rapides vers la boucle principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:83 msgid "" "Enable syntactic support for structured exception handling in Objective-C, " "similar to what is offered by C++ and Java" msgstr "" "Activer le support syntaxique pour la gestion structurée des exceptions " "Objective-C, similaire à celle utilisable en C++ et Java" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:84 msgid "" "Enable garbage collection (GC) in Objective-C and Objective-C++ programs" msgstr "Activer le ramasse-miettes dans les programmes Objective-C(++)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:85 msgid "" "Emit a special marker instructing ld(1) not to statically link in the " "resulting object file, and allow dyld(1) to load it in at run time instead" msgstr "" "Émettre un marqueur spécial chargeant ld(1) de ne pas lier statiquement dans " "le fichier objet résultant, et autorisant dyld(1) à le charger plutôt à " "l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:86 msgid "" "When compiling for the NeXT runtime, the compiler ordinarily replaces calls " "to \"objc_getClass(\"" msgstr "" "Lors d’une compilation pour l’environnement d’exécution NeXT, le compilateur " "remplace habituellement les appels à « objc_getClass ( »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:87 msgid "" "Dump interface declarations for all classes seen in the source file to a " "file named sourcename" msgstr "" "Dupliquer les déclarations d’interface pour toutes les classes du fichier " "source dans un fichier nommé « sourcename »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:88 msgid "" "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage " "collector" msgstr "" "Avertir lorsqu’une affectation Objective-C est interceptée par le ramasse-" "miettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:89 msgid "" "If a class is declared to implement a protocol, a warning is issued for " "every method in the protocol that is not implemented by the class" msgstr "" "Si une classe est déclarée comme implémentant un protocole, un avertissement " "sera donné pour chaque méthode du protocole non implémentée par la classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:90 msgid "" "Warn if multiple methods of different types for the same selector are found " "during compilation" msgstr "" "Avertir si plusieurs méthodes de différent types sont trouvées à la " "compilation pour le même sélecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:91 msgid "" "Warn if multiple methods with differing argument and/or return types are " "found for a given selector when attempting to send a message using this " "selector to a receiver of type \"id\" or \"Class\"" msgstr "" "Avertir si plusieurs méthodes avec des paramètres ou valeurs de retour de " "types différents sont trouvées pour un sélecteur donné, quand on essaye " "d’envoyer un message à l’aide de ce sélecteur vers un destinataire de type " "« id » ou « Class »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:92 msgid "Warn if a \"@selector(" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:93 msgid "" "Generate C header describing the largest structure that is passed by value, " "if any" msgstr "" "Générer un en-tête C décrivant, le cas échéant, la plus grande structure " "passée par une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:94 msgid "" "Try to format error messages so that they fit on lines of the specified " "number of characters" msgstr "" "Essayer de formater les messages d’erreur pour qu’ils tiennent sur des " "lignes de taille spécifiée, en nombre de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:96 msgid "Only meaningful in line-wrapping mode" msgstr "Significatif uniquement avec retour à la ligne automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:97 msgid "" "This option instructs the diagnostic machinery to add text to each " "diagnostic emitted, which indicates which command line option directly " "controls that diagnostic, when such an option is known to the diagnostic " "machinery" msgstr "" "Cette option charge la machinerie de diagnostic d’ajouter du texte pour " "chaque diagnostic émis, indiquant quelle option de la ligne de commande " "contrôle directement ce diagnostic, lorsque cette option est connue de la " "machinerie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:98 msgid "to turn off warnings; for example, -Wno-implicit" msgstr "Désactiver des avertissements ; par exemple, « -Wno-implicit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:99 msgid "Check the code for syntax errors, but don’t do anything beyond that" msgstr "" "Rechercher les erreurs de syntaxe du code, mais sans rien faire de plus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:100 msgid "" "Issue all the warnings demanded by strict ISO C and ISO C++; reject all " "programs that use forbidden extensions, and some other programs that do not " "follow ISO C and ISO C++" msgstr "" "Donner tous les avertissements requis par la norme ISO C(++) ; rejeter tous " "les programmes utilisant des extensions interdites, et certains autres " "programmes ne respectant pas cette norme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:101 msgid "Like -pedantic, except that errors are produced rather than warnings" msgstr "" "Comme « -pedantic », mais en produisant des erreurs au lieu d’avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:102 msgid "Inhibit all warning messages" msgstr "Inhiber tous les messages d’avertissement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:103 msgid "Inhibit warning messages about the use of #import" msgstr "" "Inhiber les messages d’avertissement à propos de l’utilisation de « #import »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:104 msgid "Warn if an array subscript has type \"char\"" msgstr "Avertir lorsqu’un indice de tableau est de type « char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:105 msgid "" "Warn whenever a comment-start sequence /* appears in a /* comment, or " "whenever a Backslash-Newline appears in a // comment" msgstr "" "Avertir lorsqu’une séquence d’ouverture de commentaire « /* » apparaît dans " "un commentaire « /* », ou lorsqu’un « \\\\n » apparaît dans un commentaire " "« // »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:106 msgid "" "This option causes the compiler to abort compilation on the first error " "occurred rather than trying to keep going and printing further error messages" msgstr "" "Cette option demande au compilateur d’abandonner la compilation à la " "première erreur plutôt que d’essayer de continuer quitte à afficher d’autres " "erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:107 msgid "Check calls to \"printf\" and \"scanf\", etc" msgstr "Vérifier les appels à « printf », « scanf »…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:108 msgid "" "If -Wformat is specified, also warn about \"strftime\" formats which may " "yield only a two-digit year" msgstr "" "Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des formats « strftime » " "comportant une année à deux chiffres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:109 msgid "" "If -Wformat is specified, do not warn about excess arguments to a \"printf\" " "or \"scanf\" format function" msgstr "" "Si -Wformat est spécifié, ne pas avertir à propos d’arguments surnuméraires " "à des appels de « printf » ou « scanf »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:110 msgid "If -Wformat is specified, do not warn about zero-length formats" msgstr "" "Si -Wformat est spécifié, ne pas avertir à propos de formats de taille nulle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:111 msgid "" "If -Wformat is specified, also warn if the format string is not a string " "literal and so cannot be checked, unless the format function takes its " "format arguments as a \"va_list\"" msgstr "" "Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des formats qui ne sont pas " "littéraux et ne peuvent donc être vérifiés, à moins que la fonction de " "formatage prenne ses paramètres comme une « va_list »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:112 msgid "" "If -Wformat is specified, also warn about uses of format functions that " "represent possible security problems" msgstr "" "Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des fonctions de formatage " "représentant de possibles problèmes de sécurité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:113 msgid "" "Warn about passing a null pointer for arguments marked as requiring a non-" "null value by the \"nonnull\" function attribute" msgstr "" "Avertir lors du passage d’un pointeur vide comme paramètre nécessitant une " "valeur non nulle via l’attribut de fonction « nonnull »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:114 msgid "" "(C, C++, Objective-C and Objective-C++ only) Warn about uninitialized " "variables which are initialized with themselves" msgstr "" "(C(++) et Objective-C(++) uniquement) Avertir lorsque des variables non " "initialisées sont initialisées avec elles-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:115 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Avertir lorsqu’une déclaration ne spécifie pas de type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:116 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:117 msgid "" "Give a warning (or error) whenever a function is used before being declared" msgstr "" "Avertir ou afficher une erreur lorsqu’une fonction est appelée avant sa " "déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:118 msgid "Same as -Wimplicit-int and -Wimplicit-function-declaration" msgstr "Identique à « -Wimplicit-int -Wimplicit-function-declaration »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:119 msgid "Warn if the type of main is suspicious" msgstr "Avertir si le type de « main » est douteux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:120 msgid "Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" msgstr "" "Avertir si une initialisation d’union ou d’agrégation n’est pas pleinement " "entre accolades" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:121 msgid "" "(C, C++, Objective-C and Objective-C++ only) Warn if a user-supplied include " "directory does not exist" msgstr "" "(C(++) et Objective-C(++) uniquement) Avertir lorsqu’un dossier d’include " "fourni par l’utilisateur n’existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:122 msgid "" "Warn if parentheses are omitted in certain contexts, such as when there is " "an assignment in a context where a truth value is expected, or when " "operators are nested whose precedence people often get confused about" msgstr "" "Avertir lorsque des parenthèses sont omises dans certains contextes, comme " "une affectation dans un contexte où un test est attendu, ou une imbrication " "d’opérateurs dont l’ordre est source commune de confusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:123 msgid "" "Warn about code that may have undefined semantics because of violations of " "sequence point rules in the C standard" msgstr "" "Avertir lorsque du code peut avoir des sémantiques non définies à cause de " "violations de règles de points de séquence du standard C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:124 msgid "" "Warn whenever a function is defined with a return-type that defaults to \"int" "\"" msgstr "" "Avertir lorsqu’une fonction est définie avec un type de valeur de retour " "fixé par défaut à « int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:127 msgid "" "Warn whenever a \"switch\" statement has an index of enumerated type and " "lacks a \"case\" for one or more of the named codes of that enumeration" msgstr "" "Avertir lorsqu’une conditionnelle « switch » a un indice de type énuméré, " "sans « case » pour un ou plusieurs des membres dudit type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:126 msgid "Warn whenever a \"switch\" statement does not have a \"default\" case" msgstr "" "Avertir lorsqu’une conditionnelle « switch » n’a pas de cas « default »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:128 msgid "" "Warn if any trigraphs are encountered that might change the meaning of the " "program (trigraphs within comments are not warned about)" msgstr "" "Avertir lorsqu’un trigramme qui pourrait modifier le sens du programme est " "rencontré (les trigrammes commentés ne sont pas concernés)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:129 msgid "" "Warn whenever a static function is declared but not defined or a non-inline " "static function is unused" msgstr "" "Avertir lorsqu’une fonction statique est déclarée sans être définie, ou " "lorsqu’une fonction statique non étendue inline n’est pas utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:130 msgid "Warn whenever a label is declared but not used" msgstr "Avertir lorsqu’une étiquette est déclarée sans être utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:131 msgid "Warn whenever a function parameter is unused aside from its declaration" msgstr "" "Avertir lorsqu’un paramètre de fonction n’est pas utilisé en dehors de sa " "déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:132 msgid "" "Warn whenever a local variable or non-constant static variable is unused " "aside from its declaration" msgstr "" "Avertir lorsqu’une variable locale, ou statique non constante, est " "inutilisée en dehors de sa déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:133 msgid "Warn whenever a statement computes a result that is explicitly not used" msgstr "" "Avertir lorsqu’une instruction donne un résultat qui reste explicitement " "utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:134 msgid "All the above -Wunused options combined" msgstr "Combinaison de toutes les options « -Wunused » ci-dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:135 msgid "" "Warn if an automatic variable is used without first being initialized or if " "a variable may be clobbered by a \"setjmp\" call" msgstr "" "Avertir si une variable automatique est utilisée sans avoir été initialisée, " "ou si une variable peut être écrasée par un appel à « setjmp »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:136 msgid "" "Warn when a #pragma directive is encountered which is not understood by GCC" msgstr "" "Avertir lorsqu’une directive « #pragma » est rencontrée sans être comprise " "par GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:137 msgid "" "Do not warn about misuses of pragmas, such as incorrect parameters, invalid " "syntax, or conflicts between pragmas" msgstr "" "Ne pas avertir au sujet d’un mauvais usage des pragmas, comme des paramètres " "incorrects, une syntaxe invalide ou des conflits entre pragmas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:138 msgid "This option is only active when -fstrict-aliasing is active" msgstr "" "Cette option est active uniquement lorsque -fstrict-aliasing l’est également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:139 msgid "All of the above -W options combined" msgstr "Combinaison de toutes les options « -W » ci-dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:140 msgid "(This option used to be called -W" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:141 msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero" msgstr "" "Ne pas avertir au sujet de divisions d’entier par zéro lors de la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:142 msgid "Print warning messages for constructs found in system header files" msgstr "" "Avertir lorsque des constructions sont trouvées dans les fichiers d’en-tête " "système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:143 msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" msgstr "" "Avertir lorsque des valeurs à virgule flottante sont utilisée pour des tests " "d’égalité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:144 msgid "" "(C only) Warn about certain constructs that behave differently in " "traditional and ISO C" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsque des constructions se comportent différemment " "entre le C traditionnel et le C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:145 msgid "(C only) Warn when a declaration is found after a statement in a block" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une déclaration est trouvée après une " "instruction dans un bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:146 msgid "Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" msgstr "" "Avertir lorsqu’un identificateur inconnu est évalué dans une directive " "« #if »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:147 msgid "Do not warn whenever an #else or an #endif are followed by text" msgstr "" "Ne pas avertir lorsque un « #else » ou un « #endif » sont suivis d’un texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:148 msgid "" "Warn whenever a local variable shadows another local variable, parameter or " "global variable or whenever a built-in function is shadowed" msgstr "" "Avertir lorsqu’une variable locale en cache une autre locale ou globale ou " "un paramètre, ou lorsqu’une fonction intégrée est masquée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:149 msgid "Warn whenever an object of larger than len bytes is defined" msgstr "" "Avertir lorsqu’un objet de taille en octets supérieure à celle spécifiée est " "défini" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:150 msgid "" "Warn if the loop cannot be optimized because the compiler could not assume " "anything on the bounds of the loop indices" msgstr "" "Avertir lorsque la boucle ne peut être optimisée parce que le compilateur ne " "peut présumer des limites des indices de ladite boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:151 msgid "" "Warn about anything that depends on the \"size of\" a function type or of " "\"void\"" msgstr "" "Avertir lorsque quoi que ce soit dépend du résultat de « sizeof » sur un " "« void » ou un type de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:152 msgid "(C only) Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’un appel de fonction est converti dans un type " "incompatible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:153 #, fuzzy msgid "" "Warn about ISO C constructs that are outside of the common subset of ISO C " "and ISO C++, e" msgstr "" "Avertir lorsque des constructions C ISO sont hors du jeu commun à C ISO et C+" "+ ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:154 #, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type qualifier from the " "target type" msgstr "" "Avertir lorsqu’un pointeur voit son type converti afin de supprimer un " "attribut de type du type cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:155 msgid "" "Warn whenever a pointer is cast such that the required alignment of the " "target is increased" msgstr "" "Avertir lorsqu’un pointeur voit son type converti afin que l’alignement " "requis de la cible soit augmenté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:156 msgid "" "When compiling C, give string constants the type \"const char[length]\" so " "that copying the address of one into a non-\"const\" \"char *\" pointer will " "get a warning; when compiling C++, warn about the deprecated conversion from " "string constants to \"char *\"" msgstr "" "En compilant du C, donner aux constantes de chaîne le type « const " "char[taille] » afin que la copie de l’adresse d’une d’entre elles dans un " "pointeur qui ne soit pas « const char * » provoque un avertissement ; en " "compilant du C++, avertir au sujet de la dépréciation de la conversion des " "constantes de chaîne en « char * »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:157 msgid "" "Warn if a prototype causes a type conversion that is different from what " "would happen to the same argument in the absence of a prototype" msgstr "" "Avertir lorsqu’un prototype provoque une conversion de type différente de " "celle qui arriverait au même paramètre en l’absence de prototype" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:158 msgid "" "Warn when a comparison between signed and unsigned values could produce an " "incorrect result when the signed value is converted to unsigned" msgstr "" "Avertir lorsqu’une comparaison entre des valeurs signée et non signée " "pourrai produire un résultat incorrect lorsque la valeur signée est " "convertie en non signé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:159 msgid "" "Warn if any functions that return structures or unions are defined or called" msgstr "" "Avertir lorsqu’une fonction retournant des structures ou des unions est " "définie ou appelée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:160 msgid "" "Do not warn if an unexpected \"__attribute__\" is used, such as unrecognized " "attributes, function attributes applied to variables, etc" msgstr "" "Ne pas avertir si un « __attribute__ » inattendu est utilisé, comme avec des " "paramètres inconnus, des paramètres de fonction appliqués à des variables…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:161 msgid "" "(C only) Warn if a function is declared or defined without specifying the " "argument types" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction est déclarée ou définie sans " "spécifier le type de ses paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:162 msgid "(C only) Warn if an old-style function definition is used" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une définition de fonction datée est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:163 msgid "" "(C only) Warn if a global function is defined without a previous prototype " "declaration" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction globale est définie sans " "déclaration préalable dans le prototype" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:164 msgid "" "(C only) Warn if a global function is defined without a previous declaration" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction globale est définie sans " "déclaration préalable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:165 msgid "Warn if a structure’s initializer has some fields missing" msgstr "Avertir lorsque l’initialiseur d’une structure manque de champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:166 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for attribute \"noreturn\"" msgstr "" "Avertir lorsqu’une fonction pourrait être déclarée avec l’attribut " "« noreturn »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:167 msgid "" "Warn about function pointers which might be candidates for \"format\" " "attributes" msgstr "" "Avertir lorsque des pointeurs de fonction pourrait être déclarés avec " "l’attribut « format »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:168 msgid "Do not warn if a multicharacter constant (’FOOF’) is used" msgstr "Ne pas avertir si une constante multicaractère (« FOOF ») est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:169 msgid "" "In ISO C and ISO C++, two identifiers are different if they are different " "sequences of characters" msgstr "" "En C(++) ISO, deux identificateurs sont différents s’ils sont représentés " "par des suites différentes de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:170 msgid "" "Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as " "deprecated by using the \"deprecated\" attribute" msgstr "" "Ne pas avertir lorsque de l’utilisation de fonction, variables et type " "marqués avec l’attribut « deprecated »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:171 msgid "" "Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed attribute " "has no effect on the layout or size of the structure" msgstr "" "Avertir lorsqu’une structure est dotée de l’attribut « packed », sans que ce " "dernier n’ait d’effet sur l’organisation ou la taille de ladite structure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:172 msgid "" "Warn if padding is included in a structure, either to align an element of " "the structure or to align the whole structure" msgstr "" "Avertir lorsque du bourrage est inclus dans une structure, que ce soit pour " "aligner un élément sur la structure, ou pour aligner la structure elle-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:173 msgid "" "Warn if anything is declared more than once in the same scope, even in cases " "where multiple declaration is valid and changes nothing" msgstr "" "Avertir lorsque quoi que ce soit est déclaré plus d’une fois dans la même " "portée, même dans les cas où cette déclaration multiple est valide et sans " "conséquences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:174 msgid "" "(C only) Warn if an \"extern\" declaration is encountered within a function" msgstr "" "(C uniquement) Avertir lorsqu’une déclaration « extern » est rencontrée dans " "une fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:175 msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" msgstr "" "Avertir lorsque le compilateur détecte qu’un fragment de code ne sera jamais " "exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:176 msgid "Warn if a function can not be inlined and it was declared as inline" msgstr "" "Avertir lorsqu’une fonction ne peut être étendue inline, bien qu’elle ait " "été déclarée ainsi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:177 msgid "" "(C++ only) Suppress warnings from applying the offsetof macro to a non-POD " "type" msgstr "" "(C++ uniquement) Masquer les avertissements d’application de la macro " "« offsetof » sur un type non POD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:178 msgid "" "(C only) Suppress warnings from casts to pointer type of an integer of a " "different size" msgstr "" "(C uniquement) Masquer les avertissements de conversion vers un pointeur " "d’un entier de taille différente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:179 msgid "" "(C only) Suppress warnings from casts from a pointer to an integer type of a " "different size" msgstr "" "(C uniquement) Masquer les avertissements de conversion d’un pointeur d’un " "type en un entier de taille différente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:180 msgid "" "Warn if a precompiled header is found in the search path but can’t be used" msgstr "" "Avertir lorsqu’un en-tête précompilé est trouvé dans le chemin de recherche " "mais ne peut être utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:181 msgid "Warn if long long type is used" msgstr "Avertir lorsqu’un type « long long » est utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:182 msgid "" "Warn if variadic macros are used in pedantic ISO C90 mode, or the GNU " "alternate syntax when in pedantic ISO C99 mode" msgstr "" "Avertir lorsque des macros variadiques sont utilisées en mode C90 ISO " "pédant, ou avec la syntaxe alternative GNU en mode C99 ISO pédant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:183 msgid "Warn if a register variable is declared volatile" msgstr "Avertir lorsqu’une variable de registre est déclarée volatile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:184 msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" msgstr "Avertir lorsqu’une passe requise d’optimisation est désactivée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:185 msgid "" "Warn for pointer argument passing or assignment with different signedness" msgstr "" "Avertir lors d’un passage ou une assignation d’un paramètre à un pointeur de " "signe différent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:186 msgid "Make all warnings into errors" msgstr "Transformer en erreurs tous les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:187 msgid "This option is only active when -fstack-protector is active" msgstr "" "Cette option est active uniquement lorsque -fstack-protector l’est également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:188 msgid "" "Produce debugging information in the operating system’s native format " "(stabs, COFF, XCOFF, or DWARF 2)" msgstr "" "Produire des informations de débogage dans le format natif du système " "d’exploitation (stabs, (X)COFF ou DWARF 2)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:189 msgid "Produce debugging information for use by GDB" msgstr "Produire des informations de débogage pour GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:190 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), " "without GDB extensions" msgstr "" "Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, sans les " "extensions GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:191 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), for " "only symbols that are actually used" msgstr "" "Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, pour les " "seuls symboles réellement utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:192 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), using " "GNU extensions understood only by the GNU debugger (GDB)" msgstr "" "Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, avec les " "seules extensions GNU gérées par GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:193 msgid "Produce debugging information in COFF format (if that is supported)" msgstr "Produire des informations de débogage au format COFF, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:194 msgid "Produce debugging information in XCOFF format (if that is supported)" msgstr "Produire des informations de débogage au format XCOFF, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:195 msgid "" "Produce debugging information in XCOFF format (if that is supported), using " "GNU extensions understood only by the GNU debugger (GDB)" msgstr "" "Produire des informations de débogage au format XCOFF, si supporté, avec les " "seules extensions GNU gérées par GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:196 msgid "" "Produce debugging information in DWARF version 2 format (if that is " "supported)" msgstr "Produire des informations de débogage au format DWARF 2, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:197 msgid "" "Produce debugging information in VMS debug format (if that is supported)" msgstr "" "Produire des informations de débogage au format de débogage VMS, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:198 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:199 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:203 msgid "" "Request debugging information and also use level to specify how much " "information" msgstr "" "Produire des informations de débogage, en utilisant le niveau spécifié pour " "en ajuster la quantité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:204 msgid "" "Compress DWARF2 debugging information by eliminating duplicated information " "about each symbol" msgstr "" "Compresser les informations de débogage DWARF 2 en éliminant les " "informations dupliquées pour chaque symbole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:205 msgid "" "Generate extra code to write profile information suitable for the analysis " "program prof" msgstr "" "Générer un code supplémentaire pour écrire des informations de profilage " "destinées au programme d’analyse prof" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:206 msgid "" "Generate extra code to write profile information suitable for the analysis " "program gprof" msgstr "" "Générer un code supplémentaire pour écrire des informations de profilage " "destinées au programme d’analyse gprof" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:207 msgid "" "Makes the compiler print out each function name as it is compiled, and print " "some statistics about each pass when it finishes" msgstr "" "Faire afficher par le compilateur chaque nom de fonction lors de sa " "compilation, ainsi que des statistiques sur chaque passe lors de son " "achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:208 msgid "" "Makes the compiler print some statistics about the time consumed by each " "pass when it finishes" msgstr "" "Faire afficher par le compilateur des statistiques sur le temps consacré à " "chaque passe lors de son achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:209 msgid "" "Makes the compiler print some statistics about permanent memory allocation " "when it finishes" msgstr "" "Faire afficher par le compilateur des statistiques sur les allocations " "permanentes de mémoire lors de leur achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:210 msgid "Add code so that program flow arcs are instrumented" msgstr "Ajouter du code pour instrumenter les arcs de flot du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:211 msgid "" "This option is used to compile and link code instrumented for coverage " "analysis" msgstr "" "Cette option est utilisée pour compiler et lier du code instrumenter pour " "une analyse de couverture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:212 msgid "" "Produce a notes file that the gcov code-coverage utility can use to show " "program coverage" msgstr "" "Produire un fichier de notes que l’utilitaire de couverture de code gcov " "peut utiliser pour afficher la couverture du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:213 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:214 msgid "" "Says to make debugging dumps during compilation at times specified by letters" msgstr "" "Afficher des copies de débogage pendant la compilation, à des moments " "spécifiés par « letters »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:215 msgid "" "When doing debugging dumps (see -d option above), suppress instruction " "numbers and line number note output" msgstr "" "Lors des dumps de débogage avec « -d », supprimer les numéros d’instruction " "et de ligne de la sortie de notes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:217 #, fuzzy msgid "" "(C++ only) Dump a representation of the tree structure for the entire " "translation unit to a file" msgstr "" "(C++ uniquement) Produire, dans un fichier, un dump représentant " "l’arborescence de l’intégralité de l’unité de traduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:218 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:219 msgid "" "(C++ only) Dump a representation of each class’s hierarchy and virtual " "function table layout to a file" msgstr "" "(C++ uniquement) Produire, dans un fichier, une représentation de la " "hiérarchie de chaque classe et de l’organisation de sa table virtuelle de " "fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:220 msgid "" "Control the dumping at various stages of inter-procedural analysis language " "tree to a file" msgstr "" "Contrôler le dump, dans un fichier, de diverses étapes de l’arborescence de " "l’analyse interprocédurale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:222 msgid "" "Control the dumping at various stages of processing the intermediate " "language tree to a file" msgstr "" "Contrôler le dump, dans un fichier, de diverses étapes du traitement de " "l’arborescence du langage intermédiaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:223 msgid "" "This option controls the amount of debugging output the vectorizer prints" msgstr "" "Cette option contrôle la quantité d’informations de débogage produites par " "le vectoriseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:224 msgid "" "This option provides a seed that GCC uses when it would otherwise use random " "numbers" msgstr "" "Utiliser la chaîne spécifiée comme graine à utiliser au lieu de générer des " "nombres aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:225 msgid "" "On targets that use instruction scheduling, this option controls the amount " "of debugging output the scheduler prints" msgstr "" "Sur les cibles utilisant la planification des instructions, cette option " "contrôle la quantité de données de débogage affichées par le planificateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:226 msgid "" "Store the usual \"temporary\" intermediate files permanently; place them in " "the current directory and name them based on the source file" msgstr "" "Conserver les fichiers intermédiaires temporaires qui seraient normalement " "supprimé ; les placer dans le dossier courant et les nommer selon le nom du " "fichier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:227 msgid "" "Report the CPU time taken by each subprocess in the compilation sequence" msgstr "" "Communiquer le temps processeur passé par chaque sous-processus de la " "séquence de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:228 msgid "Run variable tracking pass" msgstr "Exécuter la passe de suivi des variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:229 msgid "" "Print the full absolute name of the library file library that would be used " "when linking---and don't do anything else" msgstr "" "Exécution à blanc : afficher le chemin absolu du fichier de bibliothèque qui " "serait utilisé pour l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:230 msgid "" "Print the directory name corresponding to the multilib selected by any other " "switches present in the command line" msgstr "" "Afficher le nom du dossier correspondant au multilib sélectionné par " "d’autres options de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:231 msgid "" "Print the mapping from multilib directory names to compiler switches that " "enable them" msgstr "" "Afficher les liens entre les noms de dossier multilib et les options du " "compilateur les ayant activés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:232 msgid "Like -print-file-name, but searches for a program such as cpp" msgstr "Identique à -print-file-name, mais en cherchant un programme comme cpp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:233 msgid "Same as -print-file-name=libgcc" msgstr "Identique à -print-file-name=libgcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:234 msgid "" "Print the name of the configured installation directory and a list of " "program and library directories gcc will search---and don’t do anything else" msgstr "" "Exécution à blanc : afficher le nom du dossier d’installation configuré et " "une liste des dossiers de programme et de bibliothèque dans lesquels gcc " "cherchera" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:235 msgid "" "Print the compiler’s target machine (for example, i686-pc-linux-gnu)---and " "don’t do anything else" msgstr "" "Exécution à blanc : afficher l’architecture cible du compilateur, par " "exemple : « i686-pc-linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:236 #, fuzzy msgid "Print the compiler version (for example, 3" msgstr "Afficher la version du compilateur (par exemple, « 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:237 msgid "Print the compiler’s built-in specs---and don’t do anything else" msgstr "" "Exécution à blanc : afficher les spécifications intégrées du compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:238 msgid "" "Normally, when producing DWARF2 output, GCC will emit debugging information " "for all types declared in a compilation unit, regardless of whether or not " "they are actually used in that compilation unit" msgstr "" "Normalement, pendant une sortie DWARF 2, GCC émet des informations de " "débogage pour tous les types déclarés dans une unité de compilation, qu’ils " "soient réellement utilisés par cette unité ou pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:239 msgid "Optimize even more" msgstr "Optimiser davantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:240 msgid "Optimize yet more" msgstr "Optimiser encore plus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:241 msgid "Do not optimize" msgstr "Ne pas optimiser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:242 msgid "Optimize for size" msgstr "Optimiser pour la taille la plus petite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:243 msgid "" "Do not make member functions inline by default merely because they are " "defined inside the class scope (C++ only)" msgstr "" "(C++ uniquement) Ne pas étendre inline par défaut les membres des fonctions " "simplement parce qu’ils sont définis en portée de classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:244 msgid "" "Always pop the arguments to each function call as soon as that function " "returns" msgstr "" "Toujours dépiler les paramètres de chaque appel de fonction dès que la " "fonction se termine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:245 msgid "" "Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic on " "them" msgstr "" "Forcer la copie des opérandes mémoire dans les registres avant de s’en " "servir pour des calculs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:246 msgid "" "Force memory address constants to be copied into registers before doing " "arithmetic on them" msgstr "" "Forcer la copie des adresses mémoires constantes dans les registres avant de " "s’en servir pour des calculs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:247 msgid "" "Don’t keep the frame pointer in a register for functions that don’t need one" msgstr "" "Ne pas conserver le pointeur de blocs dans un registre pour les fonctions " "qui ne le nécessitent pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:248 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:249 msgid "Don’t pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Ne pas se soucier du mot-clé « inline »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:250 msgid "Integrate all simple functions into their callers" msgstr "Intégrer toutes les fonctions simples à leur appelant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:251 msgid "" "Consider all \"static\" functions called once for inlining into their caller " "even if they are not marked \"inline\"" msgstr "" "Examiner toutes les fonctions publiques appelées une seule fois pour " "extension inline dans leur appelant, même si elles ne sont pas marquées " "« inline »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:252 msgid "" "Inline functions marked by \"always_inline\" and functions whose body seems " "smaller than the function call overhead early before doing -fprofile-" "generate instrumentation and real inlining pass" msgstr "" "Avant de traiter « -fprofile-generate-instrumentation » et de faire la passe " "d’extension inline proprement dite, étendre inline les fonctions marquées " "avec « always_inline » et celles dont le corps semble plus petit que celui " "de la surcharge d’un appel de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:253 msgid "By default, GCC limits the size of functions that can be inlined" msgstr "" "Par défaut, GCC limite la taille des fonctions pouvant être étendues inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:254 msgid "" "In C, emit \"static\" functions that are declared \"inline\" into the object " "file, even if the function has been inlined into all of its callers" msgstr "" "En C, émettre les fonctions statiques déclarées à étendre inline dans le " "fichier objet, même si la fonction a été étendue inline dans tous ses " "appelants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:255 msgid "" "Emit variables declared \"static const\" when optimization isn’t turned on, " "even if the variables aren’t referenced" msgstr "" "Émettre les variables déclarées « static const » lorsque l’optimisation est " "désactivée, même si les variables ne sont pas référencée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:256 msgid "" "Attempt to merge identical constants (string constants and floating point " "constants) across compilation units" msgstr "" "Tenter de fusionner les constantes identiques (chaînes et nombres à virgule " "flottante) entre les unités de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:257 msgid "Attempt to merge identical constants and identical variables" msgstr "" "Tenter de fusionner les constantes identiques ainsi que les variables " "identiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:258 msgid "" "Perform swing modulo scheduling immediately before the first scheduling pass" msgstr "" "Effectuer la planification swing modulo (SMS) juste avant la première passe " "de planification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:259 msgid "" "Do not use \"decrement and branch\" instructions on a count register, but " "instead generate a sequence of instructions that decrement a register, " "compare it against zero, then branch based upon the result" msgstr "" "Ne pas utiliser les instructions « décrémenter et brancher » sur un registre " "compteur ; générer à la place une séquence d’instructions décrémentant un " "registre, le comparant à zéro puis branchant selon le résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:260 msgid "" "Do not put function addresses in registers; make each instruction that calls " "a constant function contain the function’s address explicitly" msgstr "" "Ne pas placer d’adresse de fonction dans les registres ; faire contenir " "explicitement l’adresse de la fonction par chaque instruction d’appel de " "fonction constante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:261 msgid "" "If the target supports a BSS section, GCC by default puts variables that are " "initialized to zero into BSS" msgstr "" "Si la cible supporte une section BSS, GCC placera par défaut les variables " "initialisées à zéro dans la BSS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:262 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1362 msgid "" "For front-ends that support it, generate additional code to check that " "indices used to access arrays are within the declared range" msgstr "" "Pour les frontaux le supportant, générer du code supplémentaire pour " "vérifier que les indices utilisés pour les accès dans des tableaux sont dans " "l’intervalle déclaré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:263 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:264 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:265 msgid "" "For front-ends that support it (C and C++), instrument all risky pointer/" "array dereferencing operations, some standard library string/heap functions, " "and some other associated constructs with range/validity tests" msgstr "" "Pour les frontaux le supportant (C(++)), instrumenter avec des tests " "d’intervalle et de validité toutes les opérations risquées de " "déréférencement de pointeur ou de tableau, certaines fonctions de chaîne ou " "de tas de la bibliothèque standard et certaines structures associées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:266 msgid "" "Perform the optimizations of loop strength reduction and elimination of " "iteration variables" msgstr "" "Effectuer les optimisations de réduction de force dans les boucles et " "d’élimination des variables d’itération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:267 #, fuzzy msgid "" "Perform optimizations where we check to see if a jump branches to a location " "where another comparison subsumed by the first is found" msgstr "" "Effectuer des optimisations basées sur la vérification qu’un saut branche à " "un emplacement où se situe une autre comparaison dépendant de la première" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:268 msgid "" "In common subexpression elimination, scan through jump instructions when the " "target of the jump is not reached by any other path" msgstr "" "Pendant la recherche de sous-expressions communes, parcourir les " "instructions de saut lorsque la cible du saut n’est atteinte par aucun autre " "chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:269 msgid "" "This is similar to -fcse-follow-jumps, but causes CSE to follow jumps which " "conditionally skip over blocks" msgstr "" "Ceci est similaire à -fcse-follow-jumps, en amenant la recherche de sous-" "expressions communes à suivre les sauts permettant le passage conditionnel " "de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:270 msgid "" "Re-run common subexpression elimination after loop optimizations has been " "performed" msgstr "" "Ré-exécuter la recherche de sous-expressions communes après optimisation des " "boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:271 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Exécuter deux fois l’optimisation des boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:272 msgid "Perform a global common subexpression elimination pass" msgstr "Effectuer une passe globale de recherche de sous-expressions communes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:273 #, fuzzy msgid "" "When -fgcse-lm is enabled, global common subexpression elimination will " "attempt to move loads which are only killed by stores into themselves" msgstr "" "Lorsque -fgcse-lm est activée, la recherche de sous-expressions communes " "globale tentera de déplacer en eux-mêmes les chargements qui ne sont arrêtés " "que par des stockages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:274 msgid "" "When -fgcse-sm is enabled, a store motion pass is run after global common " "subexpression elimination" msgstr "" "Lorsque -fgcse-sm est activée, une passe de déplacement de stockage sera " "effectuée après la recherche de sous-expressions communes globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:275 msgid "" "When -fgcse-las is enabled, the global common subexpression elimination pass " "eliminates redundant loads that come after stores to the same memory " "location (both partial and full redundancies)" msgstr "" "Lorsque -fgcse-las est activée, la recherche de sous-expressions communes " "globale élimine les chargements redondants situés après des stockages sur le " "même emplacement mémoire (redondances partielles ou totales)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:276 msgid "" "When -fgcse-after-reload is enabled, a redundant load elimination pass is " "performed after reload" msgstr "" "Lorsque -fgcse-after-reload est activée, une passe d’élimination des " "chargements redondants est effectuée après le rechargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:277 msgid "" "Perform loop optimizations: move constant expressions out of loops, simplify " "exit test conditions and optionally do strength-reduction as well" msgstr "" "Effectuer les optimisations des boucles : déplacer les expressions " "constantes hors des boucles, simplifier les conditions de test de sortie et, " "optionnellement, effectuer également une réduction de force" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:278 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "" "Effectuer les optimisations des boucles en utilisant le nouvel optimiseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:279 msgid "" "If given, the loop optimizer will assume that loop indices do not overflow, " "and that the loops with nontrivial exit condition are not infinite" msgstr "" "Si spécifiée, l’optimiseur de boucles présumera que les indices de boucle ne " "déborderont pas, et que les boucles dotées d’une condition de sortie non " "triviales ne sont pas infinies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:280 #, fuzzy msgid "Perform cross-jumping transformation" msgstr "Effectuer la transformation trans-saut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:281 msgid "Attempt to transform conditional jumps into branch-less equivalents" msgstr "" "Essayer de transformer les sauts conditionnels en une version sans " "branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:282 msgid "" "Use conditional execution (where available) to transform conditional jumps " "into branch-less equivalents" msgstr "" "Utiliser une exécution conditionnelle, si possible, pour transformer les " "sauts conditionnels en une version sans branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:283 msgid "" "Use global dataflow analysis to identify and eliminate useless checks for " "null pointers" msgstr "" "Utiliser une analyse globale de l’exécution pour identifier et éliminer les " "vérifications de nullité de pointeur inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:284 msgid "Perform a number of minor optimizations that are relatively expensive" msgstr "Effectuer plusieurs optimisations mineures relativement gourmandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:285 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:286 #, fuzzy msgid "" "Attempt to reassign register numbers in move instructions and as operands of " "other simple instructions in order to maximize the amount of register tying" msgstr "" "Essayer de réassigner les numéros de registre en instructions de déplacement " "et comme opérandes d’autres instructions simples afin de maximiser la " "ligature de registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:287 msgid "" "If supported for the target machine, attempt to reorder instructions to " "exploit instruction slots available after delayed branch instructions" msgstr "" "Si l’architecture cible le supporte, essayer de réorganiser les instructions " "pour exploiter les étapes d’instruction disponibles après les instructions " "de branchement repoussées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:288 msgid "" "If supported for the target machine, attempt to reorder instructions to " "eliminate execution stalls due to required data being unavailable" msgstr "" "Si l’architecture cible le supporte, essayer de réorganiser les instructions " "pour exploiter les blocages d’exécution causés par l’absence de données " "requises" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:289 msgid "" "Similar to -fschedule-insns, but requests an additional pass of instruction " "scheduling after register allocation has been done" msgstr "" "Similaire à -fschedule-insns, en requérant une passe supplémentaire de " "planification d’instructions après l’allocation des registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:290 msgid "Don’t schedule instructions across basic blocks" msgstr "Ne pas planifier les instructions entre blocs basiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:291 msgid "Don’t allow speculative motion of non-load instructions" msgstr "" "Ne pas autoriser le déplacement spéculatif d’instructions non destinées à un " "chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:292 msgid "Allow speculative motion of some load instructions" msgstr "" "Autoriser le déplacement spéculatif de certaines instructions non destinées " "à un chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:293 msgid "Allow speculative motion of more load instructions" msgstr "" "Autoriser le déplacement spéculatif de plus d’instructions non destinées à " "un chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:294 msgid "" "Define how many insns (if any) can be moved prematurely from the queue of " "stalled insns into the ready list, during the second scheduling pass" msgstr "" "Pendant la deuxième passe de planification, définir combien d’instructions " "peuvent, le cas échéant, être déplacées prématurément de la file des " "instructions bloquées à la liste de celles parées, " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:295 msgid "" "Define how many insn groups (cycles) will be examined for a dependency on a " "stalled insn that is candidate for premature removal from the queue of " "stalled insns" msgstr "" "Définir combien de groupes d’instructions (cycles) seront examinés à la " "recherche d’une dépendance sur une instruction bloquée candidate à un " "retrait prématuré de la file des instructions bloquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:296 msgid "" "When scheduling after register allocation, do use superblock scheduling " "algorithm" msgstr "" "Utiliser l’algorithme de planification du superbloc lors d’une planification " "après allocation des registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:297 msgid "" "Use -fsched2-use-superblocks algorithm when scheduling after register " "allocation and additionally perform code duplication in order to increase " "the size of superblocks using tracer pass" msgstr "" "Utiliser l’algorithme de « -fsched2-use-superblocs » lors de la " "planification après allocation des registres, et effectuer de surcroît une " "duplication de code afin d’augmenter la taille des superblocs à l’aide de la " "passe de traceur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:298 msgid "" "The modulo scheduling comes before the traditional scheduling, if a loop was " "modulo scheduled we may want to prevent the later scheduling passes from " "changing its schedule, we use this option to control that" msgstr "" "La planification modulo se déroule avant la planification conditionnelle ; " "si une boucle a été planifiée modulo, nous pourrions vouloir empêcher la " "modification de cette planification par les passes de planification " "suivantes, ce à quoi sert cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:299 msgid "" "Enable values to be allocated in registers that will be clobbered by " "function calls, by emitting extra instructions to save and restore the " "registers around such calls" msgstr "" "Activer l’allocation, dans les registres, de valeurs qui seraient écrasées " "par des appels de fonction, en émettant des instructions supplémentaires " "pour sauvegarder et restaurer les registres lors de tels appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:300 msgid "Perform Partial Redundancy Elimination (PRE) on trees" msgstr "" "Effectuer l’élimination partielle des redondances (PRE) sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:301 msgid "Perform Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" "Effectuer l’élimination totale des redondances (FRE) sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:302 msgid "Perform copy propagation on trees" msgstr "Effectuer la propagation de copie sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:303 msgid "Perform copy propagation of memory loads and stores" msgstr "Effectuer la propagation de copie sur les accès mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:304 msgid "Perform structural alias analysis on trees" msgstr "Effectuer l’analyse structurelle d’alias sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:305 #, fuzzy msgid "Perform forward store motion on trees" msgstr "Effectuer le déplacement des stockage sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:306 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:307 msgid "Perform sparse conditional constant propagation (CCP) on trees" msgstr "Effectuer la propagation des constantes sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:308 msgid "Perform dead code elimination (DCE) on trees" msgstr "Effectuer la suppression du code mort sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:309 #, fuzzy msgid "" "Perform a variety of simple scalar cleanups (constant/copy propagation, " "redundancy elimination, range propagation and expression simplification) " "based on a dominator tree traversal" msgstr "" "Effectuer une série de nettoyage trivial des variables (propagation des " "constantes et des copies, élimination de redondances, propagation de portée " "et simplification d’expressions) basée sur un survol de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:310 msgid "Perform loop header copying on trees" msgstr "Effectuer la copie des boucles d’en-têtes sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:311 msgid "Perform loop optimizations on trees" msgstr "Effectuer l’optimisation de boucle sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:312 msgid "Perform linear loop transformations on tree" msgstr "Effectuer l’application linéaire des boucles sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:313 msgid "Perform loop invariant motion on trees" msgstr "Effectuer le déplacement des invariants de boucle sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:314 msgid "" "Create a canonical counter for number of iterations in the loop for that " "determining number of iterations requires complicated analysis" msgstr "" "Créer un compteur canonique du nombre d’itérations de la boucle, du fait que " "la détermination du nombre d’itérations requiert une analyse assez complexe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:315 msgid "" "Perform induction variable optimizations (strength reduction, induction " "variable merging and induction variable elimination) on trees" msgstr "" "Effectuer l’optimisation des variables induites (réduction de force, fusion " "et élimination de variables induites) sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:316 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "Effectuer le replacement des variables agrégées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:317 #, fuzzy msgid "Perform copy renaming on trees" msgstr "Effectuer le renommage des copies sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:318 #, fuzzy msgid "Perform temporary expression replacement during the SSA->normal phase" msgstr "" "Effectuer le remplacement temporaire d’expressions pendant la phase SSA → " "normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:319 #, fuzzy msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal phase" msgstr "" "Effectuer le partage direct des intervalles pendant la phase SSA → normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:320 msgid "Perform loop vectorization on trees" msgstr "Effectuer la vectorisation des boucles sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:321 msgid "Perform loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "" "Effectuer le versionnement des boucles lors de leur vectorisation sur " "l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:322 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "" "Effectuer la propagation des intervalles des valeurs sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:323 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:365 msgid "Perform tail duplication to enlarge superblock size" msgstr "" "Effectuer la duplication de récursion terminale pour augmenter la taille du " "super-nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:324 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:366 msgid "" "Unroll loops whose number of iterations can be determined at compile time or " "upon entry to the loop" msgstr "" "Dérouler les boucles dont le nombre d’itérations peut être déterminé lors de " "la compilation ou au moment d’entrer dans la bouche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:325 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:367 msgid "" "Unroll all loops, even if their number of iterations is uncertain when the " "loop is entered" msgstr "" "Dérouler toutes les boucles, même si le nombre de leurs itérations est " "incertain au moment d’y entrer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:326 msgid "" "Enables expressing of values of induction variables in later iterations of " "the unrolled loop using the value in the first iteration" msgstr "" "Activer l’expression des valeurs des variables induites lors d’itérations " "ultérieures de la boucle déroulée, à l’aide de la valeur à la première " "itération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:327 msgid "" "With this option, the compiler will create multiple copies of some local " "variables when unrolling a loop which can result in superior code" msgstr "" "Avec cette option, le compilateur créera de nombreuses copies de certaines " "variables locales lors du déroulement d’une boucle, ce qui peut produire un " "meilleur code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:328 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:371 msgid "" "If supported by the target machine, generate instructions to prefetch memory " "to improve the performance of loops that access large arrays" msgstr "" "Si l’arcĥitecture cible le supporte, générer des instructions prélisant la " "mémoire afin d’améliorer les performances des boucles accédant à des " "tableaux volumineux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:329 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:330 msgid "Disable any machine-specific peephole optimizations" msgstr "Désactiver toute optimisation de judas spécifique à l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:331 msgid "Do not guess branch probabilities using heuristics" msgstr "Ne pas deviner les probabilités des branches avec une heuristique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:332 msgid "" "Reorder basic blocks in the compiled function in order to reduce number of " "taken branches and improve code locality" msgstr "" "Réarranger les blocs basiques de la fonction compilée pour réduire le nombre " "de branches empruntées et améliorer l’enchaînement des sections de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:333 #, fuzzy msgid "" "In addition to reordering basic blocks in the compiled function, in order to " "reduce number of taken branches, partitions hot and cold basic blocks into " "separate sections of the assembly and " msgstr "" "En plus du réarrangement des blocs basiques de la fonction compilée pour " "réduire le nombre de branches empruntées, séparer les blocs basiques chauds " "et froids en section distinctes de l’assemblage et " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:334 msgid "Reorder functions in the object file in order to improve code locality" msgstr "" "Réarranger les fonctions du fichier objet pour améliorer l’enchaînement des " "sections de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:335 msgid "" "Allows the compiler to assume the strictest aliasing rules applicable to the " "language being compiled" msgstr "" "Autoriser le compilateur à présumer que les règles de création d’alias les " "plus strictes sont applicables au langage en compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:336 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:337 msgid "" "Align the start of functions to the next power-of-two greater than n, " "skipping up to n bytes" msgstr "" "Aligner le début des fonctions à la prochaine puissance de deux, en passant " "au maximum le nombre d’octets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:338 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:339 msgid "" "Align all branch targets to a power-of-two boundary, skipping up to n bytes " "like -falign-functions" msgstr "" "Aligner toutes les cibles de branche à la prochaine puissance de deux, en " "passant au maximum le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-" "functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:340 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:341 msgid "" "Align loops to a power-of-two boundary, skipping up to n bytes like -falign-" "functions" msgstr "" "Aligner les boucles à la prochaine puissance de deux, en passant au maximum " "le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:342 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:343 msgid "" "Align branch targets to a power-of-two boundary, for branch targets where " "the targets can only be reached by jumping, skipping up to n bytes like -" "falign-functions" msgstr "" "Aligner les cibles de branche à la prochaine puissance de deux, pour les " "cibles de branche ne pouvant être atteintes que par un saut, en passant au " "maximum le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:344 msgid "Parse the whole compilation unit before starting to produce code" msgstr "" "Parcourir intégralement l’unité de compilation avant de commencer à en " "produire le code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:345 msgid "" "Constructs webs as commonly used for register allocation purposes and assign " "each web individual pseudo register" msgstr "" "Construire des réseaux comme ceux utilisés pour l’allocation des registres, " "et assigner un pseudo registre individuel à chaque réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:346 msgid "" "Assume that the current compilation unit represents whole program being " "compiled" msgstr "" "Présumer que l’unité de compilation actuelle représente l’intégralité du " "programme en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:347 msgid "" "After register allocation and post-register allocation instruction " "splitting, we perform a copy-propagation pass to try to reduce scheduling " "dependencies and occasionally eliminate the copy" msgstr "" "Après l’allocation des registres et le partage des instructions suivantes, " "effectuer une passe de copie-propagation pour essayer de réduire les " "dépendances de planification et, ponctuellement, éliminer la copie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:348 msgid "" "Enable options usually used for instrumenting application to produce profile " "useful for later recompilation with profile feedback based optimization" msgstr "" "Activer les options, généralement utilisées pour instrumenter l’application, " "afin d’obtenir un profil utilisable pour une recompilation ultérieure " "optimisée sur la base des informations dudit profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:349 msgid "" "Enable profile feedback directed optimizations, and optimizations generally " "profitable only with profile feedback available" msgstr "" "Activer les optimisations basées sur un profil, et celles qui ne sont " "normalement profitables qu’avec un profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:350 msgid "" "Do not store floating point variables in registers, and inhibit other " "options that might change whether a floating point value is taken from a " "register or memory" msgstr "" "Ne pas stocker de variables en virgule flottante dans les registres ; " "inhiber également les autres options qui pourraient modifier le choix entre " "la récupération d’une telle variable depuis un registre ou depuis la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:351 msgid "" "Sets -fno-math-errno, -funsafe-math-optimizations, -fno-trapping-math, -" "ffinite-math-only, -fno-rounding-math, -fno-signaling-nans and fcx-limited-" "range" msgstr "" "Paramétrer « -fno-math-errno », « -funsafe-math-optimizations », « -fno-" "trapping-math », « -ffinite-math-only », « -fno-rounding-math », « -fno-" "signaling-nans » et « fcx-limited-range 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:352 msgid "" "Do not set ERRNO after calling math functions that are executed with a " "single instruction, e" msgstr "" "Ne pas paramétrer ERRNO après l’appel de fonctions mathématiques tenant en " "une seule instruction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:353 msgid "" "Allow optimizations for floating-point arithmetic that (a) assume that " "arguments and results are valid and (b) may violate IEEE or ANSI standards" msgstr "" "Autoriser les optimisations sur l’arithmétique en virgule flottante qui, " "d’une part, présument que les paramètres et résultats sont valides, et " "d’autre part, peuvent violer les standards IEEE ou ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:354 msgid "" "Allow optimizations for floating-point arithmetic that assume that arguments " "and results are not NaNs or +-Infs" msgstr "" "Autoriser les optimisations sur l’arithmétique en virgule flottante qui " "présument que les paramètres et résultats ne sont ni NaN, ni infinis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:355 msgid "" "Compile code assuming that floating-point operations cannot generate user-" "visible traps" msgstr "" "Compiler le code présumant que les opérations en virgule flottante ne " "peuvent générer d’exception visible par l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:356 msgid "" "Disable transformations and optimizations that assume default floating point " "rounding behavior" msgstr "" "Désactiver les transformations et optimisations présumant un arrondi par " "défaut sur les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:357 msgid "" "Compile code assuming that IEEE signaling NaNs may generate uservisible " "traps during floating-point operations" msgstr "" "Compiler le code présumant que les NaN IEEE peuvent générer des exceptions " "visibles par l’utilisateur pendant les opérations en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:358 msgid "" "Treat floating point constant as single precision constant instead of " "implicitly converting it to double precision constant" msgstr "" "Traiter les constantes en virgule flottante comme des constantes de " "précision simple au lieu de les convertir implicitement en une constance de " "précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:359 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:360 msgid "" "When enabled, this option states that a range reduction step is not needed " "when performing complex division" msgstr "" "Si utilisée, cette option précise qu’il n’y a pas besoin d’une étape de " "réduction d’intervalle lors d’une division complexe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:361 msgid "" "After running a program compiled with -fprofile-arcs, you can compile it a " "second time using -fbranch-probabilities, to improve optimizations based on " "the number of times each branch was taken" msgstr "" "Après l’exécution d’un programme compilé avec « -fprofile-arcs », vous " "pouvez le compiler une seconde fois en utilisant « -fbranch-probabilities », " "pour améliorer les optimisations basées sur le nombre de passage par chaque " "branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:362 msgid "" "If combined with -fprofile-arcs, it adds code so that some data about values " "of expressions in the program is gathered" msgstr "" "Si combinée avec « -fprofile-arcs », cette option ajoute un code permettant " "la récupération de données sur les valeurs des expressions du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:363 msgid "" "If combined with -fprofile-arcs, it instructs the compiler to add a code to " "gather information about values of expressions" msgstr "" "Si combinée avec « -fprofile-arcs », cette option demande au compilateur " "l’ajout d’un code permettant la récupération de données sur les valeurs des " "expressions du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:364 msgid "" "Attempt to avoid false dependencies in scheduled code by making use of " "registers left over after register allocation" msgstr "" "Essayer d’éviter les dépendances de planification de code erronées, en " "utilisant les registres laissés libres après leur allocation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:368 #, fuzzy msgid "" "Peels the loops for that there is enough information that they do not roll " "much (from profile feedback)" msgstr "" "Peler les boucles pour qu’elles laissent suffisamment d’informations pour un " "profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:369 msgid "Enables the loop invariant motion pass in the new loop optimizer" msgstr "" "Activer le déplacement des invariants de boucle par le nouvel optimiseur de " "boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:370 msgid "" "Move branches with loop invariant conditions out of the loop, with " "duplicates of the loop on both branches (modified according to result of the " "condition)" msgstr "" "Déplacer hors de la boucle les branches dotées de conditions invariantes, " "avec des doublons de la boucle dans chaque branche, modifiés en fonction des " "résultats de la condition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:372 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:373 msgid "" "Place each function or data item into its own section in the output file if " "the target supports arbitrary sections" msgstr "" "Placer chaque fonction ou donnée dans sa propre section du fichier de sortie " "si l’architecture cible supporte les sections arbitraires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:374 msgid "" "Perform branch target register load optimization before prologue / epilogue " "threading" msgstr "" "Effectuer, avant traitement des prologues et épilogues, une optimisation du " "chargement des registres cibles des branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:375 msgid "" "Perform branch target register load optimization after prologue / epilogue " "threading" msgstr "" "Effectuer, après traitement des prologues et épilogues, une optimisation du " "chargement des registres cibles des branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:376 msgid "" "When performing branch target register load optimization, don’t reuse branch " "target registers in within any basic block" msgstr "" "Lors de l’optimisation du chargement des registres selon la branche cible, " "ne pas réutiliser les registres cibles des branches dans quelque bloc " "basique que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:377 msgid "" "Emit extra code to check for buffer overflows, such as stack smashing attacks" msgstr "" "Émettre du code supplémentaire pour s’assurer de l’absence de dépassement de " "tampon, comme lors d’attaques par dépassement de pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:378 msgid "Like -fstack-protector except that all functions are protected" msgstr "" "Comme « -fstack-protector », sauf que toutes les fonctions sont protégées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:379 msgid "" "In some places, GCC uses various constants to control the amount of " "optimization that is done" msgstr "" "En certains points, GCC utilise diverses constantes pour contrôler le niveau " "d’optimisation effectuée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:380 msgid "Pass option as an option to the preprocessor" msgstr "Passer une option au préprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:381 msgid "Predefine name as a macro, with definition 1" msgstr "" "Prédéfinir le nom spécifié comme une macro, selon la première définition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:382 msgid "" "The contents of definition are tokenized and processed as if they appeared " "during translation phase three in a #define directive" msgstr "" "Le contenu de la définition est séparé en lexèmes et traité comme s’ils " "apparaissaient dans une directive « #define » lors de la troisième phase de " "traduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:383 msgid "" "Cancel any previous definition of name, either built in or provided with a -" "D option" msgstr "" "Annuler toutes les définitions précédentes du nom spécifié, intégrées ou " "fournies via « -D »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:384 msgid "Do not predefine any system-specific or GCC-specific macros" msgstr "Ne prédéfinir aucune macro système ni GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:385 msgid "" "Add the directory dir to the list of directories to be searched for header " "files" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié à la liste de ceux dans lesquels effectuer la " "recherches des fichiers d’en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:386 msgid "Write output to file" msgstr "Rediriger la sortie vers un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:387 msgid "Turns on all optional warnings which are desirable for normal code" msgstr "" "Activer tous les avertissements optionnels souhaitables pour un code normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:388 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:389 msgid "" "Warn whenever a comment-start sequence /* appears in a /* comment, or " "whenever a backslash-newline appears in a // comment" msgstr "" "Avertir lorsqu’une séquence d’ouverture de commentaire « /* » apparaît dans " "un commentaire « /* », ou lorsqu’un « \\\\n » apparaît dans un commentaire " "« // »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:390 msgid "" "@anchor{Wtrigraphs} Most trigraphs in comments cannot affect the meaning of " "the program" msgstr "" "La plupart des trigrammes des commentaires ne peuvent affecter le sens du " "programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:391 msgid "" "Warn about certain constructs that behave differently in traditional and ISO " "C" msgstr "" "Avertir lorsque certaines constructions se comportent différemment en C " "traditionnel et en C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:392 msgid "Warn the first time #import is used" msgstr "Avertir lorsque « #import » est utilisé pour la première fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:393 msgid "" "Warn whenever an identifier which is not a macro is encountered in an #if " "directive, outside of defined" msgstr "" "Avertir lorsqu’un identifiant, qui n’est pas une macro, est rencontré dans " "une directive « #if », hors de « define »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:394 msgid "Warn about macros defined in the main file that are unused" msgstr "" "Avertir lorsque des macros définies dans le fichier principal sont " "inutilisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:395 msgid "Warn whenever an #else or an #endif are followed by text" msgstr "Avertir lorsqu’un « #else » ou un « #endif » est suivi d’un texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:396 msgid "Make all warnings into hard errors" msgstr "Changer tous les avertissements en erreurs matérielles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:397 msgid "Issue warnings for code in system headers" msgstr "Avertir en cas de présence de code dans les en-têtes système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:398 msgid "Suppress all warnings, including those which GNU CPP issues by default" msgstr "" "Masquer tous les avertissements, y compris ceux émis par défaut par GNU CPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:399 msgid "Issue all the mandatory diagnostics listed in the C standard" msgstr "Effectuer tous les diagnostics obligatoires du standard C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:400 msgid "" "Issue all the mandatory diagnostics, and make all mandatory diagnostics into " "errors" msgstr "Effectuer tous les diagnostics obligatoires, et les rendre en erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:401 msgid "" "Instead of outputting the result of preprocessing, output a rule suitable " "for make describing the dependencies of the main source file" msgstr "" "Au lieu d’afficher le résultat du prétraitement, afficher une règle " "convenant à la description des dépendances du fichier source principal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:402 msgid "" "Like -M but do not mention header files that are found in system header " "directories, nor header files that are included, directly or indirectly, " "from such a header" msgstr "" "Comme -M mais sans mentionner les fichiers d’en-tête trouvés dans les " "dossiers d’en-têtes du système, ni ceux inclus, directement ou non, depuis " "un de ces en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:403 msgid "When used with -M or -MM, specifies a file to write the dependencies to" msgstr "" "Si utilisé avec « -M(M) », spécifier un fichier dans lequel écrire les " "dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:404 msgid "" "In conjunction with an option such as -M requesting dependency generation, -" "MG assumes missing header files are generated files and adds them to the " "dependency list without raising an error" msgstr "" "En conjonction avec une option telle que « -M » requérant la génération des " "dépendances, présumer que les fichiers d’en-tête manquants sont générés et " "les ajouter à la liste des dépendances sans générer d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:405 #, fuzzy msgid "" "This option instructs CPP to add a phony target for each dependency other " "than the main file, causing each to depend on nothing" msgstr "" "Demander à CPP l’ajout d’une dépendance contrefaite pour chaque dépendance " "issue d’ailleurs que du fichier principal, les changeant en dépendance nulle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:406 msgid "Change the target of the rule emitted by dependency generation" msgstr "Modifier la cible de la règle émise par la génération des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:407 msgid "Same as -MT, but it quotes any characters which are special to Make" msgstr "Identique à « -MT », mais en citant tout caractère spécial de Make" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:409 msgid "is equivalent to -M -MF file, except that -E is not implied" msgstr "" "Équivalent à « -M -MF fichier », sauf que « -E » n’est pas sous-entendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:410 msgid "Like -MD except mention only user header files, not system header files" msgstr "" "Comme « -MD », en ne mentionnant que les fichiers d’en-tête de " "l’utilisateur, pas ceux du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:411 msgid "" "When using precompiled headers, this flag will cause the dependency-output " "flags to also list the files from the precompiled header’s dependencies" msgstr "" "Lors de l’usage d’en-têtes précompilés, ce sémaphore amène ceux de sortie " "des dépendances à lister également les fichiers des dépendances des en-têtes " "précompilés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:412 msgid "This option allows use of a precompiled header together with -E" msgstr "Autoriser l’usage d’un en-tête précompilé en même temps que « -E »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:413 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:414 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:415 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:416 msgid "" "assembler-with-cpp Specify the source language: C, C++, Objective-C, or " "assembly" msgstr "Spécifier le langage source : C, C++, Objective-C ou assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:417 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:418 msgid "Specify the standard to which the code should conform" msgstr "Spécifier le standard que le code devrait respecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:419 msgid "Split the include path" msgstr "Partager le chemin des inclusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:420 msgid "Do not search the standard system directories for header files" msgstr "" "Ne pas rechercher de fichiers d’en-tête dans les dossiers standard du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:421 msgid "" "Do not search for header files in the C++-specific standard directories, but " "do still search the other standard directories" msgstr "" "Ne pas rechercher de fichiers d’en-tête dans les dossiers standard C++ du " "système, en conservant la recherche dans les autres dossiers standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:422 msgid "" "Process file as if \"#include \"file\"\" appeared as the first line of the " "primary source file" msgstr "" "Traiter le fichier spécifié comme si « #include \"file\" » apparaissait à la " "première ligne du fichier source principal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:423 msgid "" "Exactly like -include, except that any output produced by scanning file is " "thrown away" msgstr "" "Identique à « -include  », sauf que toute sortie produite par le parcours du " "fichier est oubliée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:424 msgid "" "Search dir for header files, but do it after all directories specified with -" "I and the standard system directories have been exhausted" msgstr "" "Rechercher des fichiers d’en-tête dans le dossier spécifié, mais ne le faire " "qu’une fois que les dossiers spécifiés avec « -I » et les dossiers standards " "du système ont été traités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:425 msgid "Specify prefix as the prefix for subsequent -iwithprefix options" msgstr "" "Utiliser le préfixe spécifié comme celui utilisé pour les options « -" "iwithprefix » subséquentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:426 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:427 msgid "" "Append dir to the prefix specified previously with -iprefix, and add the " "resulting directory to the include search path" msgstr "" "Concaténer le dossier spécifié au préfixe précédemment spécifié avec « -" "iprefix », et ajouter le résultat aux chemins d’inclusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:428 msgid "" "This option is like the --sysroot option, but applies only to header files" msgstr "" "Identique à « --sysroot », en ne s’appliquant qu’aux fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:429 msgid "" "Search dir for header files, after all directories specified by -I but " "before the standard system directories" msgstr "" "Rechercher des fichiers d’en-tête dans le dossier spécifié, après la " "recherche dans les dossiers spécifiés avec « -I » mais avant celle dans les " "dossiers standards du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:430 msgid "" "Search dir only for header files requested with \"#include \"file\"\"; they " "are not searched for \"#include \", before all directories specified " "by -I and before the standard system directories" msgstr "" "Rechercher dans le dossier spécifié les seuls fichiers d’en-tête requis par " "« include \"file\" » ; aucune directive « #include  » n’y est " "recherchée, et cette recherche a lieu avant celle dans les dossiers " "spécifiés avec « -I » et les dossiers standards du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:432 msgid "Accept universal character names in identifiers" msgstr "Accepter les noms universels de caractères dans les identifiantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:433 msgid "" "Indicate to the preprocessor that the input file has already been " "preprocessed" msgstr "" "Indiquer au préprocesseur que le fichier en entrée a déjà subi un " "prétraitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:434 msgid "Set the distance between tab stops" msgstr "Paramétrer la distance entre taquets de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:435 msgid "" "Set the execution character set, used for string and character constants" msgstr "" "Paramétrer le jeu de caractères codés utilisés à l’exécution, utilisés pour " "les constantes de type chaîne et caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:436 msgid "" "Set the wide execution character set, used for wide string and character " "constants" msgstr "" "Paramétrer le jeu de caractères codés utilisés à l’exécution pour les " "chaînes de caractères multi-octets, utilisés pour les constantes de type " "chaîne et caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:437 msgid "" "Set the input character set, used for translation from the character set of " "the input file to the source character set used by GCC" msgstr "" "Paramétrer le jeu de caractères codés de saisie, utilisé pour le transcodage " "du fichier d’entrée vers le jeu de caractères codés source utilisé par GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:438 msgid "" "Enable generation of linemarkers in the preprocessor output that will let " "the compiler know the current working directory at the time of preprocessing" msgstr "" "Activer la génération, dans la sortie du préprocesseur, de marqueurs de fil " "d’Ariane qui permettront au compilateur de connaître le dossier de travail " "au moment du prétraitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:439 msgid "Do not print column numbers in diagnostics" msgstr "Ne pas afficher de numéros de colonne dans les diagnostics" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:440 msgid "Make an assertion with the predicate predicate and answer answer" msgstr "Faire une assertion avec le prédicat et la réponse spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:441 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:442 msgid "Cancel an assertion with the predicate predicate and answer answer" msgstr "Annuler une assertion avec le prédicat et la réponse spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:443 msgid "" "CHARS is a sequence of one or more of the following characters, and must not " "be preceded by a space" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:444 msgid "Inhibit generation of linemarkers in the output from the preprocessor" msgstr "" "Inhiber la génération de marqueurs de fil d’Ariane dans la sortie du " "préprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:445 msgid "Do not discard comments" msgstr "Ne pas ignorer les commentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:446 msgid "Do not discard comments, including during macro expansion" msgstr "Ne pas ignorer les commentaires, même pendant l’expansion des macros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:447 msgid "" "Try to imitate the behavior of old-fashioned C preprocessors, as opposed to " "ISO C preprocessors" msgstr "" "Essayer d’imiter le comportement des anciens préprocesseurs C, par " "opposition aux préprocesseurs C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:448 msgid "Process trigraph sequences" msgstr "Traiter les séquences de trigramme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:449 msgid "" "Enable special code to work around file systems which only permit very short " "file names, such as MS-DOS" msgstr "" "Activer un code spécifique permettant le travail avec les systèmes de " "fichiers ne permettant que des noms très courts, comme MS-DOS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:450 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:451 msgid "" "Print text describing all the command line options instead of preprocessing " "anything" msgstr "" "Afficher un texte décrivant toutes les options de ligne de commande, sans " "prétraiter quoi que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:453 msgid "" "Print the name of each header file used, in addition to other normal " "activities" msgstr "" "Afficher le nom de chaque fichier d’en-tête utilisé, en plus de toute autre " "action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:454 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:455 msgid "Print out GNU CPP’s version number" msgstr "Afficher le numéro de version de GNU CPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:456 msgid "Pass option as an option to the assembler" msgstr "Passer l’option spécifiée à l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:457 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:458 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:459 msgid "" "If any of these options is used, then the linker is not run, and object file " "names should not be used as arguments" msgstr "" "Si cette option est utilisée, l’éditeur de lien n’est pas exécuté et les " "noms de fichiers d’objet ne pourront être utilisés comme paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:460 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:461 msgid "Search the library named library when linking" msgstr "Rechercher la bibliothèque au nom spécifié lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:462 msgid "" "You need this special case of the -l option in order to link an Objective-C " "or Objective-C++ program" msgstr "" "Ce cas spécial de l’option « -l » permet d’éditer les liens d’un programme " "Objective-C(++)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:463 msgid "Do not use the standard system startup files when linking" msgstr "" "Ne pas utiliser les fichiers de démarrage standard du système lors de " "l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:464 msgid "Do not use the standard system libraries when linking" msgstr "" "Ne pas utiliser les bibliothèques standard du système lors de l’édition des " "liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:465 msgid "Do not use the standard system startup files or libraries when linking" msgstr "" "N’utiliser ni les fichiers de démarrage standard du système, ni ses " "bibliothèques standard lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:466 msgid "Produce a position independent executable on targets which support it" msgstr "" "Produire, pour les cibles le supportant, un exécutable ne tenant pas compte " "de son emplacement mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:467 msgid "" "Pass the flag -export-dynamic to the ELF linker, on targets that support it" msgstr "" "Passer, pour les cibles le supportant, le sémaphore « -export-dynamic » à " "l’éditeur de liens ELF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:468 msgid "Remove all symbol table and relocation information from the executable" msgstr "" "Supprimer de l’exécutable toute la table des symboles et les informations de " "relogement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:469 msgid "" "On systems that support dynamic linking, this prevents linking with the " "shared libraries" msgstr "" "Sur les systèmes supportant l’édition dynamique des liens, ceci empêche la " "liaison avec les bibliothèques partagées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:470 msgid "" "Produce a shared object which can then be linked with other objects to form " "an executable" msgstr "" "Produire un objet partagé pouvant être lié avec d’autres pour former un " "exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:471 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:472 msgid "" "On systems that provide libgcc as a shared library, these options force the " "use of either the shared or static version respectively" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:473 msgid "Bind references to global symbols when building a shared object" msgstr "" "Lier les références aux symboles globaux lors de la construction d’un objet " "partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:474 msgid "Pass option as an option to the linker" msgstr "Passer l’option spécifiée à l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:475 msgid "" "Pretend the symbol symbol is undefined, to force linking of library modules " "to define it" msgstr "" "Annoncer comme indéfini le symbole spécifié, afin de forcer sa définition " "lors de la liaison des modules de bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:476 msgid "" "Add the directory dir to the head of the list of directories to be searched " "for header files" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié en tête de la liste de ceux dans lesquels " "rechercher les fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:477 msgid "" "Add the directory dir to the head of the list of directories to be searched " "for header files only for the case of #include \"file\"; they are not " "searched for #include , otherwise just like -I" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié en tête de la liste de ceux dans lesquels " "rechercher les fichiers d’en-tête, seulement pour les cas d’utilisation de " "« #include \"file\" » ; ils ne seront pas utilisés pour la recherche de " "« #include  », tout comme « -I »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:478 msgid "Add directory dir to the list of directories to be searched for -l" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié à la liste de ceux utilisés lors de la recherche " "pour « -l »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:479 msgid "" "This option specifies where to find the executables, libraries, include " "files, and data files of the compiler itself" msgstr "" "Spécifier l’emplacement des exécutables, bibliothèques, fichiers à inclure, " "et fichiers de données du compilateur lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:480 msgid "" "Process file after the compiler reads in the standard specs file, in order " "to override the defaults that the gcc driver program uses when determining " "what switches to pass to cc1, cc1plus, as, ld, etc" msgstr "" "Traiter le fichier spécifié après la lecture par le compilateur du fichier " "standard des spécifications, afin d’outrepasser les paramètres par défaut " "que le pilote gcc utilise pour déterminer quels sémaphores passer à cc1, " "cc1plus, as, ld…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:482 msgid "This option has been deprecated" msgstr "Option dépréciée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:483 msgid "The argument machine specifies the target machine for compilation" msgstr "La machine de paramètres spécifie la machine cible pour la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:484 msgid "The argument version specifies which version of GCC to run" msgstr "Le paramètre de version spécifie quelle version de GCC exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:485 msgid "Compile code for little endian mode" msgstr "Compiler un code petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:486 msgid "Compile code for big endian mode" msgstr "Compiler un code gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:487 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "Préfixer le nom du processeur à tous les noms de symboles publics" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:488 msgid "Compile code for ARC variant cpu" msgstr "Compiler le code pour la variante ARC du processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:489 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:490 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:491 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:492 msgid "" "Put functions, data, and readonly data in text-section, data-section, and " "readonly-data-section respectively by default" msgstr "" "Placer par défaut et respectivement les fonctions, données et données en " "lecture seule dans les sections texte, données et données en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:493 msgid "Generate code for the specified ABI" msgstr "Générer le code pour l’ABI spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:494 msgid "" "Generate a stack frame that is compliant with the ARM Procedure Call " "Standard for all functions, even if this is not strictly necessary for " "correct execution of the code" msgstr "" "Générer une pile compatible avec le standard des routines ARM pour toutes " "les fonctions, même celles pour lesquelles ce n’est pas strictement " "nécessaire pour une exécution convenable du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:495 msgid "This is a synonym for -mapcs-frame" msgstr "Synonyme de « -mapcs-frame »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:496 msgid "" "Generate code which supports calling between the ARM and Thumb instruction " "sets" msgstr "" "Générer un code supportant les appels entre les jeux d’instructions ARM et " "Thumb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:497 msgid "" "Prevent the reordering of instructions in the function prolog, or the " "merging of those instruction with the instructions in the function’s body" msgstr "" "Éviter le réordonnancement des instructions dans la fonction « prolog », ou " "la fusions desdites instructions avec celles du corps de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:498 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1271 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1272 msgid "Generate output containing floating point instructions" msgstr "Générer une sortie contenant des instructions en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:499 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:762 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:786 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:897 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1273 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1274 msgid "Generate output containing library calls for floating point" msgstr "" "Générer une sortie contenant des appels de bibliothèque pour les virgules " "flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:500 msgid "Specifies which ABI to use for floating point values" msgstr "Spécifier quelle ABI utiliser pour les valeurs en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:501 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1288 msgid "Generate code for a processor running in little-endian mode" msgstr "Générer du code pour un processeur en mode petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:502 msgid "" "Generate code for a processor running in big-endian mode; the default is to " "compile code for a little-endian processor" msgstr "" "Générer du code pour un processeur en mode gros-boutiste ; par défaut, le " "code est compilé pour un processeur petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:503 msgid "This option only applies when generating code for big-endian processors" msgstr "" "Cette option ne s’applique que lors de la génération de code pour " "processeurs gros-boutistes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:504 msgid "This specifies the name of the target ARM processor" msgstr "Spécifier le nom du processeur ARM cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:505 msgid "" "This option is very similar to the -mcpu= option, except that instead of " "specifying the actual target processor type, and hence restricting which " "instructions can be used, it specifies that GCC should tune the performance " "of the code as if the target were of the type specified in this option, but " "still choosing the instructions that it will generate based on the cpu " "specified by a -mcpu= option" msgstr "" "Cette option est similaire à « -mcpu= », sauf qu’au lieu de spécifier le " "type réel de processeur cible, et par là restreindre le choix des " "instructions utilisables, elle spécifie que GCC devrait paramétrer les " "performances du code comme si la cible était du type spécifié, quoiqu’en " "utilisant toujours les instructions du processeur spécifié par « -mcpu= »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:506 msgid "This specifies the name of the target ARM architecture" msgstr "Spécifier le nom de l’architecture ARM cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:507 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:508 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:509 msgid "" "This specifies what floating point hardware (or hardware emulation) is " "available on the target" msgstr "" "Spécifier l’unité de calcul en virgule flottante, ou son émulateur, " "disponible sur la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:510 msgid "" "The size of all structures and unions will be rounded up to a multiple of " "the number of bits set by this option" msgstr "" "La taille de toutes les structures et unions sera arrondie à l’excès vers un " "multiple du nombre de bits spécifié par cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:511 msgid "" "Generate a call to the function \"abort\" at the end of a \"noreturn\" " "function" msgstr "" "Générer un appel à la fonction « abort » à la fin d’une fonction « noreturn »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:512 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:513 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:543 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:544 msgid "" "Tells the compiler to perform function calls by first loading the address of " "the function into a register and then performing a subroutine call on this " "register" msgstr "" "Demander au compilateur d’effectuer les appels de fonctions, d’abord en " "chargeant l’adresse de la fonction dans un registre, puis en effectuer un " "appel de sous-fonction sur ce registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:514 msgid "Disable support for the \"dllimport\" attribute" msgstr "Désactiver le support de l’attribut « dllimport »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:515 msgid "" "Treat the register used for PIC addressing as read-only, rather than loading " "it in the prologue for each function" msgstr "" "Considérer en lecture seule le registre utilisé pour l’adressage PIC, plutôt " "que de le charger dans le prologue de chaque fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:516 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l’adressage PIC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:517 msgid "" "Insert NOPs into the instruction stream to in order to work around problems " "with invalid Maverick instruction combinations" msgstr "" "Insérer des NOP dans le flux des instructions pour contourner les problèmes " "causés par des combinaisons invalides d’instructions Maverick" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:518 msgid "" "Write the name of each function into the text section, directly preceding " "the function prologue" msgstr "" "Écrire le nom de chaque fonction dans la section texte, juste avant le " "prologue de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:519 msgid "Generate code for the 16-bit Thumb instruction set" msgstr "Générer du code pour le jeu d’instructions 16 bits Thumb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:520 msgid "" "Generate a stack frame that is compliant with the Thumb Procedure Call " "Standard for all non-leaf functions" msgstr "" "Générer une pile compatible avec le standard des routines Thumb pour toutes " "les fonctions de nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:521 msgid "" "Generate a stack frame that is compliant with the Thumb Procedure Call " "Standard for all leaf functions" msgstr "" "Générer une pile compatible avec le standard des routines Thumb pour toutes " "les fonctions de feuille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:522 msgid "" "Gives all externally visible functions in the file being compiled an ARM " "instruction set header which switches to Thumb mode before executing the " "rest of the function" msgstr "" "Donner, à chaque fonction du fichier en compilation qui soit visible de " "l’extérieur, un en-tête de jeu d’instruction ARM passant en mode Thumb avant " "l’exécution du reste de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:523 #, fuzzy msgid "" "Allows calls via function pointers (including virtual functions) to execute " "correctly regardless of whether the target code has been compiled for " "interworking or not" msgstr "" "Autoriser les appels par des pointeurs de fonction, y compris virtuelles, " "afin que le code s’exécute correctement, que le code cible ait été compilé " "pour l’interworking ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:524 msgid "Specify the access model for the thread local storage pointer" msgstr "" "Spécifier le modèle d’accès pour le pointeur de stockage local du processus " "léger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:525 msgid "Specify ATMEL AVR instruction set or MCU type" msgstr "" "Spécifier le jeu d’instructions Atmel AVR ou le type de microcontrôleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:526 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Enregistrer la taille des instructions dans le fichier ASM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:527 msgid "" "Specify the initial stack address, which may be a symbol or numeric value, " "__stack is the default" msgstr "" "Spécifier l’adresse initiale de la pile avec un symbole ou une valeur " "numérique, __stack étant la valeur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:528 msgid "Generated code is not compatible with hardware interrupts" msgstr "Générer un code incompatible avec les interruptions matérielles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:529 msgid "" "Functions prologues/epilogues expanded as call to appropriate subroutines" msgstr "" "Étendre les prologues et épilogues de fonctions comme des appels vers les " "sous-fonctions idoines" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:530 msgid "Do not generate tablejump insns which sometimes increase code size" msgstr "" "Ne pas générer d’instructions de saut de table, ce qui peut augmenter la " "taille du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:531 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "" "Modifier seulement les huit bits les plus petits du pointeur de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:532 msgid "Assume int to be 8 bit integer" msgstr "Présume que « int » est un entier sur 8 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:533 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:818 msgid "Don’t keep the frame pointer in a register for leaf functions" msgstr "" "Ne pas conserver le pointeur de blocs dans un registre pour les fonctions " "feuille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:534 msgid "" "When enabled, the compiler will ensure that the generated code does not " "contain speculative loads after jump instructions" msgstr "" "Si activé, le compilateur s’assurera que le code générer ne contient pas de " "chargements spéculatifs après les instructions de saut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:535 msgid "Don’t generate extra code to prevent speculative loads from occurring" msgstr "" "Ne pas générer de code supplémentaire pour empêcher les chargements " "spéculatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:536 msgid "" "When enabled, the compiler will ensure that the generated code does not " "contain CSYNC or SSYNC instructions too soon after conditional branches" msgstr "" "Si activé, le compilateur s’assurera que le code générer ne contient pas " "d’instructions CSYNC ou SSYNC trop rapidement après les branchements " "conditionnels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:537 msgid "" "Don’t generate extra code to prevent CSYNC or SSYNC instructions from " "occurring too soon after a conditional branch" msgstr "" "Ne pas générer de code supplémentaire pour empêcher la création " "d’instructions CSYNC ou SSYNC trop rapidement après les branchements " "conditionnels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:538 msgid "" "When enabled, the compiler is free to take advantage of the knowledge that " "the entire program fits into the low 64k of memory" msgstr "" "Si activé, le compilateur est libre de tirer avantage de la connaissance de " "la capacité que le programme a de rentrer dans les premiers 64 k de mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:539 msgid "Assume that the program is arbitrarily large" msgstr "Présumer que le programme est de taille arbitraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:540 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:909 msgid "Generate code that supports shared libraries via the library ID method" msgstr "" "Générer un code supportant les bibliothèques partagées via la méthode des ID " "de bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:541 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:910 msgid "" "Generate code that doesn’t assume ID based shared libraries are being used" msgstr "" "Générer un code ne présumant pas de l’utilisation de bibliothèques partagées " "via la méthode des ID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:542 msgid "" "Specified the identification number of the ID based shared library being " "compiled" msgstr "" "Spécifier le numéro d’identification de la bibliothèque partagée via la " "méthode des ID en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:545 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:546 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:547 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:743 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:744 msgid "Generate code for the specified architecture" msgstr "Générer un code pour l’architecture spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:548 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:549 msgid "" "Tune to architecture-type everything applicable about the generated code, " "except for the ABI and the set of available instructions" msgstr "" "Régler sur le type d’architecture spécifié tous les paramètres applicables " "au code généré, sauf l’ABI et le jeu d’instructions disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:550 msgid "=n Warn when the stack frame of a function exceeds n bytes" msgstr "" "Avertir lorsque le nombre d’éléments de la pile d’une fonction dépasse le " "nombre d’octets spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:551 msgid "=n Only available with the cris-axis-aout target" msgstr "Disponible seulement avec la cible cris-axis-aout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:552 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:553 msgid "" "The options -metrax4 and -metrax100 are synonyms for -march=v3 and -march=v8 " "respectively" msgstr "" "Les options -metrax4 et metrax100 sont respectivement synonymes de -march=v3 " "et -march=v8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:554 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:555 msgid "" "Work around a bug in the \"muls\" and \"mulu\" instructions for CPU models " "where it applies" msgstr "Contourner si nécessaire le bug des instructions « muls » et « mulu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:556 msgid "" "Enable CRIS-specific verbose debug-related information in the assembly code" msgstr "" "Activer les informations de débogage CRIS verbeuses dans le code assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:557 msgid "" "Do not use condition-code results from previous instruction; always emit " "compare and test instructions before use of condition codes" msgstr "" "Ne pas utiliser le résultat d’une conditionnelle précédente ; toujours " "émettre des instructions de comparaison et test avant l’utilisation de " "conditionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:558 msgid "" "Do not emit instructions with side-effects in addressing modes other than " "post-increment" msgstr "" "Ne pas émettre d’instructions créant des effets de bord dans les modes " "d’adressage autres que post-incrémentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:559 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:560 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:561 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:562 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:563 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:564 msgid "" "These options (no-options) arranges (eliminate arrangements) for the stack-" "frame, individual data and constants to be aligned for the maximum single " "data access size for the chosen CPU model" msgstr "" "Arranger, ou éliminer cet arrangement, les données pour les aligner sur la " "taille maximal d’un accès unique pour le modèle de processeur choisi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:565 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:566 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:567 msgid "" "Similar to the stack- data- and const-align options above, these options " "arrange for stack-frame, writable data and constants to all be 32-bit, 16-" "bit or 8-bit aligned" msgstr "" "De manière similaire à « (stack|data|const)-align », arranger ces données " "sur des multiples de 32, 16 ou 8 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:568 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:569 msgid "" "With -mno-prologue-epilogue, the normal function prologue and epilogue that " "sets up the stack-frame are omitted and no return instructions or return " "sequences are generated in the code" msgstr "" "(Ne pas) omettre les prologues et épilogues de configuration de la pile, " "accompagnés de la génération, dans le code, d’instructions ou séquences de " "retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:570 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:571 msgid "" "With -fpic and -fPIC, don’t generate (do generate) instruction sequences " "that load addresses for functions from the PLT part of the GOT rather than " "(traditional on other architectures) calls to the PLT" msgstr "" "Avec « -f(pic|PIC) », (ne pas) générer des séquences d’instructions " "chargeant les adresses des fonctions depuis la section PLT de la GOT au lieu " "des appels, parfois traditionnels, à la PLT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:572 msgid "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-aout target" msgstr "" "Option inopérante héritée, seulement reconnue avec la cible « cris-axis-" "aout »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:573 msgid "" "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-elf and cris-axis-" "linux-gnu targets" msgstr "" "Option inopérante héritée, seulement reconnue avec les cibles « cris-axis-" "elf » et « cris-axis-linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:574 msgid "" "Only recognized with the cris-axis-aout target, where it selects a GNU/linux-" "like multilib, include files and instruction set for -march=v8" msgstr "" "Reconnue seulement avec la cible « cris-axis-aout », en sélectionnant une " "multilib à la GNU/Linux, y compris les fichiers et jeu d’instructions pour " "« -march=v8 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:575 msgid "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-linux-gnu target" msgstr "" "Option inopérante héritée, seulement reconnue avec la cible « cris-axis-" "linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:576 msgid "" "This option, recognized for the cris-axis-aout and cris-axis-elf arranges to " "link with input-output functions from a simulator library" msgstr "" "Reconnue avec les cibles « cris-axis-elf » et « cris-axis-aout », cette " "option s’arrange pour éditer les liens avec les fonctions d’entrée-sortie " "depuis une bibliothèque de simulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:577 msgid "" "Like -sim, but pass linker options to locate initialized data at 0x40000000 " "and zero-initialized data at 0x80000000" msgstr "" "Identique à « -sim », mais en passant à l’éditeur de liens les options pour " "placer les données initialisées à l’adresse 0x40000000 et les non " "initialisées à l’adresse 0x80000000" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:578 msgid "Enable the use of multiply-accumulate instructions" msgstr "Utiliser les instructions multiplie puis accumule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:579 msgid "" "Push instructions will be used to pass outgoing arguments when functions are " "called" msgstr "" "Des instructions d’empilage seront utilisées pour passer les arguments " "sortants lors des appels de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:580 msgid "" "Add the framework directory dir to the head of the list of directories to be " "searched for header files" msgstr "" "Ajouter le dossier de framework spécifié en tête des dossiers dans lesquels " "rechercher les fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:581 msgid "Emit debugging information for symbols that are used" msgstr "Émettre des informations de débogage pour les symboles utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:582 msgid "Emit debugging information for all symbols and types" msgstr "Émettre des informations de débogage pour tous les symboles et types" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:583 msgid "" "=version The earliest version of MacOS X that this executable will run on is " "version" msgstr "" "Spécifier la première version de Mac OS X sur lequel cet exécutable pourra " "être utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:584 msgid "Override the defaults for bool so that sizeof(bool)==1" msgstr "" "Outrepasser la valeur par défaut des booléens pour que « sizeof(bool)==1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:585 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:586 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:587 msgid "Generate code suitable for fast turn around development" msgstr "" "Générer un code convenant à un développement de type « fast turn around »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:588 msgid "Loads all members of static archive libraries" msgstr "Charger tous les membres des bibliothèques statiques archivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:589 msgid "" "Cause the errors having to do with files that have the wrong architecture to " "be fatal" msgstr "" "Rendre fatales les erreurs en lien avec des fichiers à la mauvaise " "architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:590 msgid "" "Causes the output file to be marked such that the dynamic linker will bind " "all undefined references when the file is loaded or launched" msgstr "" "Marquer le fichier de sortie de manière à ce que l’éditeur de liens " "dynamiques lie toutes les références indéfinies lors du chargement ou du " "lancement du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:591 msgid "Produce a Mach-o bundle format file" msgstr "Produire un lot de fichiers au format Mach-o" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:592 msgid "" "This option specifies the executable that will be loading the build output " "file being linked" msgstr "" "Cette option spécifie l’exécutable qui chargera le fichier de sortie de " "construction dont les liens seront édités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:593 msgid "" "When passed this option, GCC will produce a dynamic library instead of an " "executable when linking, using the Darwin libtool command" msgstr "" "Demander à GCC de produire, lors de l’édition des liens, une bibliothèque " "dynamique au lieu d’un exécutable, à l’aide de la commande Darwin « libtool »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:594 msgid "" "This causes GCC’s output file to have the ALL subtype, instead of one " "controlled by the -mcpu or -march option" msgstr "" "Doter le fichier de sortie de GCC du sous-type « ALL », au lieu d’un " "contrôlé par les options « -mcpu » et « -march »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:595 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:596 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:597 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:598 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:599 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:600 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:601 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:602 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:603 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:604 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:605 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:606 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:607 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:608 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:609 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:610 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:611 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:612 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:613 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:614 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:615 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:616 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:617 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:618 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:619 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:620 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:621 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:622 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:623 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:624 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:625 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:626 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:627 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:628 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:629 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:630 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:631 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:632 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:633 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:634 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:635 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:636 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:637 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:638 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:639 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:640 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:641 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:642 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:643 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:644 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:645 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:646 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:647 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:648 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:649 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:650 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:651 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:652 msgid "These options are passed to the Darwin linker" msgstr "Option à passer à l’éditeur de liens Darwin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:653 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:654 msgid "" "Use (do not use) the hardware floating-point instructions for floating-point " "operations" msgstr "" "(Ne pas) utiliser les instructions matérielles pour les opérations en " "virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:655 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:656 msgid "Generate code that uses (does not use) the floating-point register set" msgstr "" "Générer un code (n’)utilisant (pas) le jeu de registres des virgules " "flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:657 msgid "" "The Alpha architecture implements floating-point hardware optimized for " "maximum performance" msgstr "" "L’architecture Alpha implémente une arithmétique matérielle pour les " "virgules flottantes, pour de meilleures performances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:658 msgid "" "This is like -mieee except the generated code also maintains the IEEE " "inexact-flag" msgstr "" "Similaire à « -mieee » sauf que le code généré conserve également le " "sémaphore IEEE « inexact-flag »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:659 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:660 msgid "This option controls what floating-point related traps are enabled" msgstr "" "Cette option contrôle l’activation des exceptions relatives aux virgules " "flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:661 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:662 msgid "Selects the IEEE rounding mode" msgstr "Spécifier le type d’arrondi IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:663 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:664 msgid "In the Alpha architecture, floating point traps are imprecise" msgstr "En architecture Alpha, les exceptions de virgule flottante sont vagues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:665 msgid "This option marks the generated code as IEEE conformant" msgstr "Marquer le code généré comme conforme IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:666 msgid "" "Normally GCC examines a 32- or 64-bit integer constant to see if it can " "construct it from smaller constants in two or three instructions" msgstr "" "Normalement, GCC examine les entiers 32 ou 64 bits constants pour essayer de " "les constituer, en 2 ou 3 instructions, à partir de constantes plus petites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:667 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:668 msgid "" "Select whether to generate code to be assembled by the vendor-supplied " "assembler (-malpha-as) or by the GNU assembler -mgas" msgstr "" "Choisir entre générer du code à assembler par l’assembleur du fournisseur " "(« -malpha-as ») ou par l’assembleur GNU (« -mgas »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:669 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:670 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:671 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:672 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:673 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:674 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:675 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:676 msgid "" "Indicate whether GCC should generate code to use the optional BWX, CIX, FIX " "and MAX instruction sets" msgstr "" "Indiquer si GCC devrait générer un code utilisant les jeux d’instructions " "optionnels BWX, CIX, FIX et MAX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:677 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:678 msgid "" "Generate code that uses (does not use) VAX F and G floating point arithmetic " "instead of IEEE single and double precision" msgstr "" "Générer un code (n’)utilisant (pas) l’arithmétique en virgule flottante VAX " "F et G au lieu des nombres de précision simple et double IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:679 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:680 msgid "" "Older Alpha assemblers provided no way to generate symbol relocations except " "via assembler macros" msgstr "" "Les vieux assembleurs Alpha ne fournissaient aucun moyen de générer des " "relogements de symboles, sauf par des macros assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:681 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:682 msgid "" "When -mexplicit-relocs is in effect, static data is accessed via gp-relative " "relocations" msgstr "" "Avec « -mexplicit-relocs », accéder aux données statiques avec des " "relogements gp-relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:683 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:684 msgid "" "When -msmall-text is used, the compiler assumes that the code of the entire " "program (or shared library) fits in 4MB, and is thus reachable with a branch " "instruction" msgstr "" "Avec « -msmal-text », faire présumer par le compilateur que le code de tout " "le programme, ou de toute la bibliothèque partagée, tient sur 4 Mio, et est " "donc accessible par une instruction de branchement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:685 msgid "" "=cpu_type Set the instruction set and instruction scheduling parameters for " "machine type cpu_type" msgstr "" "Utiliser le jeu et les paramètres de planification d’instructions du type de " "machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:686 msgid "" "=cpu_type Set only the instruction scheduling parameters for machine type " "cpu_type" msgstr "" "Utiliser les paramètres de planification d’instructions du type de machine " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:687 msgid "" "=time Sets the latency the scheduler should assume for typical memory " "references as seen by the application" msgstr "" "Paramétrer la latence présumée par le planificateur pour les références " "mémoire types, telles que vues par l’application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:688 msgid "Return VMS condition codes from main" msgstr "Retourner des codes d’état VMS depuis « main »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:689 msgid "Only use the first 32 general purpose registers" msgstr "N’utiliser que les 32 premiers registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:690 msgid "Use all 64 general purpose registers" msgstr "Utiliser l’intégralité des 64 registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:691 msgid "Use only the first 32 floating point registers" msgstr "N’utiliser que les 32 premiers registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:692 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:693 msgid "Use hardware instructions for floating point operations" msgstr "" "Utiliser des instructions matérielles pour les opérations en virgule " "flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:694 msgid "Use library routines for floating point operations" msgstr "" "Utiliser des routines de bibliothèque pour les opérations en virgule " "flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:695 msgid "Dynamically allocate condition code registers" msgstr "Allouer dynamiquement les registres des codes d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:696 msgid "" "Do not try to dynamically allocate condition code registers, only use " "\"icc0\" and \"fcc0\"" msgstr "" "Ne pas essayer d’allouer des registres de code d’état dynamiquement, se " "contenter de « (i|f)cc0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:697 msgid "Change ABI to use double word insns" msgstr "Changer l’ABI pour utiliser des instructions en deux mots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:698 msgid "Do not use double word instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions en deux mots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:699 msgid "Use floating point double instructions" msgstr "Utiliser les instructions en deux mots pour les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:700 msgid "Do not use floating point double instructions" msgstr "" "Ne pas utiliser les instructions en deux mots pour les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:701 msgid "Use media instructions" msgstr "Utiliser les instructions de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:702 msgid "Do not use media instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:703 msgid "Use multiply and add/subtract instructions" msgstr "Utiliser les instructions de multiplication, addition et soustraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:704 msgid "Do not use multiply and add/subtract instructions" msgstr "" "Ne pas utiliser les instructions de multiplication, addition et soustraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:705 msgid "" "Select the FDPIC ABI, that uses function descriptors to represent pointers " "to functions" msgstr "" "Utiliser l’ABI FDPIC, qui utilise les descripteurs de fonction pour leur " "représenter les pointeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:706 #, fuzzy msgid "" "Enable inlining of PLT entries in function calls to functions that are not " "known to bind locally" msgstr "" "Activer l’extension inline des entrées PLT dans les appels de fonction pour " "celles qui ne sont pas réputées se lier localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:707 msgid "Assume a large TLS segment when generating thread-local code" msgstr "" "Présumer un grand segment de mémoire locale de thread lors de la génération " "de code « thread-local »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:708 msgid "Do not assume a large TLS segment when generating thread-local code" msgstr "" "Ne pas présumer un grand segment de mémoire locale de thread lors de la " "génération de code « thread-local »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:709 msgid "" "Enable the use of \"GPREL\" relocations in the FDPIC ABI for data that is " "known to be in read-only sections" msgstr "" "Activer l’utilisation des relogements « GPREL » dans l’ABI FDPIC pour les " "données réputées se situer dans des sections en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:710 msgid "Link with the (library, not FD) pic libraries" msgstr "Lier avec les bibliothèques, et pas les descripteurs de fichier, pic" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:711 msgid "" "Follow the EABI requirement of always creating a frame pointer whenever a " "stack frame is allocated" msgstr "" "Suivre les réquisition de l’EABI selon lesquels un pointeur de bloc doit " "être créé lors de l’allocation d’une pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:712 msgid "" "Use indirect addressing to call functions outside the current compilation " "unit" msgstr "" "Utiliser l’adressage indirect pour appeler des fonctions hors de l’unité en " "compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:713 msgid "" "Try to align labels to an 8-byte boundary by inserting nops into the " "previous packet" msgstr "" "Essayer d’aligner les étiquettes sur des multiples de 8 octets en insérant " "des instructions inopérantes dans le paquet précédent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:714 msgid "Generate position-independent EABI code" msgstr "Générer un code d’EABI indépendant de l’emplacement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:715 msgid "Use only the first four media accumulator registers" msgstr "Utiliser seulement les 4 premiers accumulateurs de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:716 msgid "Use all eight media accumulator registers" msgstr "Utiliser les 8 accumulateurs de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:717 msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Empaqueter les instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:718 msgid "Do not pack VLIW instructions" msgstr "Ne pas empaqueter les instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:719 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "Ne pas marquer d’options ABI dans « e_flags »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:720 msgid "Enable the use of conditional-move instructions (default)" msgstr "Utiliser les instructions de déplacement conditionnel (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:721 msgid "Disable the use of conditional-move instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions de déplacement conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:722 msgid "Enable the use of conditional set instructions (default)" msgstr "Utiliser les instructions de paramétrage conditionnel (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:723 msgid "Disable the use of conditional set instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions de paramétrage conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:724 msgid "Enable the use of conditional execution (default)" msgstr "Utiliser les instructions d’exécution conditionnelle (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:725 msgid "Disable the use of conditional execution" msgstr "Ne pas utiliser les instructions d’exécution conditionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:726 msgid "Run a pass to pack branches into VLIW instructions (default)" msgstr "" "Exécuter une passe d’empaquetage des branches des instructions VLIW (par " "défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:727 msgid "Do not run a pass to pack branches into VLIW instructions" msgstr "" "Ne pas exécuter dee passe d’empaquetage des branches des instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:728 msgid "" "Enable optimization of \"&&\" and \"││\" in conditional execution (default)" msgstr "" "Activer l’optimisation de « && » et « || » dans les conditionnelles (par " "défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:729 msgid "Disable optimization of \"&&\" and \"││\" in conditional execution" msgstr "Désactiver l’optimisation de « && » et « || » dans les conditionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:730 msgid "Enable nested conditional execution optimizations (default)" msgstr "Activer les optimisations des conditionnelles imbriquées (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:731 msgid "Disable nested conditional execution optimizations" msgstr "Désactiver les optimisations des conditionnelles imbriquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:732 msgid "" "This switch removes redundant \"membar\" instructions from the compiler " "generated code" msgstr "Supprimer les instructions « membar » redondantes du code compilé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:733 msgid "" "This switch disables the automatic removal of redundant \"membar\" " "instructions from the generated code" msgstr "" "Ne pas supprimer automatiquement les instructions « membar » redondantes du " "code compilé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:734 msgid "Cause gas to print out tomcat statistics" msgstr "Demander à gas d’afficher les statistiques tomcat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:735 msgid "=cpu Select the processor type for which to generate code" msgstr "Spécifier le type de processeur pour lequel générer du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:736 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1248 msgid "" "Shorten some address references at link time, when possible; uses the linker " "option -relax" msgstr "" "Raccourcir certaines références d’adresse lors de l’édition des liens, si " "possible ; utilise l’option « -relax » de l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:737 msgid "Generate code for the H8/300H" msgstr "Générer du code pour H8/300H" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:738 msgid "Generate code for the H8S" msgstr "Générer du code pour H8S" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:739 msgid "Generate code for the H8S and H8/300H in the normal mode" msgstr "Générer du code pour H8S et H8/300H en mode normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:740 msgid "Generate code for the H8S/2600" msgstr "Générer du code pour H8S/2600" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:741 msgid "Make \"int\" data 32 bits by default" msgstr "Utiliser 32 bits pour le type « int » par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:742 msgid "On the H8/300H and H8S, use the same alignment rules as for the H8/300" msgstr "" "Sur H8/300H et H8S, utiliser les mêmes règles d’alignement que pour H8/300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:745 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:746 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:747 msgid "Synonyms for -march=1" msgstr "Synonyme de « -march=1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:748 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1342 msgid "Generate code suitable for big switch tables" msgstr "Générer un code utilisable pour les grosses tables de branchement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:749 msgid "" "Fill delay slots of function calls with unconditional jump instructions by " "modifying the return pointer for the function call to be the target of the " "conditional jump" msgstr "" "Remplir les zones d’attente d’appels de fonctions par des instructions de " "saut inconditionnel, en modifiant le pointeur de retour de l’appel de la " "fonction pour qu’il soit la cible du saut conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:750 msgid "Prevent floating point registers from being used in any manner" msgstr "" "Empêcher l’utilisation, de quelque manière que ce soit, les registres en " "virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:751 msgid "Prevent the compiler from using indexing address modes" msgstr "Empêcher le compilateur d’utiliser les modes d’adressage indexés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:752 msgid "Generate code that assumes the target has no space registers" msgstr "Générer un code présumant l’absence de registres d’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:753 msgid "Generate code that assumes calls never cross space boundaries" msgstr "" "Générer un code présumant que les appels ne sortent jamais des limites " "d’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:754 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:755 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:853 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:854 msgid "Generate code treating the given register range as fixed registers" msgstr "" "Générer un code traitant la plage de registre spécifiée comme des registres " "fixes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:756 msgid "" "Generate 3-instruction load and store sequences as sometimes required by the " "HP-UX 10 linker" msgstr "" "Générer des séquences de chargement et stockage comme les requiert parfois " "l’éditeur de liens HP-UX 10" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:757 msgid "Use the portable calling conventions proposed by HP for ELF systems" msgstr "" "Utiliser les conventions d’appel portables proposées par HP pour les " "systèmes ELF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:758 msgid "Enable the use of assembler directives only GAS understands" msgstr "Autoriser l’utilisation de directives assembleur que seul GAS comprend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:759 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:760 msgid "" "Schedule code according to the constraints for the machine type cpu-type" msgstr "Planifier le code d’après les contraintes du type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:761 msgid "Enable the optimization pass in the HP-UX linker" msgstr "Activer la passe d’optimisation de l’éditeur de liens HP-UX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:763 msgid "Generate the predefine, \"_SIO\", for server IO" msgstr "Générer le « _SIO » prédéfini pour les E/S serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:764 msgid "Use GNU ld specific options" msgstr "Utiliser les options spécifiques à la version GNU de ld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:765 msgid "Use HP ld specific options" msgstr "Utiliser les options spécifiques à la version HP de ld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:766 msgid "Generate code that uses long call sequences" msgstr "Générer un code utilisant les séquences d’appel longues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:767 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:768 msgid "" "Generate compiler predefines and select a startfile for the specified UNIX " "standard" msgstr "" "Générer les pré-définitions du compilateur et sélectionner un fichier de " "démarrage pour le standard UNIX spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:769 msgid "Suppress the generation of link options to search libdld" msgstr "Supprimer la génération d’options de lien pour la recherche de libdld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:770 msgid "" "The HP-UX implementation of setlocale in libc has a dependency on libdld" msgstr "" "L’implémentation HP-UX de « setlocale » dans libc comprend une dépendance " "sur libdld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:771 msgid "Add support for multithreading with the dce thread library under HP-UX" msgstr "" "Ajouter le support du multithreading avec la bibliothèque de thread dce sous " "HP-UX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:772 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:773 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1220 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1221 msgid "" "Tune to cpu-type everything applicable about the generated code, except for " "the ABI and the set of available instructions" msgstr "" "Paramétrer au type de processeur spécifié tout ce qui peut l’être dans le " "code généré, à part l’ABI et le jeu d’instructions disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:774 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:775 msgid "Generate instructions for the machine type cpu-type" msgstr "Générer des instructions pour le type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:776 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:777 msgid "A deprecated synonym for -mtune" msgstr "Synonyme déprécié de « -mtune »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:778 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:779 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:780 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:781 msgid "" "These options are synonyms for -mtune=i386, -mtune=i486, -mtune=pentium, and " "-mtune=pentiumpro respectively" msgstr "" "Ces options sont respectivement synonymes de « -mtune=i386 »,  -" "mtune=i486 »,  -mtune=pentium » et  -mtune=pentiumpro »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:782 msgid "=unit Generate floating point arithmetics for selected unit unit" msgstr "Générer l’arithmétique en virgule flottante pour l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:783 msgid "=dialect Output asm instructions using selected dialect" msgstr "Générer les instructions assembleur pour le dialecte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:784 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:785 msgid "" "Control whether or not the compiler uses IEEE floating point comparisons" msgstr "" "(Ne pas) faire utiliser de comparaisons de virgules flottantes IEEE par le " "compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:787 msgid "Do not use the FPU registers for return values of functions" msgstr "" "Ne pas utiliser les registres FPU pour les valeurs de retour des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:788 msgid "" "Some 387 emulators do not support the \"sin\", \"cos\" and \"sqrt\" " "instructions for the 387" msgstr "" "Certains émulateurs 387 ne supportent pas ses instructions « sin », « cos » " "et « sqrt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:789 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:790 msgid "" "Control whether GCC aligns \"double\", \"long double\", and \"long long\" " "variables on a two word boundary or a one word boundary" msgstr "" "Contrôle l’alignement par GCC sur des limites d’un ou de deux mots, des " "variables « double », « long double » et « long long »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:791 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:792 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1203 msgid "These switches control the size of \"long double\" type" msgstr "Taille du type « long double »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:793 msgid "" "=number When -mcmodel=medium is specified, the data greater than threshold " "are placed in large data section" msgstr "" "Lorsque « -mcmodel=medium » est spécifié, les données plus grandes que le " "seuil spécifié sont placées dans la section des données volumineuses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:794 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:795 msgid "" "Control whether GCC places uninitialized local variables into the \"bss\" or " "\"data\" segments" msgstr "" "Contrôle le placement par GCC des variables locales dans la section « bss » " "ou « data »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:796 msgid "" "Use a different function-calling convention, in which functions that take a " "fixed number of arguments return with the \"ret\" num instruction, which " "pops their arguments while returning" msgstr "" "Utiliser une convention d’appels de fonction différente, selon laquelle les " "fonctions prenant un nombre précis de paramètres se terminent avec " "l’instruction « ret numéro », ce qui dépile leurs paramètres lors de leur " "achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:797 msgid "=num Control how many registers are used to pass integer arguments" msgstr "" "Spécifier le nombre de registres utiliser pour passer des arguments entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:798 msgid "" "Use SSE register passing conventions for float and double arguments and " "return values" msgstr "" "Utiliser les conventions de passage de registre SSE pour les arguments " "« float » et « double » ainsi que pour les valeurs de retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:799 msgid "" "=num Attempt to keep the stack boundary aligned to a 2 raised to num byte " "boundary" msgstr "" "Essayer de conserver la limite de pile alignée sur la puissance de deux " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:800 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:801 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:802 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:803 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:804 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:805 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:806 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:807 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:808 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:809 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:810 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:811 msgid "" "These switches enable or disable the use of instructions in the MMX, SSE, " "SSE2 or 3DNow! extended instruction sets" msgstr "Activer les jeux d’instructions MMX, SSE, SSE2 ou 3DNow!" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:812 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:813 msgid "Use PUSH operations to store outgoing parameters" msgstr "Utiliser des opérations PUSH pour stocker les paramètres sortants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:814 msgid "" "If enabled, the maximum amount of space required for outgoing arguments will " "be computed in the function prologue" msgstr "" "Calculer, dans le prologue de fonction, la taille nécessaire maximale " "nécessaire aux arguments sortants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:815 msgid "Support thread-safe exception handling on Mingw32" msgstr "Supporter la gestion thread-safe des exceptions sur Mingw32" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:816 msgid "Do not align destination of inlined string operations" msgstr "" "Ne pas aligner la destination des opérations étendues inline sur les chaînes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:817 msgid "" "By default GCC inlines string operations only when destination is known to " "be aligned at least to 4 byte boundary" msgstr "" "Par défaut, GCC étend inline les opérations sur les chaînes seulement " "lorsque la destination est réputée être au moins alignée sur les limites de " "4 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:819 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:820 #, fuzzy msgid "" "Controls whether TLS variables may be accessed with offsets from the TLS " "segment register (%gs for 32-bit, %fs for 64-bit), or whether the thread " "base pointer must be added" msgstr "" "Paramétrer si les variables TLS peuvent être accédées avec décalage depuis " "le registre de segment TLS (%gs pour du 32 bits, %fs pour du 64 bits), ou si " "le pointeur de thread de base doit être ajouté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:821 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:822 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:861 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:862 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1289 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1290 msgid "Generate code for a 32-bit or 64-bit environment" msgstr "Générer du code pour un environnement 32 ou 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:823 msgid "Do not use a so called red zone for x86-64 code" msgstr "Ne pas utiliser de zone dite rouge pour du code x86-64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:824 msgid "" "=small Generate code for the small code model: the program and its symbols " "must be linked in the lower 2 GB of the address space" msgstr "" "small : générer du code pour le modèle petit code : le programme et ses " "symboles doivent être liés dans les premiers 2 Gio de l’espace d’adressage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:825 msgid "=kernel Generate code for the kernel code model" msgstr "kernel : générer du code pour le modèle code noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:826 msgid "" "=medium Generate code for the medium model: The program is linked in the " "lower 2 GB of the address space but symbols can be located anywhere in the " "address space" msgstr "" "medium : générer du code pour le modèle médian : le programme est lié dans " "les premiers 2 Gio de l’espace d’adressage mais les symboles peuvent être " "placés ailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:827 msgid "" "=large Generate code for the large model: This model makes no assumptions " "about addresses and sizes of sections" msgstr "" "large : générer du code pour le grand modèle : ne rien présumer concernant " "les adresses et les tailles des sections" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:828 msgid "Generate code for a big endian target" msgstr "Générer du code pour une cible gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:829 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:939 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:940 msgid "Generate code for a little endian target" msgstr "Générer du code pour une cible petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:830 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:831 msgid "Generate (or don’t) code for the GNU assembler" msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’assembleur GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:832 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:833 msgid "Generate (or don’t) code for the GNU linker" msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’éditeur de liens GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:834 msgid "Generate code that does not use a global pointer register" msgstr "Générer du code qui n’utilise pas de registre de pointeur global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:835 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:836 msgid "" "Generate (or don’t) a stop bit immediately before and after volatile asm " "statements" msgstr "" "(Ne pas) générer de bit d’arrêt immédiatement avant et après les " "instructions assembleur volatiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:837 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:838 msgid "" "Generate (or don’t) in, loc, and out register names for the stacked registers" msgstr "" "(Ne pas) générer de noms de registre « in », « loc » et « out » pour les " "registres empilés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:839 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:840 msgid "Disable (or enable) optimizations that use the small data section" msgstr "" "(Dés)activer les optimisations utilisant la section des petites données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:841 msgid "Generate code that uses a single constant global pointer value" msgstr "" "Générer du code utilisant un unique pointeur global pour les constantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:842 msgid "Generate code that is self-relocatable" msgstr "Générer du code pouvant faire sa propre relocation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:843 msgid "" "Generate code for inline divides of floating point values using the minimum " "latency algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " "inline les divisions de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:844 msgid "" "Generate code for inline divides of floating point values using the maximum " "throughput algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " "les divisions de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:845 msgid "" "Generate code for inline divides of integer values using the minimum latency " "algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " "inline les divisions d’entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:846 msgid "" "Generate code for inline divides of integer values using the maximum " "throughput algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " "les divisions d’entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:847 msgid "" "Generate code for inline square roots using the minimum latency algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " "inline les racines carrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:848 msgid "" "Generate code for inline square roots using the maximum throughput algorithm" msgstr "" "Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " "les racines carrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:849 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:850 msgid "" "Don’t (or do) generate assembler code for the DWARF2 line number debugging " "info" msgstr "" "(Ne pas) générer du code assembleur pour les numéros de ligne des " "informations de débogage DWARF2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:851 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:852 msgid "" "Allow stop bits to be placed earlier than immediately preceding the " "instruction that triggered the stop bit" msgstr "" "Autoriser le placement des bits d’arrêt plus en amont que juste avant les " "instructions les générant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:855 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:856 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Spécifier la taille en bits des décalage TLS immédiats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:857 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:858 msgid "" "Tune the instruction scheduling for a particular CPU, Valid values are " "itanium, itanium1, merced, itanium2, and mckinley" msgstr "" "Paramétrer la planification des instructions pour le type de processeur " "spécifié, parmi « itanium », « itanium1 », « merced », « itanium2 » et " "« mckinley »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:859 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:860 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1298 msgid "Add support for multithreading using the POSIX threads library" msgstr "" "Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque POSIX idoine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:863 msgid "=name Select the CPU for which code is generated" msgstr "Spécifier le processeur pour lequel générer du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:864 msgid "Specifies that the program will be run on the simulator" msgstr "Spécifier que le programme sera exécuté sur simulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:865 msgid "" "=number Specifies the number of memory-based pseudo-registers GCC will use " "during code generation" msgstr "" "Spécifier le nombre de pseudo-registres en mémoire que GCC utilisera pendant " "la génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:866 msgid "Generate code for the M32R/2" msgstr "Générer du code pour le M32R/2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:867 msgid "Generate code for the M32R/X" msgstr "Générer du code pour le M32R/X" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:868 msgid "Generate code for the M32R" msgstr "Générer du code pour le M32R" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:869 msgid "" "=small Assume all objects live in the lower 16MB of memory (so that their " "addresses can be loaded with the \"ld24\" instruction), and assume all " "subroutines are reachable with the \"bl\" instruction" msgstr "" "small : présumer que tous les objets tiennent dans les premiers 16 Mio de " "mémoire, de manière à pouvoir charger leurs adresses avec l’instruction " "« ld24 », et présumer que toutes les sous-routines sont joignables avec " "l’instruction « bl »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:870 msgid "" "=medium Assume objects may be anywhere in the 32-bit address space (the " "compiler will generate \"seth/add3\" instructions to load their addresses), " "and assume all subroutines are reachable with the \"bl\" instruction" msgstr "" "medium : présumer que les objets peuvent être n’importe où dans l’espace " "d’adressage sur 32 bits, ce qui amènera le compilateur à générer des " "instructions « seth/add3 » pour charger leurs adresses, et présumer que " "toutes les sous-routines sont joignables avec l’instruction « bl »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:871 msgid "" "=large Assume objects may be anywhere in the 32-bit address space (the " "compiler will generate \"seth/add3\" instructions to load their addresses), " "and assume subroutines may not be reachable with the \"bl\" instruction (the " "compiler will generate the much slower \"seth/add3/jl\" instruction sequence)" msgstr "" "large : présumer que les objets peuvent être n’importe où dans l’espace " "d’adressage sur 32 bits, ce qui amènera le compilateur à générer des " "instructions « seth/add3 » pour charger leurs adresses, et présumer que les " "sous-routines peuvent ne pas être joignables avec l’instruction « bl », ce " "qui l’amènera à générer des séquences d’instructions « seth/add3/jl », bien " "plus lentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:872 msgid "=none Disable use of the small data area" msgstr "none : ne pas utiliser la section des petites données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:873 msgid "" "=sdata Put small global and static data in the small data area, but do not " "generate special code to reference them" msgstr "" "sdata : placer les petites globales et les données statiques dans la section " "des petites données, mais ne générer aucune instruction spécifique pour les " "référencer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:874 msgid "" "=use Put small global and static data in the small data area, and generate " "special instructions to reference them" msgstr "" "use : placer les petites globales et les données statiques dans la section " "des petites données, et générer des instructions spécifiques pour les " "référencer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:875 #, fuzzy msgid "" "Put global and static objects less than or equal to num bytes into the small " "data or bss sections instead of the normal data or bss sections" msgstr "" "Placer les objets globaux et statiques à environ le nombre d’octets spécifié " "dans les sections de petites données ou petites bss au lieu des sections des " "données normales ou bss normales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:876 msgid "" "Makes the M32R specific code in the compiler display some statistics that " "might help in debugging programs" msgstr "" "Faire afficher, par le code du compilateur spécifique au M32R, des " "statistiques pouvant aider les programmes de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:877 msgid "Align all loops to a 32-byte boundary" msgstr "Aligner toutes les boucles sur des limites de 32 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:878 msgid "Do not enforce a 32-byte alignment for loops" msgstr "" "Ne pas forcer l’alignement de toutes les boucles sur des limites de 32 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:879 msgid "=number Issue number instructions per cycle" msgstr "Spécifier le nombre d’instructions par cycle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:880 msgid "=number number can only be 1 or 2" msgstr "Le nombre spécifié ne peut être qu’1 ou 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:881 msgid "=number Specifies the trap number to use to flush the cache" msgstr "Spécifier le numéro d’exception à utiliser pour vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:882 msgid "Specifies that the cache cannot be flushed by using a trap" msgstr "Spécifier que le cache ne peut être vidé par une exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:883 msgid "" "=name Specifies the name of the operating system function to call to flush " "the cache" msgstr "" "Spécifier le nom de la fonction du système d’exploitation à appeler pour " "vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:884 msgid "Indicates that there is no OS function for flushing the cache" msgstr "" "Spécifier que le système d’exploitation ne comporte pas de fonction pour " "vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:885 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:886 msgid "Generate output for a 68000" msgstr "Générer la sortie pour un 68000" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:887 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:888 msgid "Generate output for a 68020" msgstr "Générer la sortie pour un 68020" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:889 msgid "Generate output containing 68881 instructions for floating point" msgstr "Générer la sortie avec instructions 68881 pour les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:890 msgid "Generate output for a 68030" msgstr "Générer la sortie pour un 68030" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:891 msgid "Generate output for a 68040" msgstr "Générer la sortie pour un 68040" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:892 msgid "Generate output for a 68060" msgstr "Générer la sortie pour un 68060" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:893 msgid "Generate output for a CPU32" msgstr "Générer la sortie pour un CPU32" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:894 msgid "Generate output for a 520X \"coldfire\" family cpu" msgstr "Générer la sortie pour un processeur de la famille 520X « coldfire »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:895 msgid "Generate output for a 68040, without using any of the new instructions" msgstr "" "Générer la sortie pour un 68040, sans aucune des nouvelles instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:896 msgid "Generate output for a 68060, without using any of the new instructions" msgstr "" "Générer la sortie pour un 68060, sans aucune des nouvelles instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:898 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:923 msgid "Consider type \"int\" to be 16 bits wide, like \"short int\"" msgstr "Considérer que le type « int » est sur 16 bits, comme « short int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:899 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions de champs de bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:900 msgid "Do use the bit-field instructions" msgstr "Utiliser les instructions de champs de bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:901 msgid "" "Use a different function-calling convention, in which functions that take a " "fixed number of arguments return with the \"rtd\" instruction, which pops " "their arguments while returning" msgstr "" "Utiliser une convention d’appels de fonction différente, selon laquelle les " "fonctions prenant un nombre précis de paramètres se terminent avec " "l’instruction « rtd », ce qui dépile leurs paramètres lors de leur achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:902 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:903 msgid "" "Control whether GCC aligns \"int\", \"long\", \"long long\", \"float\", " "\"double\", and \"long double\" variables on a 32-bit boundary (-malign-int) " "or a 16-bit boundary (-mno-align-int)" msgstr "" "Spécifier si GCC doit aligner sur des limites de 32 bits (« -malign-int ») " "ou 16 bits (« -mno-align-int ») les variables de type « int », « long », " "« long », « float », « double » et « long double »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:904 msgid "" "Use the pc-relative addressing mode of the 68000 directly, instead of using " "a global offset table" msgstr "" "Utiliser le mode d’adressage pc-relative du 68000 directement, au lieu d’une " "table de décalage globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:905 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:906 msgid "" "Do not (do) assume that unaligned memory references will be handled by the " "system" msgstr "" "(Ne pas) présumer que les références de mémoire non alignées seront gérées " "par le système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:907 msgid "" "Generate code that allows the data segment to be located in a different area " "of memory from the text segment" msgstr "" "Générer du code autorisant le segment des données à être placés à un autre " "emplacement mémoire que celui des textes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:908 msgid "" "Generate code that assumes that the data segment follows the text segment" msgstr "" "Générer du code présumant que le segment des données suit celui des textes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:911 msgid "" "=n Specified the identification number of the ID based shared library being " "compiled" msgstr "" "Spécifier le numéro d’identification de la bibliothèque partagée via la " "méthode des ID en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:912 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:913 msgid "Generate output for a 68HC11" msgstr "Générer la sortie pour un 68HC11" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:914 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:915 msgid "Generate output for a 68HC12" msgstr "Générer la sortie pour un 68HC12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:916 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:917 msgid "Generate output for a 68HCS12" msgstr "Générer la sortie pour un 68HCS12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:918 msgid "" "Enable the use of 68HC12 pre and post auto-increment and autodecrement " "addressing modes" msgstr "" "Utiliser les modes d’adressage pré- et post- autoincrémentation et " "autodécrémentation du 68HC12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:919 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:920 msgid "Enable the use of 68HC12 min and max instructions" msgstr "Utiliser les instructions min et max du 68HC12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:921 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:922 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1331 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1332 msgid "Treat all calls as being far away (near)" msgstr "Traiter tous les appels comme lointains" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:924 msgid "" "=count Specify the number of pseudo-soft registers which are used for the " "code generation" msgstr "" "Spécifier le nombre de registres pseudo-légers à utiliser lors de la " "génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:925 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:926 msgid "" "Inline constants into the code stream if it can be done in two instructions " "or less" msgstr "" "Étendre inline les constantes dans le flux de code si cela peut être fait en " "moins de 3 instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:927 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:928 msgid "Use the divide instruction" msgstr "Utiliser l’instruction de division" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:929 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:930 msgid "Allow arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:931 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:932 msgid "Always treat bit-fields as int-sized" msgstr "" "Toujours traiter les champs de bits comme étant de la taille d’un « int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:933 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:934 msgid "Force all functions to be aligned to a four byte boundary" msgstr "Forcer l’alignement de toutes les fonctions sur une limite de 4 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:935 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:936 msgid "Emit callgraph information" msgstr "Émettre les informations de graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:937 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:938 msgid "Prefer word access when reading byte quantities" msgstr "Préférer un accès par mot lors de la lecture de quantités d’octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:941 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:942 msgid "Generate code for the 210 processor" msgstr "Générer du code pour le processeur 210" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:943 msgid "Generate big-endian code" msgstr "Générer du code gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:944 msgid "Generate little-endian code" msgstr "Générer du code petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:945 msgid "" "=arch Generate code that will run on arch, which can be the name of a " "generic MIPS ISA, or the name of a particular processor" msgstr "" "Générer du code qui sera exécuté sur l’architecture spécifiée, qui peut être " "le nom d’une architecture MIPS générique ou celui d’un processeur précis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:946 msgid "=arch Optimize for arch" msgstr "Optimiser pour l’architecture spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:947 msgid "Equivalent to -march=mips1" msgstr "Équivalent de « -march=mips1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:948 msgid "Equivalent to -march=mips2" msgstr "Équivalent de « -march=mips2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:949 msgid "Equivalent to -march=mips3" msgstr "Équivalent de « -march=mips3 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:950 msgid "Equivalent to -march=mips4" msgstr "Équivalent de « -march=mips4 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:951 msgid "Equivalent to -march=mips32" msgstr "Équivalent de « -march=mips32 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:952 msgid "Equivalent to -march=mips32r2" msgstr "Équivalent de « -march=mips32r2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:953 msgid "Equivalent to -march=mips64" msgstr "Équivalent de « -march=mips64 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:954 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:955 msgid "Generate (do not generate) MIPS16 code" msgstr "(Ne pas) générer de code MIPS16" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:956 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:957 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:958 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:959 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:960 msgid "=eabi Generate code for the given ABI" msgstr "Générer du code pour l’ABI spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:961 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:962 msgid "Generate (do not generate) SVR4-style position-independent code" msgstr "(Ne pas) générer de code indépendant de l’emplacement à la SVR4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:963 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:964 msgid "" "Lift (do not lift) the usual restrictions on the size of the global offset " "table" msgstr "" "(Ne pas) lever les restrictions habituelles sur la taille de la table de " "décalage globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:965 msgid "Assume that general-purpose registers are 32 bits wide" msgstr "Présumer que les registres généraux sont en 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:966 msgid "Assume that general-purpose registers are 64 bits wide" msgstr "Présumer que les registres généraux sont en 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:967 msgid "Assume that floating-point registers are 32 bits wide" msgstr "Présumer que les registres des virgules flottantes sont en 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:968 msgid "Assume that floating-point registers are 64 bits wide" msgstr "Présumer que les registres des virgules flottantes sont en 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:969 msgid "Use floating-point coprocessor instructions" msgstr "Utiliser les instructions en virgule flottante du coprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:970 msgid "Do not use floating-point coprocessor instructions" msgstr "Ne pas utiliser les instructions en virgule flottante du coprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:971 msgid "" "Assume that the floating-point coprocessor only supports singleprecision " "operations" msgstr "" "Présumer que le coprocesseur de virgules flottantes ne supporte que les " "opérations en précision simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:972 msgid "" "Assume that the floating-point coprocessor supports double-precision " "operations" msgstr "" "Présumer que le coprocesseur de virgules flottantes supporte les opérations " "en précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:973 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:974 msgid "Use (do not use) the MIPS DSP ASE" msgstr "(Ne pas) utiliser l’ASE DSP MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:975 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:976 msgid "Use (do not use) paired-single floating-point instructions" msgstr "(Ne pas) utiliser les instructions de virgule flottante Paired-Single" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:977 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:978 msgid "Use (do not use) the MIPS-3D ASE" msgstr "(Ne pas) utiliser l’ASE 3D MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:979 msgid "Force \"long\" types to be 64 bits wide" msgstr "Forcer les types « long » à 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:980 msgid "Force \"long\", \"int\", and pointer types to be 32 bits wide" msgstr "Forcer les types « long », « int » et pointeur à 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:981 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:982 msgid "" "Assume (do not assume) that all symbols have 32-bit values, regardless of " "the selected ABI" msgstr "" "(Ne pas) présumer que tous les symboles ont des valeurs en 32 bits, quelle " "que soit l’ABI sélectionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:983 msgid "" "Put global and static items less than or equal to num bytes into the small " "data or bss section instead of the normal data or bss section" msgstr "" "Placer les éléments globaux et statiques à environ le nombre d’octets " "spécifié dans les sections de petites données ou petites bss au lieu des " "sections des données normales ou bss normales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:984 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:985 msgid "" "Allocate variables to the read-only data section first if possible, then " "next in the small data section if possible, otherwise in data" msgstr "" "Allouer les variables dans la section des données en lecture seule si " "possible, sinon dans la section des petites données, sinon dans les données " "standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:986 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:987 msgid "Put uninitialized \"const\" variables in the read-only data section" msgstr "" "Placer les variables « const » non initialisées dans la section des données " "en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:988 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:989 msgid "" "Enable (disable) use of the \"%hi()\" and \"%lo()\" assembler relocation " "operators" msgstr "" "(Dés)activer l’utilisation les opérateurs de relogement assembleur « %hi() » " "et « %lo() »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:990 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:991 msgid "" "Use (do not use) assembler relocation operators when dealing with symbolic " "addresses" msgstr "" "(Ne pas) utiliser les opérateurs de relogement assembleur lors de la gestion " "des adresses symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:992 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:993 msgid "Trap (do not trap) on integer division by zero" msgstr "(Ne pas) générer d’exception lors de divisions d’entiers par zéro" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:994 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:995 msgid "" "MIPS systems check for division by zero by generating either a conditional " "trap or a break instruction" msgstr "" "Les systèmes MIPS gèrent les divisions par zéro en générant une exception " "conditionnelle ou une instruction « break »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:996 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:997 msgid "" "Force (do not force) the use of \"memcpy()\" for non-trivial block moves" msgstr "" "(Ne pas) forcer l’utilisation de « memcpy() » pour les déplacements non " "triviaux de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:998 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:999 msgid "Disable (do not disable) use of the \"jal\" instruction" msgstr "(Ne pas) utiliser l’instruction « jal »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1000 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1001 msgid "" "Enable (disable) use of the \"mad\", \"madu\" and \"mul\" instructions, as " "provided by the R4650 ISA" msgstr "" "(Ne pas) utiliser les instructions « mad », « madu » et « mul » fournies par " "l’architecture R4650" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1002 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1003 msgid "" "Enable (disable) use of the floating point multiply-accumulate instructions, " "when they are available" msgstr "" "(Ne pas) utiliser les instructions multiplie puis accumule en virgule " "flottante, si elles sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1004 #, fuzzy msgid "" "Tell the MIPS assembler to not run its preprocessor over user assembler " "files (with a " msgstr "" "Demander à l’assembleur MIPS de ne pas exécuter le préprocesseur sur les " "fichiers assembleur de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1005 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1006 msgid "" "Work around certain R4000 CPU errata: - A double-word or a variable shift " "may give an incorrect result if executed immediately after starting an " "integer division" msgstr "" "Contourner certains errements du processeur R4000 : un changement de mot " "double ou de variable peut donner un résultat erroné s’il est exécuté juste " "après le lancement d’une division d’entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1007 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1008 msgid "" "Work around certain R4400 CPU errata: - A double-word or a variable shift " "may give an incorrect result if executed immediately after starting an " "integer division" msgstr "" "Contourner certains errements du processeur R4400 : un changement de mot " "double ou de variable peut donner un résultat erroné s’il est exécuté juste " "après le lancement d’une division d’entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1009 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1010 msgid "" "Work around certain VR4120 errata: - \"dmultu\" does not always produce the " "correct result" msgstr "" "Contourner certains errements du VR4120 : « dmultu » ne donne pas toujours " "le bon résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1011 msgid "Work around the VR4130 \"mflo\"/\"mfhi\" errata" msgstr "Contourner certains errements « mflo » et « mfhi » du VR4130" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1012 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1013 msgid "Work around certain SB-1 CPU core errata" msgstr "Contourner certains errements dans le code du processeur SB-1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1014 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1015 msgid "" "Specifies the function to call to flush the I and D caches, or to not call " "any such function" msgstr "" "Spécifier la fonction à appeler pour vider les caches I et D, ou qu’il n’y a " "aucune fonction pour ce faire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1016 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1017 msgid "" "Enable or disable use of Branch Likely instructions, regardless of the " "default for the selected architecture" msgstr "" "(Ne pas) utiliser d’instructions de branchement probable, que l’architecture " "sélectionnée les utilise par défaut ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1018 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1019 msgid "Specifies whether FP exceptions are enabled" msgstr "(Dés)activer les exceptions relatives aux virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1020 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1021 msgid "" "The VR4130 pipeline is two-way superscalar, but can only issue two " "instructions together if the first one is 8-byte aligned" msgstr "" "Le VR4130 est superscalaire de degré 2, mais ne peut traiter simultanément " "deux instructions que si la première est alignée sur un multiple de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1022 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1023 msgid "" "Specify that intrinsic library functions are being compiled, passing all " "values in registers, no matter the size" msgstr "" "Spécifier que les fonctions intrinsèques de bibliothèque sont en " "compilation, en passant toutes les valeurs aux registres, quelle qu’en soit " "la taille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1024 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1025 msgid "" "Generate floating-point comparison instructions that compare with respect to " "the \"rE\" epsilon register" msgstr "" "Générer des instructions de comparaison en virgule flottante qui comparent " "selon le registre epsilon « rE »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1028 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1029 msgid "" "When reading data from memory in sizes shorter than 64 bits, use (do not " "use) zero-extending load instructions by default, rather than sign-extending " "ones" msgstr "" "Lors de la lecture, en mémoire, de données de moins de 64 bits, (ne pas) " "utiliser par défaut d’instructions de chargement sans étendue, au lieu de " "celles étendues par un signe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1030 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1031 msgid "" "Make the result of a division yielding a remainder have the same sign as the " "divisor" msgstr "" "Doter le résultat d’une division avec reste du même signe que celui du " "dénominateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1032 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1033 msgid "" "Prepend (do not prepend) a : to all global symbols, so the assembly code can " "be used with the \"PREFIX\" assembly directive" msgstr "" "(Ne pas) préfixer les symboles globaux avec « : », de manière à ce que le " "code assembleur puisse être utilisé avec la directive d’assemblage « PREFIX »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1034 msgid "" "Generate an executable in the ELF format, rather than the default mmo format " "used by the mmix simulator" msgstr "" "Générer un exécutable au format ELF, au lieu du format mmo par défaut " "utilisé par le simulateur mmix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1035 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1036 msgid "" "Use (do not use) the probable-branch instructions, when static branch " "prediction indicates a probable branch" msgstr "" "(Ne pas) utiliser d’instructions de branchement probable, lorsque la " "prédiction statique de branchement indique un branchement probable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1037 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1038 msgid "Generate (do not generate) code that uses base addresses" msgstr "(Ne pas) générer de code utilisant des adresses de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1039 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1040 msgid "" "Force (do not force) generated code to have a single exit point in each " "function" msgstr "" "(Ne pas) forcer le code généré à avoir un seul point de sortie pour chaque " "fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1041 msgid "" "Generate code to avoid bugs in the multiply instructions for the MN10300 " "processors" msgstr "" "Générer du code évitant les bogues des instructions de multiplication des " "processeurs MN10300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1042 msgid "" "Do not generate code to avoid bugs in the multiply instructions for the " "MN10300 processors" msgstr "" "Ne pas générer du code évitant les bogues des instructions de multiplication " "des processeurs MN10300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1043 #, fuzzy msgid "Generate code which uses features specific to the AM33 processor" msgstr "" "Générer du code utilisant les fonctionnalités spécifiques du processeur AM33" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1044 msgid "Do not generate code which uses features specific to the AM33 processor" msgstr "" "Ne pas générer du code utilisant les fonctionnalités spécifiques du " "processeur AM33" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1045 msgid "" "When generating a function which returns a pointer, return the pointer in " "both \"a0\" and \"d0\"" msgstr "" "Lors de l’exécution d’une fonction renvoyant un pointeur, renvoyer le " "pointeur à la fois dans « a0 » et « d0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1046 msgid "Do not link in the C run-time initialization object file" msgstr "" "Ne pas éditer de liens dans le fichier objet d’initialisation de " "l’environnement d’exécution de C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1047 msgid "" "Indicate to the linker that it should perform a relaxation optimization pass " "to shorten branches, calls and absolute memory addresses" msgstr "" "Indiquer à l’éditeur de liens qu’il devrait faire une passe de relâchement " "de l’optimisation sur les branches courtes, les appels et les adresses " "mémoire absolues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1048 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1049 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1218 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1219 msgid "" "Generate code that will run on cpu-type, which is the name of a system " "representing a certain processor type" msgstr "" "Générer du code qui sera exécuté sur l’architecture spécifiée, qui peut être " "le nom d’un système représentant un certain type de processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1050 msgid "Use byte loads and stores when generating code" msgstr "" "Utiliser des chargements et stockages par octet lors de la génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1051 msgid "Do not use byte loads and stores when generating code" msgstr "" "Ne pas utiliser des chargements et stockages par octet lors de la génération " "du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1052 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1053 msgid "Do not link in the C run-time initialization object file crti" msgstr "" "Ne pas éditer de liens dans le fichier objet « crti » d’initialisation de " "l’environnement d’exécution de C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1054 msgid "Use hardware FPP floating point" msgstr "Utiliser le processeur de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1055 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Ne pas utiliser le processeur de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1056 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "" "Renvoyer des résultats en virgule flottante dans ac0 (fr0 dans la syntaxe " "assembleur Unix)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1057 msgid "Return floating-point results in memory" msgstr "Renvoyer des résultats en virgule flottante en mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1058 msgid "Generate code for a PDP-11/40" msgstr "Générer du code pour un PDP-11/40" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1059 msgid "Generate code for a PDP-11/45" msgstr "Générer du code pour un PDP-11/45" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1060 msgid "Generate code for a PDP-11/10" msgstr "Générer du code pour un PDP-11/10" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1061 msgid "Use inline \"movmemhi\" patterns for copying memory" msgstr "Utiliser les motifs « movmemhi » étendus inline pour la copie mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1062 msgid "Do not use inline \"movmemhi\" patterns for copying memory" msgstr "" "Ne pas utiliser les motifs « movmemhi » étendus inline pour la copie mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1063 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1064 msgid "Use 16-bit \"int\"" msgstr "Utiliser « int » sur 16 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1065 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1066 msgid "Use 32-bit \"int\"" msgstr "Utiliser « int » sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1067 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1068 msgid "Use 64-bit \"float\"" msgstr "Utiliser « float » sur 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1069 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1070 msgid "Use 32-bit \"float\"" msgstr "Utiliser « float » sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1071 msgid "Use \"abshi2\" pattern" msgstr "Utiliser le motif « abshi2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1072 msgid "Do not use \"abshi2\" pattern" msgstr "Ne pas utiliser le motif « abshi2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1073 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "Présumer coûteux les branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1074 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "Ne pas présumer coûteux les branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1075 msgid "Generate code for a system with split I&D" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1076 msgid "Generate code for a system without split I&D" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1077 msgid "Use Unix assembler syntax" msgstr "Utiliser la syntaxe assembleur Unix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1078 msgid "Use DEC assembler syntax" msgstr "Utiliser la syntaxe assembleur DEC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1079 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1080 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1081 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1082 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1083 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1084 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1085 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1086 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1087 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1088 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1089 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1090 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1091 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1092 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1093 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1094 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1095 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1096 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1097 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1098 msgid "" "GCC supports two related instruction set architectures for the RS/6000 and " "PowerPC" msgstr "Instructions RS/6000 et PowerPC disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1099 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1100 msgid "Select which mnemonics to use in the generated assembler code" msgstr "" "Sélectionner la mnémotechnique à utiliser dans le code assembleur généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1101 msgid "" "=cpu_type Set architecture type, register usage, choice of mnemonics, and " "instruction scheduling parameters for machine type cpu_type" msgstr "" "Utiliser le type d’architecture, l’utilisation des registres, le choix de " "mnémotechnique et les paramètres de planification des instructions du type " "de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1102 msgid "" "=cpu_type Set the instruction scheduling parameters for machine type " "cpu_type, but do not set the architecture type, register usage, or choice of " "mnemonics, as -mcpu=cpu_type would" msgstr "" "Utiliser le type d’architecture du type de machine spécifié, mais pas son " "utilisation des registres, son choix de mnémotechnique et ses paramètres de " "planification des instructions, comme le ferait « -mcpu=type_cpu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1104 msgid "" "Generate code to compute division as reciprocal estimate and iterative " "refinement, creating opportunities for increased throughput" msgstr "" "Générer le code de traitement des divisions comme une estimation de " "l’inverse suivie d’un affinage itératif, ce qui crée des possibilités " "d’augmentation de débit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1105 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1106 msgid "" "Generate code that uses (does not use) AltiVec instructions, and also enable " "the use of built-in functions that allow more direct access to the AltiVec " "instruction set" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions AltiVec, et utilisant " "les fonctions intégrées donnant un accès plus direct à ce jeu d’instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1107 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1108 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Générer des instructions VRSAVE avec le code AltiVec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1109 msgid "Generate code that allows ld and ld" msgstr "" "Générer du code autorisant « ld » et « ld.so » à construire des exécutables " "et bibliothèques partagées avec les sections non exécutables « .plt » et « ." "got »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1110 msgid "Generate code that uses a BSS " msgstr "Générer du code utilisant une section « .plt » remplie par « ld.so »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1111 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1112 msgid "This switch enables or disables the generation of ISEL instructions" msgstr "(Dés)activer la génération d’instructions ISEL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1113 msgid "=yes/no This switch has been deprecated" msgstr "Paramètre déprécié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1114 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1115 msgid "This switch enables or disables the generation of SPE simd instructions" msgstr "(Dés)activer la génération d’instructions SIMD SPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1116 msgid "=yes/no This option has been deprecated" msgstr "Paramètre déprécié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1117 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1118 msgid "" "This switch enables or disables the generation of floating point operations " "on the general purpose registers for architectures that support it" msgstr "" "(Dés)activer la génération d’opérations sur les virgules flottantes sur les " "registres généraux pour les architectures le supportant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1119 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1120 msgid "" "Generate code for 32-bit or 64-bit environments of Darwin and SVR4 targets " "(including GNU/Linux)" msgstr "" "Générer du code pour l’environnement 32 ou 64 bits des cibles Darwin et " "SVR4, y compris GNU/Linux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1122 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1123 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1124 msgid "" "Modify generation of the TOC (Table Of Contents), which is created for every " "executable file" msgstr "" "Modifier la génération de la table des matières, qui est créée pour chaque " "fichier exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1126 msgid "" "Enable 64-bit AIX ABI and calling convention: 64-bit pointers, 64-bit \"long" "\" type, and the infrastructure needed to support them" msgstr "" "Activer l’ABI AIX 64 bits et sa convention de nommage : pointeurs 64 bits, " "type « long » sur 64 bits, et l’infrastructure nécessaire à leur support" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1127 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1128 msgid "" "Produce code that conforms more closely to IBM XL compiler semantics when " "using AIX-compatible ABI" msgstr "" "Générer du code suivant de plus près la sémantique du compilateur IBM XL " "lors de l’utilisation de l’ABI compatible AIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1129 msgid "Support IBM RS/6000 SP Parallel Environment (PE)" msgstr "Supporter l’environnement parallèle (PE) de l’IBM RS/6000 SP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1130 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1131 msgid "" "On AIX, 32-bit Darwin, and 64-bit PowerPC GNU/Linux, the option -malign-" "natural overrides the ABI-defined alignment of larger types, such as " "floating-point doubles, on their natural size-based boundary" msgstr "" "Sur AIX, Darwin 32 bits et GNU/Linux PowerPC 64 bits, l’option « -malingn-" "natural » outrepasse l’alignement sur leur taille limite, défini par l’ABI, " "des types les plus volumineux comme les virgules flottantes de précision " "double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1132 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1133 msgid "Generate code that does not use (uses) the floating-point register set" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant le jeu de registres des virgules " "flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1134 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1135 msgid "" "Generate code that uses (does not use) the load multiple word instructions " "and the store multiple word instructions" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " "d’enregistrement de mot à plusieurs instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1136 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1137 msgid "" "Generate code that uses (does not use) the load string instructions and the " "store string word instructions to save multiple registers and do small block " "moves" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " "d’enregistrement de chaînes à plusieurs instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1138 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1139 msgid "" "Generate code that uses (does not use) the load or store instructions that " "update the base register to the address of the calculated memory location" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " "d’enregistrement mettant à jour le registre de base vers l’adresse de " "l’emplacement mémoire calculé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1140 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1141 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1224 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1225 msgid "" "Generate code that uses (does not use) the floating point multiply and " "accumulate instructions" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions multiplie puis accumule " "en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1142 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1143 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1144 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1145 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1150 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1152 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1153 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1154 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1155 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1160 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1163 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1164 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1165 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1166 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1176 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1177 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1182 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1185 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1186 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1189 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1190 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1191 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1195 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1196 msgid "On System V" msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1146 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1147 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1148 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1149 msgid "" "On embedded PowerPC systems generate code that allows (does not allow) the " "program to be relocated to a different address at runtime" msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, (ne pas) générer du code utilisant le " "programme à reloger à une adresse différente lors de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1156 msgid "" "On Darwin and Mac OS X systems, compile code so that it is not relocatable, " "but that its external references are relocatable" msgstr "" "Sur les systèmes Darwin et Mac OS V, compiler le code pour le rendre non " "relogable, contrairement à ses références externes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1157 #, fuzzy msgid "" "=priority This option controls the priority that is assigned to dispatch-" "slot restricted instructions during the second scheduling pass" msgstr "" "Spécifier la priorité à accorder aux instructions restreintes pendant la " "deuxième passe de planification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1158 msgid "" "=dependence_type This option controls which dependences are considered " "costly by the target during instruction scheduling" msgstr "" "Contrôler les dépendances jugées coûteuses par la cible pendant la " "planification des instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1159 msgid "" "=scheme This option controls which nop insertion scheme will be used during " "the second scheduling pass" msgstr "" "Contrôler le schéma d’insertion des instructions inopérantes utilisé pendant " "la deuxième phase de planification des instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1161 msgid "Specify both -mcall-sysv and -meabi options" msgstr "Spécifier à la fois « -mcall-sysv » et « -meabi »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1162 msgid "Specify both -mcall-sysv and -mno-eabi options" msgstr "Spécifier à la fois « -mcall-sysv » et « -mno-eabi »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1167 msgid "Return all structures in memory (as specified by the AIX ABI)" msgstr "" "Afficher toutes les structures en mémoire, comme préconisé par l’ABI AIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1168 msgid "" "Return structures smaller than 8 bytes in registers (as specified by the " "SVR4 ABI)" msgstr "" "Afficher les structures en registres plus petites que 8 octets, comme " "préconisé par l’ABI SVR4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1169 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1170 msgid "" "Extend the current ABI with a particular extension, or remove such extension" msgstr "" "Étendre l’ABI actuelle avec une extensions spécifique, ou en retirer ladite " "extension" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1171 msgid "=spe Extend the current ABI with SPE ABI extensions" msgstr "Étendre l’ABI avec les extensions d’ABI SPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1172 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1173 msgid "Disable Booke SPE ABI extensions for the current ABI" msgstr "Désactiver les extensions d’ABI SPE pour l’ABI actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1174 msgid "" "=ibmlongdouble Change the current ABI to use IBM extended precision long " "double" msgstr "" "Modifier l’ABI actuelle pour utilise les « longs » de précision double IBM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1175 msgid "" "=ieeelongdouble Change the current ABI to use IEEE extended precision long " "double" msgstr "" "Modifier l’ABI actuelle pour utilise les « longs » de précision double IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1178 msgid "" "On embedded PowerPC systems, assume that the startup module is called sim-" "crt0" msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, présumer que le module de démarrage est " "appelé « sim-crt0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1179 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1180 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1181 msgid "" "On embedded PowerPC systems, assume that the startup module is called crt0" msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, présumer que le module de démarrage est " "appelé « crt0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1183 msgid "Specify that you are compiling for the WindISS simulation environment" msgstr "Spécifier que vous compilez pour l’environnement de simulation WindISS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1184 msgid "" "On embedded PowerPC systems, set the PPC_EMB bit in the ELF flags header to " "indicate that eabi extended relocations are used" msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, paramétrer le bit PPC_EMB dans l’en-tête " "des sémaphores ELF pour indiquer que les relogements étendus eabi sont " "utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1187 msgid "=eabi On System V" msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1188 msgid "=sysv On System V" msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1192 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1193 msgid "" "On embedded PowerPC systems, put all initialized global and static data in " "the " msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, placer toutes les données initialisées, " "globales et statiques, dans la section « .sdata »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1194 msgid "" "On embedded PowerPC systems, put global and static items less than or equal " "to num bytes into the small data or bss sections instead of the normal data " "or bss section" msgstr "" "Sur les systèmes PowerPC embarqués, placer les éléments globaux et " "statiques, de taille inférieure au nombre d’octets spécifié, dans la section " "des petites données au lieu de la section habituelle des données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1197 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1198 msgid "" "Default to making all function calls indirectly, using a register, so that " "functions which reside further than 32 megabytes (33,554,432 bytes) from the " "current location can be called" msgstr "" "Par défaut, faire tous les appels de fonction indirectement, en utilisant un " "registre, de manière à ce que les fonctions placées à plus de 32 Mio de " "l’emplacement actuel puisse être appelées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1199 msgid "Adds support for multithreading with the pthreads library" msgstr "" "Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque pthreads" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1201 msgid "" "Use (do not use) the hardware floating-point instructions and registers for " "floating-point operations" msgstr "" "(Ne pas) utiliser les instructions de virgule flottante matérielles ni les " "opérations sur les registres des virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1204 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1205 msgid "" "Store (do not store) the address of the caller’s frame as backchain pointer " "into the callee’s stack frame" msgstr "" "(Ne pas) stocker l’adresse de l’élément de pile de l’appelant comme un " "pointeur inverse dans la pile de l’appelé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1206 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1207 #, fuzzy msgid "Use (do not use) the packed stack layout" msgstr "(Ne pas) utiliser la structure de piles empaquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1208 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1209 msgid "" "Generate (or do not generate) code using the \"bras\" instruction to do " "subroutine calls" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant l’instruction « bras » pour les appels de " "sous-routine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1210 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1211 msgid "" "When -m31 is specified, generate code compliant to the GNU/Linux for S/390 " "ABI" msgstr "" "Lorsque « -m31 » est spécifiée, générer du code compatible à l’ABI S/390 de " "GNU/Linux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1212 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1213 msgid "" "When -mzarch is specified, generate code using the instructions available on " "z/Architecture" msgstr "" "Lorsque « -mzarch » est spécifiée, générer du code utilisant les " "instructions z/Architecture disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1214 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1215 msgid "" "Generate (or do not generate) code using the \"mvcle\" instruction to " "perform block moves" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant l’instruction « mvcle » pour les " "déplacements de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1217 msgid "Print (or do not print) additional debug information when compiling" msgstr "" "(Ne pas) afficher d’informations de débogage supplémentaires lors de la " "compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1222 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1223 msgid "" "Generate code that adds (does not add) in TPF OS specific branches to trace " "routines in the operating system" msgstr "" "(Ne pas) générer du code ajoutant des branches spécifiques à TPF pour tracer " "les routines dans le système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1226 msgid "" "=framesize Emit a warning if the current function exceeds the given frame " "size" msgstr "Avertir si la fonction actuelle dépasse la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1227 msgid "" "Emit a warning if the function calls alloca or uses dynamically sized arrays" msgstr "" "Avertir si la fonction appelle « alloca » ou utilise des tableaux de taille " "dynamique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1228 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1229 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1230 msgid "These arguments always have to be used in conjunction" msgstr "Ces arguments doivent toujours être utilisés conjointement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1231 msgid "Generate code for the SH1" msgstr "Générer du code pour le SH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1232 msgid "Generate code for the SH2" msgstr "Générer du code pour le SH2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1233 msgid "Generate code for the SH2e" msgstr "Générer du code pour le SH2e" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1234 msgid "Generate code for the SH3" msgstr "Générer du code pour le SH3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1235 msgid "Generate code for the SH3e" msgstr "Générer du code pour le SH3e" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1236 msgid "Generate code for the SH4 without a floating-point unit" msgstr "Générer du code pour le SH4 sans processeur de virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1237 msgid "" "Generate code for the SH4 with a floating-point unit that only supports " "single-precision arithmetic" msgstr "" "Générer du code pour le SH4 avec un processeur de virgules flottantes ne " "supportant que les opérations de précision simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1238 msgid "" "Generate code for the SH4 assuming the floating-point unit is in single-" "precision mode by default" msgstr "" "Générer du code pour le SH4 en présumant que le processeur de virgules " "flottantes est en mode précision simple par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1239 msgid "Generate code for the SH4" msgstr "Générer du code pour le SH4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1240 msgid "" "Generate code for the SH4al-dsp, or for a SH4a in such a way that the " "floating-point unit is not used" msgstr "" "Générer du code pour le SH4al-dsp, ou pour le SHA4a de manière à ne pas " "utiliser le processeur de virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1241 msgid "" "Generate code for the SH4a, in such a way that no double-precision floating " "point operations are used" msgstr "" "Générer du code pour le SHA4a de manière à ne pas utiliser d’opérations en " "virgule flottante en précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1242 msgid "" "Generate code for the SH4a assuming the floating-point unit is in single-" "precision mode by default" msgstr "" "Générer du code pour le SH4a en présumant que le processeur de virgules " "flottantes est en mode précision simple par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1243 msgid "Generate code for the SH4a" msgstr "Générer du code pour le SH4a" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1244 msgid "" "Same as -m4a-nofpu, except that it implicitly passes -dsp to the assembler" msgstr "" "Pareil à « -m4a-nofpu », à ceci près que « -dsp » est implicitement transmis " "à l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1245 msgid "Compile code for the processor in big endian mode" msgstr "Compiler le code pour un processeur en mode gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1246 msgid "Compile code for the processor in little endian mode" msgstr "Compiler le code pour un processeur en mode petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1247 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Aligner les double précision sur les limites de 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1249 msgid "Use 32-bit offsets in \"switch\" tables" msgstr "Utiliser des décalages de 32 bits dans les tables « switch »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1250 msgid "Enable the use of the instruction \"fmovd\"" msgstr "Autoriser l’usage de l’instruction « fmovd »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1251 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1252 msgid "Comply with the calling conventions defined by Renesas" msgstr "Se conformer aux conventions d’appels définies par Renesas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1253 msgid "" "Comply with the calling conventions defined for GCC before the Renesas " "conventions were available" msgstr "" "Se conformer aux conventions d’appels définies pour GCC avant l’apparition " "des conventions Renesas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1254 msgid "Mark the \"MAC\" register as call-clobbered, even if -mhitachi is given" msgstr "" "Marquer le registre « MAC » comme encombré d’appels, même si « -mhitachi » " "est spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1255 msgid "Increase IEEE-compliance of floating-point code" msgstr "Améliorer la conformité IEEE du code en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1256 msgid "Dump instruction size and location in the assembly code" msgstr "" "Afficher la taille et l’emplacement des instructions dans le code assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1257 msgid "This option is deprecated" msgstr "Option dépréciée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1258 msgid "Optimize for space instead of speed" msgstr "Optimiser l’espace au lieu de la vitesse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1259 msgid "" "When generating position-independent code, emit function calls using the " "Global Offset Table instead of the Procedure Linkage Table" msgstr "" "Lors de la génération d’un code indépendant de l’emplacement, émettre des " "appels de fonctions utilisant la table globale des décalages (GOT) au lieu " "de la table des liens de la procédure (PLT)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1260 msgid "" "Generate a library function call to invalidate instruction cache entries, " "after fixing up a trampoline" msgstr "" "Générer un appel de fonction de bibliothèque pour invalider les entrées du " "cache des instructions, après avoir préparé un trampoline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1261 msgid "=number Set the cost to assume for a multiply insn" msgstr "Paramétrer le coût présumé pour une instruction de multiplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1262 msgid "=strategy Set the division strategy to use for SHmedia code" msgstr "Paramétrer la stratégie de division à utiliser pour le code SHmedia" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1263 msgid "" "=name Set the name of the library function used for 32 bit signed division " "to name" msgstr "" "Paramétrer le nom de la fonction de bibliothèque utilisée pour la division " "de nombres signés sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1264 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1265 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" "Permettre l’utilisation du mode d’adressage indexé pour SHmedia32/SHcompact" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1266 msgid "=number Set the cost assumed for the gettr instruction to number" msgstr "Paramétrer le coût présumé pour une instruction « gettr »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1267 msgid "Assume pt* instructions won’t trap" msgstr "Présumer que les instructions pt* ne généreront pas d’exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1268 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "Présumer que les symboles puissent être invalides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1269 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1270 msgid "" "Specify -mapp-regs to generate output using the global registers 2 through " "4, which the SPARC SVR4 ABI reserves for applications" msgstr "" "Spécifier à « -mapp-regs » de générer la sortie en utilisant les registres " "globaux 2 à 4, que l’ABI SVR4 SPARC réserve aux applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1275 msgid "" "Generate output containing quad-word (long double) floating point " "instructions" msgstr "" "Générer du code contenant des instructions en virgule flottante en mot " "quadruple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1276 msgid "" "Generate output containing library calls for quad-word (long double) " "floating point instructions" msgstr "" "Générer du code contenant des appels de bibliothèque pour les instructions " "en virgule flottante en mot quadruple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1277 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1278 msgid "Assume that doubles have 8 byte alignment" msgstr "" "Présumer que les double précision sont alignés sur des multiples de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1279 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1280 msgid "" "With -mfaster-structs, the compiler assumes that structures should have 8 " "byte alignment" msgstr "" "Demander au compilateur de présumer que les structures devraient être " "alignées sur des multiples de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1281 msgid "" "-mimpure-text, used in addition to -shared, tells the compiler to not pass -" "z text to the linker when linking a shared object" msgstr "" "En conjonction avec « -shared », demander au compilateur de ne pas passer de " "texte « -z » à l’éditeur de liens lors de la liaison d’un objet partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1282 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1303 msgid "" "=cpu_type Set the instruction set, register set, and instruction scheduling " "parameters for machine type cpu_type" msgstr "" "Utiliser le jeu d’instructions et de registres, et les paramètres de " "planification d’instructions du type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1283 msgid "" "=cpu_type Set the instruction scheduling parameters for machine type " "cpu_type, but do not set the instruction set or register set that the option " "-mcpu=cpu_type would" msgstr "" "Utiliser les paramètres de planification d’instructions du type de machine " "spécifié, mais pas ses jeux d’instructions et de registres comme le ferait " "l’option « -mcpu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1284 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1285 msgid "With -mv8plus, GCC generates code for the SPARC-V8+ ABI" msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’ABI SPARC-V8+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1286 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1287 msgid "" "With -mvis, GCC generates code that takes advantage of the UltraSPARC Visual " "Instruction Set extensions" msgstr "(Ne pas) générer du code tirant parti de l’extension UltraSPARC VIS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1291 msgid "" "=medlow Generate code for the Medium/Low code model: 64-bit addresses, " "programs must be linked in the low 32 bits of memory" msgstr "" "=medlow Générer du code selon le modèle de code Medium/Low : adresses sur " "64 bits, mais les programmes doivent être liés sur les premiers 32 bits de " "mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1292 #, fuzzy msgid "" "=medmid Generate code for the Medium/Middle code model: 64-bit addresses, " "programs must be linked in the low 44 bits of memory, the text and data " "segments must be less than 2GB in size and the data segment must be located " "within 2GB of the text segment" msgstr "" "=medmid Générer du code selon le modèle de code Medium/Middle : adresses sur " "64 bits, les programmes doivent être liés sur les premiers 44 bits de " "mémoire, les segments de texte et de données doivent peser moins de 2 Gio et " "le segment de données doit pouvoir tenir dans le segment de texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1293 msgid "" "=medany Generate code for the Medium/Anywhere code model: 64-bit addresses, " "programs may be linked anywhere in memory, the text and data segments must " "be less than 2GB in size and the data segment must be located within 2GB of " "the text segment" msgstr "" "=medany Générer du code selon le modèle de code Medium/Anywhere : adresses " "sur 64 bits, les programmes peuvent être liés n’importe où en mémoire, les " "segments de texte et de données doivent peser moins de 2 Gio et le segment " "de données doit pouvoir tenir dans le segment de texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1294 msgid "" "=embmedany Generate code for the Medium/Anywhere code model for embedded " "systems: 64-bit addresses, the text and data segments must be less than 2GB " "in size, both starting anywhere in memory (determined at link time)" msgstr "" "=embmedany Générer du code selon le modèle de code pour systèmes embarqués " "Medium/Anywhere : adresses sur 64 bits, les segments de texte et de données " "doivent peser moins de 2 Gio, et peuvent débuter n’importe où en mémoire " "(déterminé lors de l’édition des liens)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1295 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1296 msgid "" "With -mstack-bias, GCC assumes that the stack pointer, and frame pointer if " "present, are offset by -2047 which must be added back when making stack " "frame references" msgstr "" "(Ne pas) présumer que le pointeur de pile, et le pointeur d’élément s’il est " "présent, sont décalés de -2047, qui sont donc à rajouter lors de référence à " "un élément de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1297 msgid "Add support for multithreading using the Solaris threads library" msgstr "" "Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque Solaris " "idoine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1299 msgid "This is a synonym for -pthreads" msgstr "Synonyme de « -pthreads »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1300 msgid "Create a shared object" msgstr "Créer un objet partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1301 msgid "Identify the versions of each tool used by the compiler, in a \"" msgstr "Identifier les versions de chaque outil utilisé par le compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1302 msgid "Refrain from adding \"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1304 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1305 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1306 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1307 msgid "Generates code for the big or small memory model" msgstr "Générer du code pour le modèle mémoire petit ou grand" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1308 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1309 msgid "" "Allow (disallow) allocation of general integer operands into the block count " "register BK" msgstr "" "(Ne pas) autoriser l’allocation des paramètres entiers généraux dans le " "registre compteur de bloc BK" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1310 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1311 msgid "" "Enable (disable) generation of code using decrement and branch, DBcond(D), " "instructions" msgstr "" "(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de décrémentation et " "branchement « DBcond(D) »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1312 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1313 msgid "" "Force the DP register to be saved on entry to an interrupt service routine " "(ISR), reloaded to point to the data section, and restored on exit from the " "ISR" msgstr "" "Forcer le registre DP à être sauvegardé lors de l’entrée dans un " "gestionnaire d’interruption, rechargé pour pointer la section des données, " "puis restauré à la fin de la gestion de l’interruption" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1314 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1315 msgid "" "For the C3x use the 24-bit MPYI instruction for integer multiplies instead " "of a library call to guarantee 32-bit results" msgstr "" "Pour le C3x, utiliser l’instruction MPYI sur 24 bits pour les " "multiplications d’entiers au lieu d’un appel à une bibliothèque pour " "garantir un résultat sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1316 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1317 msgid "" "The C3x/C4x FIX instruction to convert a floating point value to an integer " "value chooses the nearest integer less than or equal to the floating point " "value rather than to the nearest integer" msgstr "" "L’instruction C3x/C4x FIX, pour convertir une virgule flottante en entier, " "fait un arrondi par défaut au lieu d’un arrondi mathématique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1318 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1319 #, fuzzy msgid "" "Enable (disable) generation of repeat block sequences using the RPTB " "instruction for zero overhead looping" msgstr "" "(Ne pas) générer de séquences de blocs répétitive utilisant l’instruction " "RPTB pour des boucles sans surcharge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1320 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1321 msgid "" "Enable (disable) the use of the single instruction repeat instruction RPTS" msgstr "(Ne pas) utiliser les instructions uniques de répétition RPTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1322 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1323 msgid "" "The maximum iteration count when using RPTS and RPTB (and DB on the C40) is " "2^{31 + 1} since these instructions test if the iteration count is negative " "to terminate the loop" msgstr "" "Le nombre maximum d’itérations lors de l’utilisation de RPTS et RPTB (et DB " "sur le C40) est de 2³¹⁺v1, puisque ces instructions vérifient si le nombre " "d’itérations est négatif pour clore la boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1324 msgid "" "Try to emit an assembler syntax that the TI assembler (asm30) is happy with" msgstr "" "Essayer d’émettre une syntaxe assembleur plaisant à l’assembleur TI (asm30)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1325 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1326 msgid "" "Generate code that uses registers (stack) for passing arguments to functions" msgstr "" "Générer du code utilisant les registres (pile) pour passer les paramètres " "aux fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1327 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1328 msgid "Allow the generation of parallel instructions" msgstr "Permettre la génération d’instructions parallèles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1329 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1330 msgid "" "Allow the generation of MPY││ADD and MPY││SUB parallel instructions, " "provided -mparallel-insns is also specified" msgstr "" "Permettre la générations d’instructions parallèles « MPY||ADD » et « MPY||" "SUB », dès lors que « -mparallel-insns » est également spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1333 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1334 msgid "" "Do not optimize (do optimize) basic blocks that use the same index pointer 4 " "or more times to copy pointer into the \"ep\" register, and use the shorter " "\"sld\" and \"sst\" instructions" msgstr "" "(Ne pas) optimiser les blocs basiques utilisant le même pointeur d’indice 4 " "fois ou plus, pour copier le pointeur dans le registre « ep », et utiliser " "les instructions plus brèves « sld » et « sst »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1335 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1336 msgid "" "Do not use (do use) external functions to save and restore registers at the " "prologue and epilogue of a function" msgstr "" "(Ne pas) utiliser de fonction externe pour sauvegarder et restaurer les " "registres dans les prologue et épilogue d’une fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1337 msgid "Try to make the code as small as possible" msgstr "Essayer de générer un code le plus compact possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1338 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "tiny data area that register \"ep\" points to" msgstr "" "Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " "d’octets spécifié dans la zone des toutes petites données vers laquelle " "pointe le registre « ep »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1339 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "small data area that register \"gp\" points to" msgstr "" "Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " "d’octets spécifié dans la zone des petites données vers laquelle pointe le " "registre « gp »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1340 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "first 32 kilobytes of memory" msgstr "" "Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " "d’octets spécifié dans les premiers 32 kio de mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1341 msgid "Specify that the target processor is the V850" msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1343 msgid "" "This option will cause r2 and r5 to be used in the code generated by the " "compiler" msgstr "Utiliser r2 et r5 dans le code généré par le compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1344 msgid "This option will cause r2 and r5 to be treated as fixed registers" msgstr "Utiliser r2 et r5 comme des registres fixes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1345 msgid "Specify that the target processor is the V850E1" msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850E1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1346 msgid "Specify that the target processor is the V850E" msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850E" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1347 msgid "" "This option will suppress generation of the CALLT instruction for the v850e " "and v850e1 flavors of the v850 architecture" msgstr "" "Ne pas générer d’instruction CALLT pour les variantes v850e et v850e1 de " "l’architecture v850" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1348 msgid "" "Do not output certain jump instructions (\"aobleq\" and so on) that the Unix " "assembler for the VAX cannot handle across long ranges" msgstr "" "Ne pas utiliser certains sauts, comme « aobleq », que l’assembleur Unix pour " "VAX ne peut gérer sur de grandes plages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1349 msgid "" "Do output those jump instructions, on the assumption that you will assemble " "with the GNU assembler" msgstr "" "Ne pas utiliser ces instructions de saut, en présumant que vous assemblerez " "avec l’assembleur GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1350 msgid "Output code for g-format floating point numbers instead of d-format" msgstr "" "Générer du code pour le format de virgule flottante g au lieu du format d" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1351 msgid "Choose startup files and linker script suitable for the simulator" msgstr "" "Choisir les fichier de démarrage et les scripts d’édition des liens " "convenant au simulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1352 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1353 msgid "" "Enable or disable use of \"CONST16\" instructions for loading constant values" msgstr "" "(Ne pas) utiliser l’instruction « CONST16 » pour le chargement de constantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1354 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1355 msgid "" "Enable or disable use of fused multiply/add and multiply/subtract " "instructions in the floating-point option" msgstr "" "(Ne pas) utiliser d’instructions multiplier, et ajouter ou soustraire, pour " "l’option virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1356 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1357 msgid "Control the treatment of literal pools" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1358 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1359 msgid "" "When this option is enabled, GCC instructs the assembler to automatically " "align instructions to reduce branch penalties at the expense of some code " "density" msgstr "" "Demander à l’assembleur d’aligner automatiquement les instructions pour " "réduire la pénalisation des branchements, au prix de l’augmentation de la " "densité de certaines portions de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1360 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1361 msgid "" "When this option is enabled, GCC instructs the assembler to translate direct " "calls to indirect calls unless it can determine that the target of a direct " "call is in the range allowed by the call instruction" msgstr "" "Demander à l’assembleur de traduire les appels directs en appels indirects, " "sauf s’il peut déterminer que la cible d’un appel direct est dans la plage " "atteignable par l’appel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1363 msgid "" "This option generates traps for signed overflow on addition, subtraction, " "multiplication operations" msgstr "" "Générer des exceptions pour les débordements de signe sur les additions, " "soustractions et multiplications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1364 msgid "" "This option instructs the compiler to assume that signed arithmetic overflow " "of addition, subtraction and multiplication wraps around using twos-" "complement representation" msgstr "" "Demander au compilateur de présumer que les débordements de signe sur les " "additions, soustractions et multiplications sont déformées par la " "représentation en complément à deux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1365 msgid "Enable exception handling" msgstr "Activer la gestion des exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1366 #, fuzzy msgid "Generate code that allows trapping instructions to throw exceptions" msgstr "Générer du code autorisant les instructions de génération d’exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1367 msgid "" "Similar to -fexceptions, except that it will just generate any needed static " "data, but will not affect the generated code in any other way" msgstr "" "Similaire à « -fexceptions »,en générant seulement les données statiques " "nécessaires, sans affecter autrement le code généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1368 msgid "Generate unwind table in dwarf2 format, if supported by target machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1369 msgid "" "Return \"short\" \"struct\" and \"union\" values in memory like longer ones, " "rather than in registers" msgstr "" "Renvoyer les valeurs « short », « struct » et « union » dans la mémoire " "comme les valeurs plus longues, plutôt que dans les registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1370 msgid "Return \"struct\" and \"union\" values in registers when possible" msgstr "" "Renvoyer les valeurs « short » et « struct » dans la mémoire si possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1371 msgid "" "Allocate to an \"enum\" type only as many bytes as it needs for the declared " "range of possible values" msgstr "" "Allouer, à une valeur de type « enum », juste le nombre nécessaire d’octets " "pour la plage déclarée de valeurs possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1372 msgid "Use the same size for \"double\" as for \"float\"" msgstr "Utiliser la même taille pour « double » que pour « float »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1373 msgid "" "Override the underlying type for wchar_t to be short unsigned int instead of " "the default for the target" msgstr "" "Outrepasser le type sous-jacent pour « wchar_t » avec « short unsigned int » " "au lieu de celui par défaut de la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1374 msgid "" "Requests that the data and non-\"const\" variables of this compilation be " "shared data rather than private data" msgstr "" "Requérir le partage, plutôt que la privatisation, des données et variables " "non « const » lors de la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1375 msgid "" "In C, allocate even uninitialized global variables in the data section of " "the object file, rather than generating them as common blocks" msgstr "" "En C, allouer même les variables globales non initialisées dans la section " "des données du fichier objet, au lieu de les générer comme des blocs normaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1376 msgid "Ignore the #ident directive" msgstr "Ignorer la directive « #indent »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1377 msgid "Don’t output a \"" msgstr "Ne pas afficher de « \" »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1378 msgid "" "Put extra commentary information in the generated assembly code to make it " "more readable" msgstr "" "Placer des commentaires supplémentaires dans le code assembleur généré pour " "le rendre plus lisible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1379 msgid "" "Generate position-independent code (PIC) suitable for use in a shared " "library, if supported for the target machine" msgstr "" "Générer, si cela est supporté par la cible, du code indépendant de " "l’emplacement, utilisable par une bibliothèque partagée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1380 msgid "" "If supported for the target machine, emit position-independent code, " "suitable for dynamic linking and avoiding any limit on the size of the " "global offset table" msgstr "" "Générer, si cela est supporté par la cible, du code indépendant de " "l’emplacement, utilisable pour une bibliothèque dynamique, et ignorant toute " "limite de taille sur la table globale des décalages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1381 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1382 msgid "" "These options are similar to -fpic and -fPIC, but generated position " "independent code can be only linked into executables" msgstr "" "Ces options sont similaires à « -fpci » et « -fPIC », mais génèrent du code " "indépendant de l’emplacement qui ne peut être lié que dans des exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1383 msgid "" "Do not use jump tables for switch statements even where it would be more " "efficient than other code generation strategies" msgstr "" "Ne pas utiliser de tables de saut pour les instructions « switch », même si " "cela serait plus efficace que d’autres méthodes de génération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1384 msgid "" "Treat the register named reg as a fixed register; generated code should " "never refer to it (except perhaps as a stack pointer, frame pointer or in " "some other fixed role)" msgstr "" "Considérer le registre « reg » comme un registre fixe ; le code généré ne " "devrait jamais s’y référer, sauf, possiblement, comme un pointeur " "(d’élément) de pile ou un autre rôle défini" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1385 msgid "" "Treat the register named reg as an allocable register that is clobbered by " "function calls" msgstr "" "Considérer le registre « reg » comme un registre allouable qui sera écrasé " "par les appels de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1386 msgid "" "Treat the register named reg as an allocable register saved by functions" msgstr "" "Considérer le registre « reg » comme un registre allouable sauvegardé par " "les fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1387 msgid "" "Without a value specified, pack all structure members together without holes" msgstr "Sans valeur spécifiée, compacter les membres des structures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1388 msgid "Generate instrumentation calls for entry and exit to functions" msgstr "" "Générer des appels d’instrumentation dans les entrées et sorties des " "fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1389 msgid "" "Generate code to verify that you do not go beyond the boundary of the stack" msgstr "" "Générer du code pour vérifier que vous ne dépassez pas la limite de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1390 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1391 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1392 msgid "" "Generate code to ensure that the stack does not grow beyond a certain value, " "either the value of a register or the address of a symbol" msgstr "" "Générer du code pour s’assurer que la pile ne dépasse pas une certaine " "taille, sous la forme d’une valeur de registre ou d’une adresse de symbole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1393 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1394 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1395 msgid "" "Specify the possible relationships among parameters and between parameters " "and global data" msgstr "" "Spécifier les relations possibles parmi les paramètres et entre les " "paramètres et les donnes globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1396 msgid "" "This option and its counterpart, -fno-leading-underscore, forcibly change " "the way C symbols are represented in the object file" msgstr "" "Cette option et sa contrepartie, « -fno-leading-underscore », modifient de " "force la représentation des symboles C dans le fichier objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1397 msgid "=model Alter the thread-local storage model to be used" msgstr "Spécifier le modèle de stockage interne au thread à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1398 msgid "" "=default│internal│hidden│protected Set the default ELF image symbol " "visibility to the specified option---all symbols will be marked with this " "unless overridden within the code" msgstr "" "Spécifier la visibilité ELF par défaut des symboles d’image ; tous les " "symboles seront ainsi marqués sauf spécifications contraire du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:1 msgid "List all options, with brief explanations" msgstr "Lister toutes les options, avec de brèves explications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:2 msgid "Read symbol table from file file" msgstr "Lire la table des symboles depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:3 msgid "Enable writing into executable and core files" msgstr "Permettre l’écriture dans l’exécutable et les fichiers de dump" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:4 msgid "" "Use file file as the executable file to execute when appropri ate, and for " "examining pure data in conjunction with a core dump" msgstr "" "Utiliser le fichier spécifié comme l’exécutable à utiliser si nécessaire, et " "pour l’examen des données brutes à l’aide d’un core dump" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:5 msgid "Read symbol table from file file and use it as the executable file" msgstr "" "Lire la table des symboles depuis le fichier spécifié et l’utiliser comme " "l’exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:6 msgid "Use file file as a core dump to examine" msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme un core dump à examiner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:7 msgid "Execute GDB commands from file file" msgstr "Exécuter les commandes GDB contenues par le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:8 msgid "Add directory to the path to search for source files" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié aux chemins de recherche des fichiers source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:9 msgid "Do not execute commands from any .gdbinit files" msgstr "N’exécuter les commandes d’aucun fichier .gdbinit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:1 msgid "Run in batch mode" msgstr "Exécuter en mode traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:12 msgid "" "Run GDB using directory as its working directory, instead of the current " "directory" msgstr "" "Exécuter GDB en utilisant le dossier spécifié comme dossier de travail au " "lieu du dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:13 msgid "Emacs sets this option when it runs GDB as a subprocess" msgstr "Emacs utilise cette option en lançant GDB comme processus fils" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:14 msgid "" "Bps Set the line speed (baud rate or bits per second) of any serial " "interface used by GDB for remote debugging" msgstr "" "Spécifier la vitesse de transmission, en bauds ou en bits par seconde, de " "toute interface série utilisée par GDB pour du débogage à distance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:15 msgid "Run using device for your programs standard input and output" msgstr "" "S’exécuter en utilisant le périphérique spécifié pour les entrée et sortie " "standards de vos programmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:16 msgid "Pass arguments after the program name to the program when it is run" msgstr "Passer les arguments spécifiés au programme lors de son exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:17 msgid "Run GDB using a text (console) user interface" msgstr "Exécuter GDB dans une interface en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:1 msgid "Print usage informations and quit" msgstr "Afficher des informations d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:2 msgid "Print the version and quit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:3 msgid "Use URL as the remote source for gems" msgstr "Utiliser l’URL comme source distante de gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:4 msgid "Use the given HTTP proxy for remote operations" msgstr "Utiliser le mandataire HTTP spécifié pour les opérations distantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:5 msgid "Use no HTTP proxy for remote operations" msgstr "Ne pas utiliser de mandataire HTTP pour les opérations distantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:6 msgid "Get help on this command" msgstr "Obtenir de l’aide sur cette commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:7 msgid "Set the verbose level of output" msgstr "Paramétrer la verbosité de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:8 msgid "Use this config file instead of default" msgstr "Utiliser ce fichier de configuration au lieu de celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:9 msgid "Show stack backtrace on errors" msgstr "Afficher la pile d’exécution en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:10 msgid "Turn on Ruby debugging" msgstr "Activer le débogage Ruby" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:11 msgid "Add a trusted certificate" msgstr "Ajouter un certificat de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:12 msgid "List trusted certificates" msgstr "Lister les certificats de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:13 msgid "Remove trusted certificates containing STRING" msgstr "Supprimer les certificats de confiance contenant CHAÎNE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:14 msgid "Build private key and self-signed certificate for EMAIL_ADDR" msgstr "Créer une clé privée et un certificat auto-signé pour ADDR_EMAIL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:15 msgid "Certificate for --sign command" msgstr "Certificat pour la commande --sign" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:16 msgid "Private key for --sign command" msgstr "Clé privée pour la commande --sign" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:17 msgid "Sign a certificate with my key and certificate" msgstr "Signer un certificat avec ma clé et mon certificat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:18 msgid "Verify gem file against its internal checksum" msgstr "" "Vérifier que la somme de contrôle de la gemme correspond à celle qu’elle " "fournit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:19 msgid "Report 'unmanaged' or rogue files in the gem repository" msgstr "" "Communiquer les gemmes non maintenues ou hors contexte dans le dépôt des " "gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:20 msgid "Run unit tests for gem" msgstr "Exécuter les tests unitaire de la gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:21 msgid "Specify version for which to run unit tests" msgstr "Préciser la version pour laquelle exécuter les tests unitaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:22 msgid "Don't really cleanup" msgstr "Ne pas nettoyer réellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:23 msgid "List the files inside a Gem" msgstr "Lister les fichiers contenu par la gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:24 msgid "Specify version for gem to view" msgstr "Spécifier la version de la gemme à examiner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:25 msgid "Search for gems under specific paths" msgstr "Rechercher les gemmes dans un dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:26 msgid "Be verbose when showing status" msgstr "Être verbeux en affichant l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:82 msgid "Specify version of gem to uninstall" msgstr "Spécifier la version de la gemme à désinstaller" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:28 msgid "Include reverse dependencies in the output" msgstr "Inclure les dépendances inverses dans la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:29 msgid "Don't include reverse dependencies in the output" msgstr "Ne pas inclure les dépendances inverses dans la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:30 msgid "Pipe Format (name --version ver)" msgstr "Format pour tube (nom --version ver)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:31 msgid "Specify version of gem to install" msgstr "Spécifier la version de la gemme à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:72 msgid "Restrict operations to the LOCAL domain (default)" msgstr "Restreindre les opérations au domaine LOCAL (défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:73 msgid "Restrict operations to the REMOTE domain" msgstr "Restreindre les opérations au domaine DISTANT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:74 msgid "Allow LOCAL and REMOTE operations" msgstr "Autoriser les opérations sur LOCAL et DISTANT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:84 msgid "Gem repository directory to get installed gems" msgstr "Dossier dépôt de gemmes d’où récupérer les gemmes installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:85 msgid "Generate RDoc documentation for the gem on install" msgstr "Générer la documentation RDoc de la gemme en installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:86 msgid "Don't generate RDoc documentation for the gem on install" msgstr "Ne pas générer la documentation RDoc de la gemme en installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:87 msgid "Generate RI documentation for the gem on install" msgstr "Générer la documentation RI de la gemme en installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:88 msgid "Don't generate RI documentation for the gem on install" msgstr "Ne pas générer la documentation RI de la gemme en installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:89 msgid "Force gem to install, bypassing dependency checks" msgstr "" "Forcer l’installation de la gemme, en outrepassant les vérifications de " "dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:90 msgid "Don't force gem to install, bypassing dependency checks" msgstr "" "Ne pas forcer l’installation de la gemme en outrepassant les vérifications " "de dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:91 msgid "Run unit tests prior to installation" msgstr "Exécuter les tests unitaires avant l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:92 msgid "Don't run unit tests prior to installation" msgstr "Ne pas exécuter les tests unitaires avant l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:93 #, fuzzy msgid "Use bin wrappers for executables" msgstr "Utiliser des encapsuleurs binaires pour les exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:94 #, fuzzy msgid "Don't use bin wrappers for executables" msgstr "Ne pas utiliser des encapsuleurs binaires pour les exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:95 msgid "Specify gem trust policy" msgstr "Spécifier la politique de confiance des gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:96 #, fuzzy msgid "Do not install any required dependent gems" msgstr "N’installer aucune gemme de dépendance obligatoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:97 msgid "Unconditionally install the required dependent gems" msgstr "Installer sans condition les gemmes de dépendances obligatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:66 msgid "Display detailed information of gem(s)" msgstr "Afficher les informations détaillées sur la ou les gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:67 msgid "Don't display detailed information of gem(s)" msgstr "Ne pas afficher les informations détaillées sur la ou les gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:54 #, fuzzy msgid "Name of gem(s) to query on matches the provided REGEXP" msgstr "Le nom de la ou des gemmes correspond à la REGEXP fournie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:60 msgid "Generate RDoc/RI documentation for all installed gems" msgstr "Générer les documentations RDoc/RI pour toutes les gemmes installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:61 msgid "Include RDoc generated documents" msgstr "Inclure les documents RDoc générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:62 msgid "Don't include RDoc generated documents" msgstr "Ne pas inclure les documents RDoc générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:63 msgid "Include RI generated documents" msgstr "Inclure les documents RI générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:64 msgid "Don't include RI generated documents" msgstr "Ne pas inclure les documents RI générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:65 msgid "Specify version of gem to rdoc" msgstr "" "Spécifier la version de la gemme dont la documentation RDoc est à générer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:71 msgid "Specify version of gem to examine" msgstr "Spécifier la version de la gemme à examiner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:75 msgid "Output specifications for all versions of the gem" msgstr "Générer les spécifications pour toutes les versions de la gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:76 msgid "Uninstall all matching versions" msgstr "Désinstaller toutes les versions correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:77 msgid "Don't uninstall all matching versions" msgstr "Ne pas désinstaller toutes les versions correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:78 msgid "Ignore dependency requirements while uninstalling" msgstr "Ignorer les contraintes de dépendances lors de la désinstallation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:79 msgid "Don't ignore dependency requirements while uninstalling" msgstr "" "Ne pas ignorer les contraintes de dépendances lors de la désinstallation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:80 msgid "Uninstall applicable executables without confirmation" msgstr "Désinstaller les exécutables sélectionnés sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:81 msgid "Don't uninstall applicable executables without confirmation" msgstr "Ne pas désinstaller les exécutables sélectionnés sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:83 msgid "Specify version of gem to unpack" msgstr "Spécifier la version de la gemme à déballer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:98 msgid "Update the RubyGems system software" msgstr "Mettre à jour le logiciel RubyGems" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:1 msgid "Display the manual of a git command" msgstr "Afficher le manuel d’une commande git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:3 msgid "Run as if git was started in this directory" msgstr "Exécuter comme si git était démarré dans ce dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:5 msgid "Get or set the path to the git programs" msgstr "Obtenir ou paramétrer le chemin vers les programmes git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:6 msgid "Print the path to the html documentation" msgstr "Afficher le chemin vers la documentation HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:7 msgid "Print the path to the man documentation" msgstr "Afficher le chemin vers la documentation man" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:8 msgid "Print the path to the info documentation" msgstr "Afficher le chemin vers la documentation info" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:9 msgid "Pipe output into a pager" msgstr "Envoyer la sortie dans un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:9 msgid "Do not pipe output into a pager" msgstr "Ne pas envoyer la sortie dans un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:11 msgid "Set the path to the repository" msgstr "Paramétrer le chemin vers le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:12 msgid "Set the path to the working tree" msgstr "Paramétrer le chemin vers la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:13 msgid "Set the namespace" msgstr "Paramétrer l’espace de nommage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:14 msgid "Treat the repository as bare" msgstr "Considérer le dépôt comme nu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:15 msgid "Do not use replacement refs to replace git objects" msgstr "" "Ne pas utiliser les références de remplacement pour remettre en place les " "objets git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:16 msgid "Treat pathspecs literally" msgstr "Évaluer littéralement les spécificateurs de chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:17 msgid "Treat pathspecs as globs" msgstr "Évaluer les spécificateurs de chemin comme des globs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:18 msgid "Don't treat pathspecs as globs" msgstr "Ne pas évaluer les spécificateurs de chemin comme des globs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:19 msgid "Match pathspecs case-insensitively" msgstr "Comparer les spécificateurs de chemins sans tenir compte de la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:20 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Télécharger les objets et les références à partir d’un autre dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:21 msgid "Remote" msgstr "Distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:108 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:130 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:135 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:142 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:185 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:224 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:244 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:267 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:287 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:309 msgid "Branch" msgstr "Branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:212 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:239 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:252 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:276 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix-remote.fish:1 msgid "Be quiet" msgstr "Être silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:213 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:240 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:253 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:111 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:32 msgid "Be verbose" msgstr "Être verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:215 msgid "Append ref names and object names" msgstr "Ajouter les noms des références et ceux des objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:216 msgid "Force update of local branches" msgstr "Forcer la mise à jour des branches locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:27 msgid "Rewrite branches" msgstr "Ré-écrire les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:28 msgid "This filter may be used if you only need to modify the environment" msgstr "" "Ce filtre peut être utilisé si vous avez seulement besoin de modifier " "l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:29 msgid "This is the filter for rewriting the tree and its contents." msgstr "" "Ceci est le filtre destiné à la ré-écriture de l’arbre et de son contenu." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:30 msgid "This is the filter for rewriting the index." msgstr "Ceci est le filtre destiné à la ré-écriture de l’index." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:31 #, fuzzy msgid "This is the filter for rewriting the commit\\(cqs parent list." msgstr "" "Ceci est le filtre destiné à la ré-écriture de la liste parente de la " "validation \\(cqs." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:32 msgid "This is the filter for rewriting the commit messages." msgstr "" "Ceci est le filtre destiné à la ré-écriture des messages de validation." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:33 msgid "This is the filter for performing the commit." msgstr "Ceci est le filtre destiné à l’exécution de la validation." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:34 msgid "This is the filter for rewriting tag names." msgstr "Ceci est le filtre destiné à la ré-écriture des noms des étiquettes." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:35 msgid "Only look at the history which touches the given subdirectory." msgstr "" "Ne vérifier de l’historique que ce qui concerne le sous-dossier spécifié." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:36 msgid "Ignore empty commits generated by filters" msgstr "Ignorer les validations vides générées par des filtres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:37 msgid "" "Use this option to set the namespace where the original commits will be " "stored" msgstr "" "Utilisez cette option pour paramétrer l’espace de nommage dans lequel les " "validations originelles seront stockées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:38 msgid "" "Use this option to set the path to the temporary directory used for rewriting" msgstr "" "Utilisez cette option pour paramétrer le chemin du dossier temporaire à " "utiliser pour la ré-écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:39 msgid "" "Force filter branch to start even w/ refs in refs/original or existing temp " "directory" msgstr "" "Forcer le filtrage de la branche à démarrer même sans références ni dans " "refs/original, ni dans le dossier temporaire existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:40 msgid "Manage set of tracked repositories" msgstr "Mettre à jour le jeu des dépôts suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:42 msgid "Adds a new remote" msgstr "Ajouter un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:43 msgid "Removes a remote" msgstr "Supprimer un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:44 msgid "Shows a remote" msgstr "Afficher un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:45 msgid "Deletes all stale tracking branches" msgstr "Supprimer toutes les branches dépassées suivies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:46 msgid "Fetches updates" msgstr "Rapatrier les mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:47 msgid "Renames a remote" msgstr "Renommer un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:48 msgid "Sets the default branch for a remote" msgstr "Paramétrer une branche par défaut pour un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:49 msgid "Changes URLs for a remote" msgstr "Modifier les URL d’un hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:50 #, fuzzy msgid "Changes the list of branches tracked by a remote" msgstr "Change la liste des branches suivies par un serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:51 msgid "Once the remote information is set up git fetch is run" msgstr "" "Une fois l’information distante paramétrée, git fetch est exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:52 msgid "Import every tag from a remote with git fetch " msgstr "" "Importer toutes les étiquettes d’un serveur distant avec git fetch " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:53 msgid "Don't import tags from a remote with git fetch " msgstr "Ne pas importer d’étiquettes d’un serveur distant avec git fetch " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:54 msgid "Add to the list of currently tracked branches instead of replacing it" msgstr "Ajouter à la liste des branches suivies au lieu de la remplacer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:55 msgid "Manipulate push URLs instead of fetch URLs" msgstr "Manipuler les URL de poussée au lieu de celles de rapatriement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:56 msgid "Add new URL instead of changing the existing URLs" msgstr "Ajouter une nouvelle URL au lieu de changer celle en place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:57 msgid "Remove URLs that match specified URL" msgstr "Supprimer les URL correspondant à celle spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:58 msgid "Remote heads are not queried, cached information is used instead" msgstr "" "Les HEAD distantes ne sont pas requises, l’information en cache est utilisée " "à la place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:59 msgid "Report what will be pruned but do not actually prune it" msgstr "Communiquer ce qui sera éliminé sans l’éliminer réellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:60 msgid "Prune all remotes that are updated" msgstr "Éliminer tous les serveurs distants qui sont mis à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:61 msgid "Shows the last commit of a branch" msgstr "Affiche la dernière validation d’une branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:109 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:186 msgid "Remote branch" msgstr "Branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:65 msgid "Generate a diffstat, showing the number of changed lines of each file" msgstr "" "Générer un diffstat, montrant le nombre de lignes modifiées pour chaque " "fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:66 msgid "Shows the commits on branches" msgstr "Affiche les validations sur les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:67 msgid "Rev" msgstr "Révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:68 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Ajouter le contenu des fichiers à l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:69 msgid "Don't actually add the file(s)" msgstr "Ne pas ajouter réellement le ou les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:71 msgid "Allow adding otherwise ignored files" msgstr "Autoriser l’ajout de fichiers normalement ignorés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:259 msgid "Interactive mode" msgstr "Mode interactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:73 msgid "Interactively choose hunks to stage" msgstr "Sélectionner interactivement les sections à indexer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:74 msgid "Manually create a patch" msgstr "Créer un patch manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:75 msgid "Only match tracked files" msgstr "Ne comparer que les fichiers suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:76 msgid "Match files both in working tree and index" msgstr "" "Comparer à la fois les fichiers de la copie de travail et ceux de l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:77 msgid "Record only the fact that the path will be added later" msgstr "N’enregistrer que le fait que le chemin sera ajouté plus tard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:78 msgid "Don't add the file(s), but only refresh their stat" msgstr "" "Ne pas ajouter le ou les fichiers, se contenter de mettre à jour leur stat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:6 msgid "Ignore errors" msgstr "Ignorer les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:80 msgid "Check if any of the given files would be ignored" msgstr "Vérifier si l’un des fichiers spécifiés serait ignoré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:81 msgid "Checkout and switch to a branch" msgstr "Extraire une branche et basculer dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:82 msgid "Local Branch" msgstr "Branche locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:83 msgid "Remote Branch" msgstr "Branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:245 msgid "Head" msgstr "Head" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:89 msgid "Track a new branch" msgstr "Suivre une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:90 msgid "Keep staged changes" msgstr "Conserver les changements indexés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:91 msgid "Keep unmerged changes" msgstr "Conserver les modifications non fusionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:92 msgid "Apply a patch on a git index file and a working tree" msgstr "Appliquer un patch sur un fichier d’index et une copie de travail git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:93 msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Créer une archive des fichiers d’un arbre nommé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:94 msgid "Find the change that introduced a bug by binary search" msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:95 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:97 msgid "Delete branch" msgstr "Supprimer la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:98 msgid "Force deletion of branch" msgstr "Forcer la suppression de la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:99 msgid "Rename branch" msgstr "Renommer la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:100 msgid "Force renaming branch" msgstr "Forcer le renommage de la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:101 msgid "Lists both local and remote branches" msgstr "Lister à la fois les branches locales et distantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:102 msgid "Track remote branch" msgstr "Suivre la branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:103 msgid "Do not track remote branch" msgstr "Ne pas suivre la branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:104 msgid "Set remote branch to track" msgstr "Paramétrer la branche distante à suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:105 msgid "List branches that have been merged" msgstr "Lister les branches précédemment fusionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:106 msgid "List branches that have not been merged" msgstr "Lister les branches non précédemment fusionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:107 msgid "Apply the change introduced by an existing commit" msgstr "Appliquer la modification introduite par une validation existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:110 msgid "Edit the commit message prior to committing" msgstr "Éditer le message de validation avant de valider" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:111 msgid "" "Append info in generated commit on the origin of the cherry-picked change" msgstr "" "Ajouter des informations sur les origines des modifications picorées dans la " "validation générée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:112 msgid "Apply changes without making any commit" msgstr "Appliquer les modifications sans effectuer de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:113 msgid "Add Signed-off-by line to the commit message" msgstr "Ajouter une ligne Signed-off-by dans le message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:114 msgid "Fast-forward if possible" msgstr "Avance rapide si possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:115 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:116 msgid "Copy files instead of using hardlinks" msgstr "Copier les fichiers au lieu d’utiliser des liens matériels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:117 msgid "Operate quietly and do not report progress" msgstr "Opérer silencieusement sans communiquer l’avancement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:118 msgid "Provide more information on what is going on" msgstr "Fournir plus de détails sur ce qui se trame" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:119 msgid "No checkout of HEAD is performed after the clone is complete" msgstr "Aucune extraction de HEAD n’est effectuée après le clonage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:120 msgid "Make a bare Git repository" msgstr "Créer un dépôt Git nu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:121 msgid "Set up a mirror of the source repository" msgstr "Paramétrer un miroir du dépôt source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:122 msgid "Use a specific name of the remote instead of the default" msgstr "" "Utiliser un nom précis pour le dépôt distant au lieu de celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:123 msgid "Use a specific branch instead of the one used by the cloned repository" msgstr "" "Utiliser une branche précise au lieu de celle utilisée par le dépôt cloné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:124 msgid "Truncate the history to a specified number of revisions" msgstr "Limiter l’historique au nombre donné de révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:125 msgid "Initialize all submodules within the cloned repository" msgstr "Initialiser tous les sous-modules à l’intérieur du dépôt cloné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:126 msgid "Record changes to the repository" msgstr "Enregistrer les changements dans le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:127 msgid "Amend the log message of the last commit" msgstr "Corriger le message de journal de la dernière validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:128 msgid "Fixup commit to be used with rebase --autosquash" msgstr "Préparer la validation à utiliser avec rebase --autosquash" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:129 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Afficher les modifications entre les validations, entre validation et copie " "de travail, etc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:131 msgid "Show diff of changes in the index" msgstr "Afficher un diff des modifications dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:132 msgid "Compare two paths on the filesystem" msgstr "Comparer deux chemins dans le système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:134 msgid "Open diffs in a visual tool" msgstr "Ouvrir les diffs dans un outil visuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:136 msgid "Visually show diff of changes in the index" msgstr "Afficher les différences des changements dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:138 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:139 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Créer un dépôt git vide ou réinitialiser un dépôt existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:140 msgid "Show commit shortlog" msgstr "Afficher le journal concis de la validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:141 msgid "Show commit logs" msgstr "Afficher les journaux des validations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:143 msgid "Continue listing file history beyond renames" msgstr "" "Ne pas se contenter d’afficher les renommages, tout afficher de l’historique " "fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:144 msgid "Don't print ref names" msgstr "Ne pas afficher les noms des références" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:145 msgid "Print out ref names" msgstr "Afficher les noms des références" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:146 msgid "Print ref name by which each commit was reached" msgstr "Afficher les noms des références atteintes par chaque validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:147 msgid "Limit the number of commits before starting to show the commit output" msgstr "Limiter le nombre de validations avant d’en afficher la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:148 msgid "Skip given number of commits" msgstr "Passer le nombre spécifié de validations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:149 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:150 msgid "Show commits more recent than specified date" msgstr "Afficher les validations effectuées après une date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:152 msgid "Show commits older than specified date" msgstr "Afficher les validations effectuées avant une date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:153 msgid "Limit commits from given author" msgstr "Limiter aux validations de l’auteur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:154 msgid "Limit commits from given committer" msgstr "Limiter aux validations du validateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:155 msgid "Limit commits to ones with reflog entries matching given pattern" msgstr "" "Limiter les validations à celles dont les entrées du reflog correspondent au " "motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:156 msgid "Limit commits with message that match given pattern" msgstr "" "Limiter les validations à celles dont le message correspond au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:157 msgid "Limit commits to ones that match all given --grep" msgstr "" "Limiter les validations à celles correspondant à tous les --grep spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:158 msgid "Limit commits to ones with message that don't match --grep" msgstr "" "Limiter les validations à celles dont le message ne correspond pas à --grep" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:159 msgid "Case insensitive match" msgstr "Correspondance insensible à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:160 msgid "Patterns are basic regular expressions (default)" msgstr "Les motifs sont des expressions régulières basiques (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:161 msgid "Patterns are extended regular expressions" msgstr "Les motifs sont des expressions régulières étendues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:162 msgid "Patterns are fixed strings" msgstr "Les motifs sont des chaînes fixes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:163 msgid "Patterns are Perl-compatible regular expressions" msgstr "Les motifs sont des expressions régulières compatibles Perl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:164 msgid "Stop when given path disappears from tree" msgstr "Arrêter lorsque le chemin spécifié disparaît de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:165 msgid "Print only merge commits" msgstr "Afficher seulement les validations de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:166 msgid "Don't print commits with more than one parent" msgstr "Ne pas afficher les validations possédant plus d’un parent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:167 msgid "Show only commit with at least the given number of parents" msgstr "" "N’afficher que les validations possédant au moins le nombre de parents " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:168 msgid "Show only commit with at most the given number of parents" msgstr "" "N’afficher que les validations possédant au plus le nombre de parents " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:169 msgid "Show only commit without a mimimum number of parents" msgstr "N’afficher que les validations sans nombre minimum de parents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:170 msgid "Show only commit without a maximum number of parents" msgstr "N’afficher que les validations sans nombre maximum de parents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:171 msgid "Follow only the first parent commit upon seeing a merge commit" msgstr "" "Suivre seulement la première validation parent jusqu’à atteindre une " "validation de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:172 msgid "Reverse meaning of ^ prefix" msgstr "Inverser la signification de ^" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:173 #, fuzzy msgid "" "Pretend as if all refs in refs/ are listed on the command line as " msgstr "" "Prétendre que toutes les références dans refs/ sont listées sur la ligne de " "commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:174 #, fuzzy msgid "" "Pretend as if all refs are in refs/heads are listed on the command line as " "" msgstr "" "Prétendre que toutes les références dans refs/heads sont listées sur la " "ligne de commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:175 #, fuzzy msgid "" "Pretend as if all refs are in ref/tags are listed on the command line as " "" msgstr "" "Prétendre que toutes les références dans refs/tags sont listées sur la ligne " "de commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:176 #, fuzzy msgid "" "Pretend as if all refs in refs/remotes are listed on the command line as " "" msgstr "" "Prétendre que toutes les références dans refs/remotes sont listées sur la " "ligne de commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:177 #, fuzzy msgid "" "Pretend as if all refs matching shell glob are listed on the command line as " "" msgstr "" "Prétendre que toutes les références correspondant au glob shell sont listées " "sur la ligne de commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:178 msgid "Do not include refs matching given glob pattern" msgstr "Ne pas inclure les références correspondant au motif glob spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:179 msgid "" "Pretend as if all objcets mentioned by reflogs are listed on the command " "line as " msgstr "" "Prétendre que tous les objets mentionnés dans les reflog sont listés sur la " "ligne de commande comme avec " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:180 msgid "Ignore invalid object names" msgstr "Ignorer les noms invalides d’objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:181 msgid "Read commits from stdin" msgstr "Lire les validations depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:182 msgid "Mark equivalent commits with = and inequivalent with +" msgstr "Marquer les validations équivalentes avec = et non équivalentes avec +" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:183 msgid "Omit equivalent commits" msgstr "Ignorer les validations équivalentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:184 msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Fusionner plusieurs historiques de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:187 msgid "Autocommit the merge" msgstr "Auto-valider la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:188 msgid "Don't autocommit the merge" msgstr "Ne pas auto-valider la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:189 msgid "Edit auto-generated merge message" msgstr "Éditer le message de fusion auto-généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:190 msgid "Don't edit auto-generated merge message" msgstr "Ne pas éditer le message de fusion auto-généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:191 msgid "Don't generate a merge commit if merge is fast-forward" msgstr "" "Ne pas générer de validation de fusion si la fusion est faite en avance " "rapide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:192 msgid "Generate a merge commit even if merge is fast-forward" msgstr "" "Générer un validation de fusion même si la fusion est faite en avance rapide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:193 msgid "Refuse to merge unless fast-forward possible" msgstr "Refuser la fusion sauf si une avance rapide est possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:194 msgid "Populate the log message with one-line descriptions" msgstr "Remplir le message de journal avec des descriptions sur une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:195 msgid "Don't populate the log message with one-line descriptions" msgstr "" "Ne pas remplir le message de journal avec des descriptions sur une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:196 msgid "Show diffstat of the merge" msgstr "Montrer le diffstat de la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:197 msgid "Don't show diffstat of the merge" msgstr "Ne pas montrer le diffstat de la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:198 msgid "Squash changes from other branch as a single commit" msgstr "" "Compresser les modifications depuis une autre branche comme une seule " "validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:199 msgid "Don't squash changes" msgstr "Ne pas compresser les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:219 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:241 msgid "Force progress status" msgstr "Forcer l’affichage de la progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:203 msgid "Force no progress status" msgstr "Ne pas forcer l’affichage de la progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:204 msgid "Set the commit message" msgstr "Paramétrer le message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:205 msgid "Abort the current conflict resolution process" msgstr "Annuler la résolution de conflits en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:206 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" "Exécuter les outils de résolution de conflit pour résoudre les conflits de " "fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:207 msgid "Use specific merge resolution program" msgstr "Utiliser un programme de résolution de fusion spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:209 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, dossier ou lien symbolique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:210 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" msgstr "" "Éliminer tous les objets inatteignables de la base de données des objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:211 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch" msgstr "Rapatrier et fusionner depuis un autre dépôt ou une branche locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:214 msgid "Fetch all remotes" msgstr "Rapatrier tous les dépôts distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:217 msgid "Keep downloaded pack" msgstr "Conserver le paquet téléchargé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:218 msgid "Disable automatic tag following" msgstr "Désactiver le suivi automatique des étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:220 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:223 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:243 msgid "Remote alias" msgstr "Alias distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:222 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "" "Mettre à jour les références distantes en même temps que les objets associés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:225 msgid "Force-push branch" msgstr "Pousser autoritairement la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:226 msgid "Force-push local branch to remote branch" msgstr "Pousser autoritairement la branche locale vers la branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:227 msgid "Push local branch to remote branch" msgstr "Pousser la branche locale vers la branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:228 msgid "Push all refs under refs/heads/" msgstr "Pousser toutes les références de refs/heads/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:229 msgid "Remove remote branches that don't have a local counterpart" msgstr "Supprimer les branches distantes sans contrepartie locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:230 msgid "Push all refs under refs/" msgstr "Pousser toutes les références de refs/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:231 msgid "Delete all listed refs from the remote repository" msgstr "Supprimer toutes les références listées du dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:232 msgid "Push all refs under refs/tags" msgstr "Pousser toutes les références de refs/tags" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:233 #, fuzzy msgid "Push all usual refs plus the ones under refs/tags" msgstr "Pousser toutes les références de refs/tags" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:234 msgid "Do everything except actually send the updates" msgstr "Tout faire sauf l’envoi proprement dit des mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:235 msgid "Produce machine-readable output" msgstr "Produire une sortie lisible par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:236 msgid "Force update of remote refs" msgstr "Forcer la mise à jour des références distantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:237 msgid "" "Force update of remote refs, stopping if other's changes would be overwritten" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:238 msgid "Add upstream (tracking) reference" msgstr "Ajouter une référence amont (suivi)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:242 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "" "Reporter les validations locales sur le sommet mis à jour d’une branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:247 msgid "Restart the rebasing process" msgstr "Redémarrer le processus de rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:248 msgid "Abort the rebase operation" msgstr "Annuler le rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:249 msgid "Keep the commits that don't cahnge anything" msgstr "Conserver les modifications sans effet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:250 msgid "Restart the rebasing process by skipping the current patch" msgstr "Redémarrer le processus de rebasage en passant le patch actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:251 msgid "Use merging strategies to rebase" msgstr "Utiliser des stratégies de fusion pour le rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:254 msgid "Show diffstat of the rebase" msgstr "Afficher le diffstat du rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:255 msgid "Don't show diffstat of the rebase" msgstr "Ne pas afficher le diffstat du rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:256 msgid "Allow the pre-rebase hook to run" msgstr "Autoriser l’exécution du crochet pré-rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:257 msgid "Don't allow the pre-rebase hook to run" msgstr "Refuser l’exécution du crochet pré-rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:258 msgid "Force the rebase" msgstr "Forcer le rebasage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:260 msgid "Try to recreate merges" msgstr "Tenter de re-créer les fusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:261 msgid "Rebase all reachable commits" msgstr "Rebaser toutes les validations atteignables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:262 msgid "Automatic squashing" msgstr "Compression automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:263 msgid "No automatic squashing" msgstr "Pas de compression automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:264 msgid "No fast-forward" msgstr "Pas d’avance rapide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:265 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Réinitialiser la HEAD actuelle vers l’état spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:266 msgid "Reset files in working directory" msgstr "Réinitialiser les fichiers du dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:270 msgid "Reflog" msgstr "Reflog" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:271 msgid "Revert an existing commit" msgstr "Inverser une validation existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:272 msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:273 msgid "Keep local copies" msgstr "Conserver les copies locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:274 msgid "Exit with a zero status even if no files matched" msgstr "" "Terminer avec un code de retour de zéro même si aucun fichier n’a correspondu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:275 msgid "Allow recursive removal" msgstr "Autoriser la suppression récursive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:277 msgid "Override the up-to-date check" msgstr "Outrepasser la vérification d’actualité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:278 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:124 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:132 msgid "Dry run" msgstr "Exécution à blanc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:279 msgid "Show the working tree status" msgstr "Afficher l’état de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:280 msgid "Give the output in the short-format" msgstr "Mettre la sortie au format concis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:281 msgid "Show the branch and tracking info even in short-format" msgstr "Afficher la branche et les informations de suivi même en format concis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:282 msgid "Give the output in a stable, easy-to-parse format" msgstr "Mettre la sortie à un format stable, facile à analyser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:283 msgid "Terminate entries with null character" msgstr "Terminer les entrées avec un caractère null" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:284 msgid "The untracked files handling mode" msgstr "Le mode de traitement des fichiers non suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:285 msgid "Ignore changes to submodules" msgstr "Ignorer les changements apportés aux sous-modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:286 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Créer, lister, supprimer ou vérifier une étiquette signée avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:288 msgid "Make an unsigned, annotated tag object" msgstr "Créer une étiquette non-signée et annotée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:289 msgid "Make a GPG-signed tag" msgstr "Créer une étiquette signée avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:290 msgid "Remove a tag" msgstr "Supprimer une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:291 msgid "Verify signature of a tag" msgstr "Vérifier la signature d’une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:292 msgid "Force overwriting exising tag" msgstr "Forcer le remplacement de l’étiquette pré-existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:294 msgid "List tags that contain a commit" msgstr "Lister les étiquettes contenant une validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:297 msgid "Stash away changes" msgstr "Remiser les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:298 msgid "List stashes" msgstr "Lister les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:299 msgid "Show the changes recorded in the stash" msgstr "Afficher les modifications remisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:300 msgid "Apply and remove a single stashed state" msgstr "Appliquer et supprimer un état remisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:301 msgid "Apply a single stashed state" msgstr "Appliquer un état remisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:302 msgid "Remove all stashed states" msgstr "Supprimer tous les états remisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:303 msgid "Remove a single stashed state from the stash list" msgstr "Supprimer un état remisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:304 msgid "Create a stash" msgstr "Créer un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:305 msgid "Save a new stash" msgstr "Sauvegarder un nouveau remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:306 msgid "Create a new branch from a stash" msgstr "Créer une nouvelle branche depuis un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:307 msgid "Set and read git configuration variables" msgstr "Paramétrer et lire les variables de configuration git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:308 msgid "Generate patch series to send upstream" msgstr "Générer les patchs à envoyer en amont" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:310 msgid "Generate plain patches without diffstat" msgstr "Générer des patchs bruts, sans diffstat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:311 msgid "Suppress diff output" msgstr "Masquer la sortie diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:312 msgid "Spend more time to create smaller diffs" msgstr "Passer plus de temps afin de créer des diffs plus petits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:313 msgid "Generate diff with the 'patience' algorithm" msgstr "Générer le diff avec l’algorithme « patience »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:314 msgid "Generate diff with the 'histogram' algorithm" msgstr "Générer le diff avec l’algorithme « histogram »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:315 msgid "Print all commits to stdout in mbox format" msgstr "Afficher toutes les validations sur l’entrée standard au format mbox" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:316 msgid "Show number of added/deleted lines in decimal notation" msgstr "" "Afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:317 msgid "Output only last line of the stat" msgstr "N’afficher que la dernière ligne du format --stat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:318 msgid "Output a condensed summary of extended header information" msgstr "Afficher un résumé concis des en-têtes informatives étendues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:319 msgid "Disable rename detection" msgstr "Désactiver la détection des renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:320 msgid "Show full blob object names" msgstr "Afficher les noms complets des objets blob" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:321 msgid "Output a binary diff for use with git apply" msgstr "Afficher un diff binaire à utiliser avec git apply" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:322 msgid "Also inspect unmodified files as source for a copy" msgstr "Inspecter également les fichiers non modifiés comme source pour copie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:324 msgid "Ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "Ignorer les modifications dans les blancs en fin de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:325 msgid "Ignore changes in amount of whitespace" msgstr "Ignorer les modifications du nombre de blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:326 msgid "Ignore whitespace when comparing lines" msgstr "Ignorer les blancs lors de la comparaison des lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:328 msgid "Show whole surrounding functions of changes" msgstr "Afficher toutes les fonctions aux environs des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:329 msgid "Allow an external diff helper to be executed" msgstr "Autoriser l’exécution d’un assistant diff externe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:330 msgid "Disallow external diff helpers" msgstr "Refuser les assistants diff externes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:331 msgid "Disallow external text conversion filters for binary files (Default)" msgstr "" "Refuser les filtres externes de conversion de texte pour les fichiers " "binaires (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:332 msgid "" "Allow external text conversion filters for binary files (Resulting diff is " "unappliable)" msgstr "" "Autoriser les filtres externes de conversion de texte pour les fichiers " "binaires (le diff résultant est inapplicable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:333 msgid "Do not show source or destination prefix" msgstr "Ne pas afficher les préfixes source et destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:334 msgid "Name output in [Patch n/m] format, even with a single patch" msgstr "Afficher le nom au format [Patch n/m], même pour un patch isolé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:335 msgid "Name output in [Patch] format, even with multiple patches" msgstr "Afficher le nom au format [Patch n/m], même pour de multiples patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:336 msgid "Initialize, update or inspect submodules" msgstr "Initialiser, mettre à jour ou inspecter des sous-modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:337 msgid "Add a submodule" msgstr "Ajouter un sous-module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:338 msgid "Show submodule status" msgstr "Afficher l’état du sous-module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:339 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:345 msgid "Initialize all submodules" msgstr "Initialiser tous les sous-modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:340 msgid "Update all submodules" msgstr "Mettre à jour tous les sous-modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:341 msgid "Show commit summary" msgstr "Afficher le résumé des validations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:342 msgid "Run command on each submodule" msgstr "Exécuter la commande dans chaque sous-module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:343 msgid "Sync submodules' URL with .gitmodules" msgstr "Synchroniser les URL des sous-modules avec .gitmodules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:344 msgid "Only print error messages" msgstr "N’afficher que les messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:346 msgid "Checkout the superproject's commit on a detached HEAD in the submodule" msgstr "" "Vérifier la validation du superprojet sur la HEAD détachée dans le sous-" "module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:347 msgid "" "Merge the superproject's commit into the current branch of the submodule" msgstr "" "Fusionner la validation du superprojet dans la branche actuelle du sous-" "module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:348 msgid "Rebase current branch onto the superproject's commit" msgstr "Rebaser la branche actuelle sur la validation du superprojet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:349 msgid "Don't fetch new objects from the remote" msgstr "Ne pas rapatrier de nouveaux objets depuis le serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:350 #, fuzzy msgid "" "Instead of using superproject's SHA-1, use the state of the submodule's " "remote-tracking branch" msgstr "" "Au lieu d’utiliser la somme SHA-1 du superprojet, utiliser l’état de la " "branche de suivi du sous-module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:351 msgid "" "Throw away local changes when switching to a different commit and always run " "checkout" msgstr "" "Se débarrasser des modifications locales en passant à une autre validation, " "et toujours exécuter checkout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:352 #, fuzzy msgid "Also add ignored submodule path" msgstr "Ajouter également le chemin du sous-module ignoré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:353 msgid "Remove even with local changes" msgstr "Supprimer même en cas de modifications locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:354 msgid "Use the commit stored in the index" msgstr "Utiliser la validation présente dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:355 msgid "Compare the commit in the index with submodule HEAD" msgstr "" "Comparer la validation présente dans l’index avec la HEAD du sous-module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:356 msgid "Traverse submodules recursively" msgstr "Opérer récursivement sur les sous-modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:357 msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "" "Afficher les journaux avec les différences introduites par les différentes " "validations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:358 msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Supprimer tous les fichiers non suivis de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:359 msgid "Force run" msgstr "Forcer l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:360 msgid "Show what would be done and clean files interactively" msgstr "Montrer ce qui serait fait et nettoyer les fichiers interactivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:361 msgid "Don't actually remove anything, just show what would be done" msgstr "Ne rien supprimer effectivement, montrer seulement ce qui serait fait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:362 msgid "Be quiet, only report errors" msgstr "Être silencieux, ne communiquer que les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:363 msgid "Remove untracked directories in addition to untracked files" msgstr "Supprimer les dossiers non suivis en plus des fichiers non suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:364 msgid "Remove ignored files, as well" msgstr "Supprimer également les fichiers ignorés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:365 msgid "Remove only ignored files" msgstr "Ne supprimer que les fichiers ignorés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:366 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" msgstr "" "Afficher la dernière révision, avec son auteur, ayant modifié chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:367 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits" msgstr "Montrer une somme SHA-1 blanche pour les validations de limite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:368 msgid "Do not treat root commits as boundaries" msgstr "Ne pas traiter les validations racine comme des limites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:369 msgid "Include additional statistics" msgstr "Inclure des statistiques supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:370 msgid "Annotate only the given line range" msgstr "N’annoter que l’intervalle de lignes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:371 msgid "Show long rev" msgstr "Afficher intégralement la révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:372 msgid "Show raw timestamp" msgstr "Afficher l’horodatage brut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:373 msgid "Use revisions from named file instead of calling rev-list" msgstr "Utiliser les révisions du fichier précisé au lieu d’appeler rev-list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:374 msgid "Walk history forward instead of backward" msgstr "Parcourir l’historique en avançant plutôt qu’en reculant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:375 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Afficher dans un format conçu pour un traitement informatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:376 msgid "Show the porcelain format" msgstr "Afficher le format porcelaine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:377 msgid "Show the result incrementally" msgstr "Afficher le résultat de manière incrémentale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:378 msgid "Instead of working tree, use the contents of the named file" msgstr "Utiliser le contenu du fichier précisé, pas la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:379 msgid "Specifies the format used to output dates" msgstr "Spécifier le format d’affichage des dates" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:380 msgid "Detect moved or copied lines within a file" msgstr "Détecter les lignes déplacées ou dupliquées dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:381 #, fuzzy msgid "" "Detect lines moved or copied from other files that were modified in the same " "commit" msgstr "" "Détecter les lignes déplacées ou copiées depuis d’autres fichiers, eux-mêmes " "modifiés par la même validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:383 msgid "Use the same output mode as git-annotate" msgstr "Utiliser le même affichage que git-annotate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:384 msgid "Show the filename in the original commit" msgstr "Afficher le nom du fichier dans la validation originelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:385 msgid "Show the line number in the original commit" msgstr "Afficher le numéro de ligne dans la validation originelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:386 msgid "Suppress the author name and timestamp from the output" msgstr "Masquer le nom de l’auteur et l’horodatage de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:387 msgid "Show the author email instead of author name" msgstr "Afficher l’adresse email de l’auteur au lieu de son nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:388 msgid "Ignore whitespace changes" msgstr "Ignorer les modifications dans les blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:389 msgid "Custom command" msgstr "Commande personnalisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:1 msgid "Comma-separated list of analyses to perform" msgstr "Liste séparée par des virgules d’analyses à effectuer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:2 msgid "Show examples in command line mode" msgstr "Afficher des exemples en mode ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:3 msgid "Go root directory" msgstr "Aller au dossier racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:4 msgid "Print HTML in command-line mode" msgstr "Afficher du HTML en mode ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:5 msgid "HTTP service address" msgstr "Adresse du service HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:6 msgid "httptest.NewServer serves on this address and blocks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:7 msgid "Enable search index" msgstr "Activer la recherche dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:8 msgid "Glob pattern specifying index files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:9 msgid "Interval of indexing" msgstr "Intervalle d’indexation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:10 msgid "Index throttle value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:11 msgid "Link identifiers to their declarations" msgstr "Lier les identifiants à leur déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:12 msgid "Maximum number of full text search results shown" msgstr "Nombre maximum de résultats de recherche plein texte affichés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:13 msgid "Regular expression matching note markers to show" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:14 msgid "Enable playground in web interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:15 msgid "Arguments are considered search queries" msgstr "Les arguments sont traités comme des recherches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:16 msgid "Webserver address for command line searches" msgstr "Adresse du serveur Web pour les recherches en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:17 msgid "Print (exported) source in command-line mode" msgstr "Afficher la source (exportée) en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:18 msgid "Tab width" msgstr "Largeur de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:19 msgid "Directory containing alternate template files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:20 msgid "Show timestamps with directory listings" msgstr "Afficher les horodatages avec le contenu des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:21 msgid "Print HTML for named URL" msgstr "Afficher le HTML pour l’URL spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:23 msgid "Write index to a file" msgstr "Écrire l’index dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:24 msgid "Zip file providing the file system to serve" msgstr "Archive ZIP fournissant le système de fichiers à servir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:1 msgid "Complete go build commands" msgstr "Compléter les options de construction de go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:2 msgid "force rebuild" msgstr "Forcer la reconstruction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:3 msgid "print the commands but do not run them" msgstr "Afficher les commandes sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:4 msgid "number parallel builds (default=#cpus)" msgstr "" "Nombre de constructions en parallèles (nombre de processeurs, par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:5 msgid "enable data race detection" msgstr "Activer la détection des compétitions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:6 msgid "print packages being built" msgstr "Lister les paquets en construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:7 msgid "print and preserve work directory" msgstr "Afficher et conserver le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:8 msgid "print the commands" msgstr "Afficher les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:9 msgid "c compiler flags" msgstr "Sémaphores de compilation C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:10 #, fuzzy msgid "name of compiler to use, as in runtime" msgstr "Nom du compilateur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:11 msgid "gccgo compiler/linker flags" msgstr "Sémaphores de compilation et d’édition des liens de gccgo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:12 msgid "go compiler flags" msgstr "Sémaphores de compilation go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:13 msgid "suffix for installation directory" msgstr "Suffixe pour le dossier d’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:14 msgid "linker flags" msgstr "Sémaphores d’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:15 msgid "build tags" msgstr "Étiquettes de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:16 msgid "Complete go" msgstr "Compléter go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:17 msgid "compile packages and dependencies" msgstr "Compiler les paquets et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:18 msgid "remove object files" msgstr "Supprimer les fichiers d’objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:19 msgid "" "remove the corresponding installed archive or binary (what 'go install' " "would create)" msgstr "" "Supprimer les archives ou binaires correspondants (ce que « go install » " "créerait)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:20 msgid "print the remove commands it would execute, but not run them" msgstr "" "Afficher les commandes de suppression qui seraient exécutées, sans les " "exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:21 msgid "" "clean to be applied recursively to all the dependencies of the packages " "named by the import paths" msgstr "" "Nettoyer récursivement toutes les dépendances des paquets nommés par les " "chemins d’importation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:22 msgid "clean to print remove commands as it executes them" msgstr "Afficher les commandes de suppressions à mesure de leur exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:23 msgid "run godoc on package sources" msgstr "Exécuter godoc sur les paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:29 msgid "prints commands that would be executed" msgstr "Afficher les commandes qui seraient exécutées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:53 msgid "prints commands as they are executed" msgstr "Afficher les commandes à mesure de leur exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:26 msgid "print Go environment information" msgstr "Afficher les informations d’environnement de Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:27 msgid "run go tool fix on packages" msgstr "Exécuter « go tool fix » sur des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:28 msgid "run gofmt on package sources" msgstr "Exécuter « gofmt » sur les sources du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:31 msgid "download and install packages and dependencies" msgstr "Télécharger et installer les paquets et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:32 msgid "stop after downloading the packages; don't install" msgstr "Télécharger les paquets sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:33 msgid "run fix tool on packages before resolving dependencies or building" msgstr "" "Exécuter l’utilitaire de réparation sur les paquets avant d’en résoudre les " "dépendances ou de les construire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:34 msgid "update remote packages" msgstr "Mettre à jour les paquets distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:35 msgid "get help on topic" msgstr "Obtenir de l’aide sur un sujet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:48 msgid "target tool" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:37 msgid "compile and install packages and dependencies" msgstr "Compiler et installer les paquets et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:38 msgid "list packages" msgstr "Lister les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:39 msgid "tolerate erroneous packages" msgstr "Tolérer les paquets erronés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:40 msgid "pass in template for formatting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:41 msgid "print in JSON format" msgstr "Afficher au format JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:42 msgid "list of build tags" msgstr "Liste des étiquettes de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:43 msgid "compile and run Go program" msgstr "Compiler et exécuter un programme Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:44 msgid "test packages" msgstr "Vérifier les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:45 msgid "compile the test binary to pkg.test but do not run it" msgstr "Compiler le binaire de test dans « pkq.cetc », sans l’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:46 msgid "install dependent packages, but don't run tests" msgstr "Installer les paquets dépendants, mais sans effectuer les tests" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:47 msgid "run specified go tool" msgstr "Exécuter l’utilitaire go spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:49 msgid "print the command that would be executed but not execute it" msgstr "Afficher la commande qui serait exécutée, sans l’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:50 msgid "print Go version" msgstr "Afficher la version de Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:51 #, fuzzy msgid "vet packages" msgstr "Supprime les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:52 msgid "print the command that would be executed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:1 msgid "Write cpu profile to this file" msgstr "Écrire le profil processeur dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:1 msgid "Display diffs instead of rewriting files" msgstr "Afficher les différences au lieu de réécrire les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:3 msgid "Report all errors (not just the first 10 on different lines)" msgstr "" "Communiquer toutes les erreurs, pas uniquement les 10 premières de lignes " "différentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:4 msgid "List files whose formatting differs from gofmt's" msgstr "Lister les fichiers dont le formatage diffère de celui de « gofmt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:5 msgid "Rewrite rule (e.g., 'a[b:len(a)] -> a[b:]')" msgstr "Règle de réécriture (par ex. : 'a[b:len(a)] -> a[b:]')" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:6 msgid "Simplify code" msgstr "Simplifier le code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:5 msgid "Write result to (source) file instead of stdout" msgstr "" "Écrire le résultat dans le fichier (source) spécifié au lieu de la sortie " "standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:2 msgid "Report all errors" msgstr "Communiquer toutes les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:3 msgid "List files whose formatting differs from goimport's" msgstr "Lister les fichiers dont le formatage diffère de celui de « goimport »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:4 msgid "Choose imports as if source code is from dir" msgstr "" "Choisir les importations comme si le code source en provenait du dossier " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/golint.fish:1 msgid "Minimum confidence of a problem to print it" msgstr "Confiance minimale en un problème pour l’afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/golint.fish:2 msgid "Set exit status to 1 if any issues are found" msgstr "" "Paramétrer le code de retour à 1 si un erreur, quelle qu’elle soit, est " "trouvée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:2 msgid "Diff command invoked when using -d" msgstr "Commande diff invoquée lors de l’utilisation de « -d »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:3 msgid "Proceed, even if conflicts were reported" msgstr "Traiter même si des conflits sont communiqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:4 msgid "Identifier to be renamed" msgstr "Identifiant à renommer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:5 msgid "Show usage message" msgstr "Afficher un message sur l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:6 msgid "File and byte offset of identifier to be renamed" msgstr "Fichier et décalage d’octets de l’identifiant à renommer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:7 msgid "Build tag" msgstr "Étiquette de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:8 msgid "New name for identifier" msgstr "Nouveau nom pour l’identifiant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:9 msgid "Print verbose information" msgstr "Afficher les informations détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:1 msgid "Add user to group" msgstr "Ajouter l’utilisateur au groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:2 msgid "Remove user from group" msgstr "Supprimer l’utilisateur du groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:4 msgid "Remove the GROUP's password" msgstr "Supprimer le mot de passe du groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:5 msgid "Restrict access to GROUP to its members" msgstr "Restreindre l’accès au groupe spécifié à ses seuls membres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:6 msgid "Set the list of members of GROUP" msgstr "Paramétrer la liste des membres du groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:7 msgid "set the list of administrators for GROUP" msgstr "Paramétrer la liste des administrateurs du groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:1 msgid "Complete using gpg user ids" msgstr "Compléter en utilisant les identifiants des utilisateurs GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:2 msgid "Complete using gpg key ids" msgstr "Compléter en utilisant les identifiants des clés GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:3 msgid "" "Complete using all algorithms of the type specified in argv[1] supported by " "gpg. argv[1] is a regexp" msgstr "" "Compléter en utilisant tous les algorithmes supportés par GPG et spécifiés " "par argv[1], une regexp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:4 msgid "Make a signature" msgstr "Signer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:5 msgid "Make a clear text signature" msgstr "Signer en clair" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:6 msgid "Make a detached signature" msgstr "Signer séparément" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:7 msgid "Encrypt data" msgstr "Chiffrer des données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:8 msgid "Encrypt with a symmetric cipher using a passphrase" msgstr "Chiffrer avec un algorithme symétrique utilisant une phrase de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:9 msgid "Store only (make a simple RFC1991 packet)" msgstr "Stocker seulement (créer un simple paquet RFC1991)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:10 msgid "Decrypt specified file or stdin" msgstr "Déchiffrer le fichier spécifié, ou l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:11 msgid "Assume specified file or stdin is sigfile and verify it" msgstr "" "Présumer que le fichier spécifié, ou l’entrée standard, est une signature, " "et la vérifier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:12 msgid "Modify certain other commands to accept multiple files for processing" msgstr "" "Modifier certaines autres commandes afin qu’elles acceptent de traiter " "plusieurs fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:13 msgid "Identical to '--multifile --verify'" msgstr "Identique à « --multifile --verify »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:14 msgid "Identical to '--multifile --encrypt'" msgstr "Identique à « --multifile --encrypt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:15 msgid "Identical to --multifile --decrypt" msgstr "Identique à « --multifile --decrypt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:17 msgid "" "List all keys from the public keyrings, or just the ones given on the " "command line" msgstr "" "Lister toutes les clés des trousseaux publics, ou seulement celles " "spécifiées sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:18 msgid "" "List all keys from the secret keyrings, or just the ones given on the " "command line" msgstr "" "Lister toutes les clés des trousseaux privés, ou seulement celles spécifiées " "sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:19 msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed too" msgstr "" "Pareil à --list-keys, sauf pour les signatures qui seront également listées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:20 msgid "Same as --list-keys, but the signatures are listed and verified" msgstr "" "Pareil à --list-keys, sauf pour les signatures qui seront également listées " "et vérifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:21 msgid "List all keys with their fingerprints" msgstr "Lister toutes les clés avec leurs empreintes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/signify.fish:2 msgid "Generate a new key pair" msgstr "Générer une nouvelle paire de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:23 msgid "Present a menu which enables you to do all key related tasks" msgstr "" "Proposer un menu vous permettant d’effectuer toute opération afférente aux " "clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:24 msgid "Sign a public key with your secret key" msgstr "Signer une clé publique avec votre clé privée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:25 msgid "Sign a public key with your secret key but mark it as non exportable" msgstr "" "Signer une clé publique avec votre clé privée mais marquer la première comme " "non exportable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:26 msgid "Remove key from the public keyring" msgstr "Supprimer la clé du trousseau public" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:27 msgid "Remove key from the secret and public keyring" msgstr "Supprimer la clé des trousseaux public et privé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:28 msgid "" "Same as --delete-key, but if a secret key exists, it will be removed first" msgstr "" "Pareil à --delete-key, mais, si une clé privée existe, elle sera supprimée " "au préalable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:29 msgid "Generate a revocation certificate for the complete key" msgstr "Générer un certificat de révocation pour la clé complète" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:30 msgid "Generate a designated revocation certificate for a key" msgstr "Générer un certificat de révocation mandatée pour une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:31 msgid "Export all or the given keys from all keyrings" msgstr "Exporter toutes les clés, ou celles spécifiées, de tous les trousseaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:32 msgid "Same as --export but sends the keys to a keyserver" msgstr "Pareil à --export, en envoyant les clés à un serveur de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:34 msgid "Same as --export, but exports the secret keys instead" msgstr "Pareil à --export, pour les clés privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:36 msgid "Import/merge keys" msgstr "Importer ou fusionner des clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:37 msgid "Import the keys with the given key IDs from a keyserver" msgstr "Importer les clés de l’identifiant spécifié d’un serveur de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:38 msgid "" "Request updates from a keyserver for keys that already exist on the local " "keyring" msgstr "" "Demander à un serveur de clés les mises à jour pour les clés existant dans " "le trousseau local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:39 msgid "Search the keyserver for the given names" msgstr "Rechercher les noms spécifiés sur le serveur de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:40 msgid "Do trust database maintenance" msgstr "Faire un entretien de la base de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:41 msgid "Do trust database maintenance without user interaction" msgstr "Faire un entretien de la base de confiance non interactivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:42 msgid "Send the ownertrust values to stdout" msgstr "" "Envoyer les informations de confiance du propriétaire sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:43 msgid "" "Update the trustdb with the ownertrust values stored in specified files or " "stdin" msgstr "" "Mettre à jour la base de confiance avec les valeurs de confiance du " "propriétaire présentes dans les fichiers spécifiés ou données par l’entrée " "standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:44 msgid "Create signature caches in the keyring" msgstr "Créer les caches de signature dans le trousseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:45 msgid "" "Print message digest of specified algorithm for all given files or stdin" msgstr "" "Afficher le hachage donné par l’algorithme spécifié, ce pour tous les " "fichiers ou pour l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:46 msgid "Print message digest of all algorithms for all given files or stdin" msgstr "" "Afficher les hachages spécifiés par tous les algorithmes, ce pour tous les " "fichiers ou pour l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:47 msgid "Emit specified number of random bytes of the given quality level" msgstr "" "Donner le nombre d’octets spécifié de données aléatoires d’une qualité donnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:48 msgid "Display version and supported algorithms, and exit" msgstr "Afficher la version et les algorithmes supportés, et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:49 msgid "Display warranty and exit" msgstr "Afficher la licence et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:51 msgid "Create ASCII armored output" msgstr "Créer une sortie avec armure ASCII" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:4 msgid "Write output to specified file" msgstr "Écrire la sorte dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:53 msgid "" "Sets a limit on the number of bytes that will be generated when processing a " "file" msgstr "" "Paramétrer une limite sur le nombre d’octets qui seront générés lors du " "traitement d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:54 msgid "Use specified key as the key to sign with" msgstr "Utiliser la clé spécifiée pour la signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:55 msgid "Use specified key as the default key to sign with" msgstr "Utiliser par défaut la clé spécifiée pour les signatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:56 msgid "Encrypt for specified user id" msgstr "Chiffrer pour l’identifiant utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:57 msgid "Encrypt for specified user id, but hide the keyid of the key" msgstr "" "Chiffrer pour l’identifiant utilisateur spécifié, mais dissimuler " "l’identifiant de la clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:58 msgid "Use specified user id as default recipient" msgstr "Utiliser l’identifiant utilisateur donné comme destinataire par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:59 msgid "Use the default key as default recipient" msgstr "Utiliser l’identifiant de clé donné comme destinataire par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:60 msgid "Reset --default-recipient and --default-recipient-self" msgstr "Réinitialiser --default-recipient et --default-recipient-self" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:61 msgid "Give more information during processing" msgstr "Donner plus de détails lors du traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:65 msgid "Compression level" msgstr "Niveau de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:66 msgid "Use a different decompression method for BZIP2 compressed files" msgstr "" "Utiliser une méthode de compression différente pour les fichiers compressés " "en BZIP2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:67 msgid "" "Treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text form " "with standard 'CRLF' line endings" msgstr "" "Traiter les fichiers d’entrée comme du texte et les stocker en forme texte " "canonique OpenPGP avec les fins de ligne « CRFL » standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:68 msgid "" "Don't treat input files as text and store them in the OpenPGP canonical text " "form with standard 'CRLF' line endings" msgstr "" "Ne pas traiter les fichiers d’entrée comme du texte, ni les stocker en forme " "texte canonique OpenPGP avec les fins de ligne « CRFL » standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:69 msgid "Don't make any changes (this is not completely implemented)" msgstr "Ne faire aucune modification (ceci est implémenté incomplètement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:3 msgid "Prompt before overwrite" msgstr "Demander avant d’écraser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:1 msgid "Batch mode" msgstr "Mode de traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:72 msgid "Don't use batch mode" msgstr "Ne pas utiliser le mode de traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:73 msgid "Never write output to terminal" msgstr "Ne jamais écrire la sortie dans un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:74 msgid "Assume yes on most questions" msgstr "Présumer oui comme réponse à la plupart des questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:75 msgid "Assume no on most questions" msgstr "Présumer non comme réponse à la plupart des questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:76 msgid "Prompt for a certification level when making a key signature" msgstr "Demander un niveau de certification lors de la signature d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:77 msgid "Don't prompt for a certification level when making a key signature" msgstr "" "Ne pas demander de niveau de certification lors de la signature d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:78 #, fuzzy msgid "" "The default certification level to use for the level check when signing a key" msgstr "" "Le niveau de certification par défaut à utiliser pour la vérification de " "niveau lors de la signature d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:79 msgid "" "Disregard any signatures with a certification level below specified level " "when building the trust database" msgstr "" "Ignorer toute signature dont le niveau de certification est inférieur à " "celui spécifié lors de la la construction de la base de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:80 msgid "" "Assume that the specified key is as trustworthy as one of your own secret " "keys" msgstr "" "Présumer que la clé donnée est aussi fiable que l’une de vos propres clés " "privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:81 msgid "Specify trust model" msgstr "Spécifier le modèle de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:82 msgid "Select how to display key IDs" msgstr "Sélectionner le mode d’affichage des identifiants de clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:83 msgid "Use specified keyserver" msgstr "Utiliser le serveur de clés spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:84 msgid "Options for the keyserver" msgstr "Options pour le serveur de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:85 msgid "Options for importing keys" msgstr "Options pour l’import de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:86 msgid "Options for exporting keys" msgstr "Options pour l’export de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:87 msgid "Options for listing keys and signatures" msgstr "Options pour le listage de clés et de signatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:88 msgid "Options for verifying signatures" msgstr "Options pour la vérification de signatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:89 msgid "The command line that should be run to view a photo ID" msgstr "La ligne de commande à exécuter pour visionner une photo d’identité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:90 msgid "" "Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" msgstr "" "Paramétrer une liste de dossiers où rechercher les visionneurs de photo et " "les assistants de serveurs de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:91 msgid "" "Display the keyring name at the head of key listings to show which keyring a " "given key resides on" msgstr "" "Afficher le nom du trousseau en tête des listes de clés, pour montrer sur " "quel trousseau les clés résident" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:92 msgid "Add specified file to the current list of keyrings" msgstr "Ajouter le fichier spécifié dans la liste des trousseaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:93 msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" msgstr "Ajouter le fichier spécifié dans la liste des trousseaux privés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:94 msgid "Designate specified file as the primary public keyring" msgstr "Désigner le fichier spécifié comme le trousseau public principal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:95 msgid "Use specified file instead of the default trustdb" msgstr "" "Utiliser le fichier spécifié au lieu de la base de confiance par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:96 msgid "Set the home directory" msgstr "Paramétrer le dossier personnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:97 msgid "Set the native character set" msgstr "Paramétrer le jeu de caractères codés natif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:98 msgid "Assume that following command line arguments are given in UTF8" msgstr "" "Présumer que les arguments de ligne de commande suivants sont spécifiés en " "UTF-8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:99 msgid "" "Assume that following arguments are encoded in the character set specified " "by --display-charset" msgstr "" "Présumer que les arguments de ligne de commande suivants sont encodés " "suivant le jeu de caractères codés spécifié par --display-charset" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:100 msgid "Read options from specified file, do not read the default options file" msgstr "Lire les options depuis le fichier spécifié, ignorer celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:101 msgid "Shortcut for '--options /dev/null'" msgstr "Raccourci pour « --options /dev/null »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:102 msgid "Load an extension module" msgstr "Charger un module d’extension" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:103 msgid "Write special status strings to the specified file descriptor" msgstr "Écrire les messages d’état dans le descripteur de fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:104 msgid "Write log output to the specified file descriptor" msgstr "Écrire les messages de journal dans le descripteur de fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:105 msgid "Write attribute subpackets to the specified file descriptor" msgstr "" "Écrire les sous-paquets d’attribut dans le descripteur de fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:106 msgid "Include secret key comment packets when exporting secret keys" msgstr "" "Inclure les paquets de commentaire de la clé privée lors de l’exportation de " "clés privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:107 msgid "Don't include secret key comment packets when exporting secret keys" msgstr "" "Ne pas inclure les paquets de commentaire de la clé privée lors de " "l’exportation de clés privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:108 msgid "Use specified string as comment string" msgstr "Utiliser la chaîne spécifiée comme chaîne de commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:109 msgid "Don't use a comment string" msgstr "Ne pas utiliser de chaîne de commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:110 msgid "Include the version string in ASCII armored output" msgstr "Inclure la chaîne de version dans la sortie en armure ASCII" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:111 msgid "Don't include the version string in ASCII armored output" msgstr "Ne pas inclure la chaîne de version dans la sortie en armure ASCII" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:112 msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data" msgstr "" "Ajouter la paire nom-valeur spécifiée dans la signature comme donnée de " "notation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:113 msgid "Set signature policy" msgstr "Paramétrer la politique de signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:114 msgid "Set certificate policy" msgstr "Paramétrer la politique de certificat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:115 msgid "Set signature and certificate policy" msgstr "Paramétrer la politique de signature et de certificat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:116 msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures" msgstr "" "Utiliser l’URL spécifiée comme un serveur de clé favori pour les signatures " "de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:117 msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages" msgstr "" "Utiliser la chaîne spécifiée comme le nom de fichier stocké dans les messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:118 msgid "Set the 'for your eyes only' flag in the message" msgstr "Paramétrer le drapeau « rien que pour vos yeux » dans le message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:119 msgid "Clear the 'for your eyes only' flag in the message" msgstr "Effacer le drapeau « rien que pour vos yeux » dans le message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:120 msgid "Create file with name as given in data" msgstr "Créer le fichier avec le nom spécifié dans les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:121 msgid "Don't create file with name as given in data" msgstr "Ne pas créer le fichier avec le nom spécifié dans les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:122 msgid "" "Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults " "to 1)" msgstr "" "Nombre d’utilisateurs doté d’une confiance complète pour ajouter un nouveau " "signataire de clé (1 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:123 msgid "" "Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults " "to 3)" msgstr "" "Nombre d’utilisateurs doté d’une confiance marginale pour ajouter un nouveau " "signataire de clé (3 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:124 msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" msgstr "Profondeur maximale d’une chaîne de certification (5 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:125 msgid "Use specified cipher algorithm" msgstr "Utiliser l’algorithme de chiffrement spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:126 msgid "Use specified message digest algorithm" msgstr "Utiliser l’algorithme de hachage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:127 msgid "Use specified compression algorithm" msgstr "Utiliser l’algorithme de compression spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:128 msgid "Use specified message digest algorithm when signing a key" msgstr "" "Utiliser l’algorithme de hachage spécifié lors de la signature d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:129 msgid "Use specified cipher algorithm to protect secret keys" msgstr "" "Utiliser l’algorithme de chiffrement spécifié pour protéger les clés privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:130 msgid "Use specified digest algorithm to mangle the passphrases" msgstr "" "Utiliser l’algorithme de hachage spécifié pour modifier les phrases de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:131 msgid "Selects how passphrases are mangled" msgstr "Sélectionne la façon de modifier les phrases de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:132 msgid "Integrity protect secret keys by using a SHA-1 checksum" msgstr "" "Protéger l’intégrité des clés privées en utilisant une somme de contrôle " "SHA-1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:133 msgid "Never allow the use of specified cipher algorithm" msgstr "" "Ne jamais autoriser l’utilisation de l’algorithme de chiffrement spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:134 msgid "Never allow the use of specified public key algorithm" msgstr "" "Ne jamais autoriser l’utilisation de l’algorithme de clé publique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:135 msgid "Do not cache the verification status of key signatures" msgstr "Ne pas mettre en cache l’état de la validation des signatures de clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:136 msgid "Do not verify each signature right after creation" msgstr "Ne pas vérifier la signature de chaque clé lors de leur création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:137 msgid "Automatically run the --check-trustdb command internally when needed" msgstr "Exécuter automatiquement --check-trustdb en interne le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:138 msgid "Never automatically run the --check-trustdb" msgstr "Ne jamais exécuter automatiquement --check-trustdb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:139 msgid "Do not put the recipient keyid into encrypted packets" msgstr "" "Ne pas ajouter l’identifiant de la clé du destinataire dans les paquets " "chiffrés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:140 msgid "Put the recipient keyid into encrypted packets" msgstr "" "Ajouter l’identifiant de la clé du destinataire dans les paquets chiffrés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:141 msgid "" "Change the behavior of cleartext signatures so that they can be used for " "patch files" msgstr "" "Modifier le comportement des signatures en clair pour permettre leur " "utilisation dans des fichiers patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:142 msgid "Mangle From-field of email headers (default)" msgstr "Modifier l’en-tête email From (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:143 msgid "Do not mangle From-field of email headers" msgstr "Ne pas modifier l’en-tête email From (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:144 msgid "Read passphrase from specified file descriptor" msgstr "Lire la phrase de passe depuis le descripteur de fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:145 msgid "Read user input from specified file descriptor" msgstr "" "Lire les saisies de l’utilisateur depuis le descripteur de fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:146 msgid "Try to use the GnuPG-Agent" msgstr "Essayer d’utiliser l’agent GnuPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:147 msgid "Do not try to use the GnuPG-Agent" msgstr "Ne pas essayer d’utiliser l’agent GnuPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:148 msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable" msgstr "Outrepasser la valeur de la variable d’environnement GPG_AGENT_INFO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:149 msgid "Force v3 signatures for signatures on data" msgstr "Forcer les signatures de données au format v3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:150 msgid "Do not force v3 signatures for signatures on data" msgstr "Ne pas forcer les signatures de données au format v3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:151 msgid "Always use v4 key signatures even on v3 keys" msgstr "" "Toujours utiliser des signatures au format v4 même sur des clés au format v3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:152 msgid "Don't use v4 key signatures on v3 keys" msgstr "Ne jamais signer au format v4 des clés au format v3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:153 msgid "Force the use of encryption with a modification detection code" msgstr "" "Forcer l’utilisation du code de détection de modifications lors du " "chiffrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:154 msgid "Disable the use of the modification detection code" msgstr "Ne pas utiliser de code de détection de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:155 msgid "" "Allow the import and use of keys with user IDs which are not self-signed" msgstr "" "Autoriser l’importation et l’utilisation de clés non auto-signées, avec leur " "identifiant utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:156 msgid "" "Do not allow the import and use of keys with user IDs which are not self-" "signed" msgstr "" "Refuser l’importation et l’utilisation de clés non auto-signées, avec leur " "identifiant utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:157 msgid "" "Disable all checks on the form of the user ID while generating a new one" msgstr "" "Désactiver toutes les vérifications de format de l’identifiant utilisateur " "lors de sa génération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:158 msgid "Do not fail if signature is older than key" msgstr "Ne pas échouer si la signature est antérieure à la clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:159 msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future" msgstr "Permettre aux sous-clés d’être postdatées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:160 msgid "Ignore CRC errors" msgstr "Ignorer les erreurs de CRC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:161 msgid "Do not fail on MDC integrity protection failure" msgstr "Ne pas échouer en cas d’erreur de protection de l’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:162 msgid "" "Lock the databases the first time a lock is requested and do not release the " "lock until the process terminates" msgstr "" "Verrouiller les bases de données la première fois qu’un verrou est requis, " "et ne pas relâcher ledit verrou avant la fin d’exécution du processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:163 msgid "Release the locks every time a lock is no longer needed" msgstr "Retirer les verrous dès qu’ils ne sont plus nécessaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:164 msgid "" "Do not create an internal pool file for quicker generation of random numbers" msgstr "" "Ne pas créer de fichier interne en guise de pool pour une génération plus " "rapide de nombres aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:165 msgid "Reset verbose level to 0" msgstr "Réinitialiser à 0 le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:166 msgid "Suppress the initial copyright message" msgstr "Masquer le message de licence initial" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:167 msgid "Suppress the warning about 'using insecure memory'" msgstr "" "Masquer l’avertissement à propos de l’utilisation d’une mémoire non sécurisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:168 msgid "" "Suppress the warning about unsafe file and home directory (--homedir) " "permissions" msgstr "" "Masquer l’avertissement à propos de permissions non sûres sur le fichier et " "le dossier de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:169 msgid "Suppress the warning about missing MDC integrity protection" msgstr "" "Masquer l’avertissement à propos de l’absence de système de protection de " "l’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:170 msgid "Refuse to run if GnuPG cannot get secure memory" msgstr "Refuser l’exécution si GnuPG ne peut obtenir de mémoire sécurisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:171 msgid "Do not refuse to run if GnuPG cannot get secure memory (default)" msgstr "" "Ne pas refuser l’exécution si GnuPG ne peut obtenir de mémoire sécurisée " "(par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:172 msgid "Assume the input data is not in ASCII armored format" msgstr "Présumer que les données d’entrée ne sont pas en armure ASCII" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:173 msgid "Do not add the default keyrings to the list of keyrings" msgstr "Ne pas ajouter les trousseaux par défaut à la liste des trousseaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:174 msgid "Skip the signature verification step" msgstr "Passer la vérification de la signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:175 msgid "Print key listings delimited by colons" msgstr "Afficher les listes de clés en les délimitant par des doubles points" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:176 msgid "" "Print key listings delimited by colons (like --with-colons) and print the " "public key data" msgstr "" "Afficher les listes de clés en les délimitant par des doubles points (comme " "avec --with-colons) et afficher les données de clé publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:177 msgid "" "Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output " "and may be used together with another command" msgstr "" "Pareil que la commande « --fingerprint » mais ne changer que le format de " "sortie ; peut être utilisé avec une autre commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:178 msgid "Changes the output of the list commands to work faster" msgstr "Modifier la sortie des commandes de listage pour travailler plus vite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:179 msgid "" "Do not merge primary user ID and primary key in --with-colon listing mode " "and print all timestamps as UNIX timestamps" msgstr "" "Ne pas fusionner l’identifiant utilisateur primaire et la clé primaire dans " "les listes avec --with-colon, et afficher tous les horodatages au format UNIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:180 msgid "" "Changes the behaviour of some commands. This is like --dry-run but different" msgstr "" "Modifier le comportement de certaines commandes ; similaire à, quoique " "différent de, --dry-run" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:181 msgid "Display the session key used for one message" msgstr "Afficher la clé de session utilisée pour un message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:182 msgid "Don't use the public key but the specified session key" msgstr "Utiliser la clé de session spécifiée au lieu de la clé publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:183 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:185 msgid "Prompt for an expiration time" msgstr "Demander une date d’expiration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:184 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:186 msgid "Do not prompt for an expiration time" msgstr "Ne pas demander une date d’expiration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:187 msgid "" "Don't look at the key ID as stored in the message but try all secret keys in " "turn to find the right decryption key" msgstr "" "Ne pas rechercher l’identifiant de clé tel qu’indiqué dans le message; " "essayer à la place toutes les clés privées pour trouver la bonne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:188 msgid "" "Enable a mode in which filenames of the form -&n, where n is a non-negative " "decimal number, refer to the file descriptor n and not to a file with that " "name" msgstr "" "Activer un mode dans lequel les noms de fichiers au format -&n, pour tout n " "entier naturel, font référence au descripteur de fichier n et pas à un " "fichier ainsi nommé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:189 msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" msgstr "" "Paramétrer un groupe nommé, similaire aux alias pour les programmes d’email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:190 msgid "Remove a given entry from the --group list" msgstr "Supprimer l’entrée spécifiée de la liste --group" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:191 msgid "Remove all entries from the --group list" msgstr "Supprimer toutes les entrées de la liste --group" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:192 msgid "" "Don't change the permissions of a secret keyring back to user read/write only" msgstr "" "Ne pas modifier les permissions d’un trousseau privé vers un accès en " "lecture et écriture au seul utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:193 msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" msgstr "" "Paramétrer la liste des préférences personnelles de chiffrement à la valeur " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:194 msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" msgstr "" "Paramétrer la liste des préférences personnelles de hachage à la valeur " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:195 msgid "" "Set the list of personal compression preferences to the specified string" msgstr "" "Paramétrer la liste des préférences personnelles de compression à la valeur " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:196 msgid "Set the list of default preferences to the specified string" msgstr "Paramétrer la liste des préférences par défaut à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:1 msgid "Print complete help message on program usage" msgstr "Afficher un message d’aide détaillé sur l’utilisation du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:2 msgid "Print short message on program usage" msgstr "Afficher un message concis sur l’utilisation du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:3 msgid "Turn on debugging" msgstr "Activer le débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:4 msgid "Name of file to write debug info to" msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:5 msgid "Quiet output (default=verbose)" msgstr "Sortie silencieuse (verbeuse par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:6 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." msgstr "Script à exécuter après des téléchargements, des captures…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:7 msgid "Send file to stdout" msgstr "Envoyer les fichiers vers la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:8 msgid "Print filesize before data" msgstr "Afficher la taille du fichier avant les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:9 msgid "List auto-detected cameras" msgstr "Lister les appareils photos détectés automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:10 msgid "Show EXIF information" msgstr "Afficher les métadonnées EXIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:11 msgid "Show info" msgstr "Afficher les informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:12 msgid "Show summary" msgstr "Afficher un résumé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:13 msgid "Show camera driver manual" msgstr "Afficher le manuel du pilote de l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:14 msgid "About the camera driver manual" msgstr "À propos du manuel du pilote d’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:15 msgid "Show storage information" msgstr "Afficher les informations de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:16 msgid "gPhoto shell" msgstr "Shell gPhoto" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:18 msgid "List supported camera models" msgstr "Lister les appareils photo supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:19 msgid "List supported port devices" msgstr "Lister les périphériques de communication supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:20 msgid "Display camera/driver abilities" msgstr "Afficher les capacités du pilote et de l’appareil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:21 msgid "Specify device port" msgstr "Spécifier le port de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:22 msgid "Specify serial transfer speed" msgstr "Spécifier la vitesse du port série" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:23 msgid "Specify camera model" msgstr "Spécifier le modèle d’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:24 msgid "(expert only) Override USB IDs" msgstr "(mode expert) Outrepasser les identifiants USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:25 msgid "List configuration tree" msgstr "Lister l’arborescence de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:26 msgid "Dump full configuration tree" msgstr "Afficher intégralement l’arbre de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:27 msgid "Get configuration value" msgstr "Obtenir une valeur de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:28 #, fuzzy msgid "Set configuration value or index in choices" msgstr "Paramétrer une valeur de configuration ou un index dans les choix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:29 #, fuzzy msgid "Set configuration value index in choices" msgstr "Paramétrer un indice de valeur de configuration dans les choix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:30 msgid "Set configuration value" msgstr "Paramétrer une valeur de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:31 msgid "Wait for event(s) from camera" msgstr "Attendre des événements de l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:32 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" "Attendre des événements de l’appareil photo et télécharger les nouvelles " "images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:33 msgid "Capture a quick preview" msgstr "Capturer un aperçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:34 msgid "Set bulb exposure time in seconds" msgstr "Paramétrer le temps d’exposition en mode « bulp », en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:35 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" msgstr "Paramétrer le nombre d’images à capturer (sans limite par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:36 msgid "Set capture interval in seconds" msgstr "Paramétrer l’intervalle de capture en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:37 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" msgstr "Réinitialiser l’intervalle de capture au signal (non par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:38 msgid "Capture an image" msgstr "Capturer une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:39 msgid "Capture an image and download it" msgstr "Capturer une image et la télécharger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:40 msgid "Capture a movie" msgstr "Capturer un film" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:41 msgid "Capture an audio clip" msgstr "Capturer un clip audio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:42 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" msgstr "Attendre l’ouverture de l’obturateur, puis télécharger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:43 msgid "List folders in folder" msgstr "Lister les dossiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:44 msgid "List files in folder" msgstr "Lister les fichiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:45 msgid "Create a directory" msgstr "Créer un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:46 msgid "Remove a directory" msgstr "Supprimer un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:47 msgid "Display number of files" msgstr "Afficher le nombre de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:48 msgid "Get files given in range" msgstr "Obtenir les fichiers de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:49 msgid "Get all files from folder" msgstr "Obtenir tous les fichiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:50 msgid "Get thumbnails given in range" msgstr "Obtenir les miniatures de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:51 msgid "Get all thumbnails from folder" msgstr "Obtenir toutes les miniatures du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:52 msgid "Get metadata given in range" msgstr "Obtenir les métadonnées de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:53 msgid "Get all metadata from folder" msgstr "Obtenir toutes les métadonnées du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:54 msgid "Upload metadata for file" msgstr "Mettre à jour les métadonnées du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:55 msgid "Get raw data given in range" msgstr "Obtenir les données brutes de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:56 msgid "Get all raw data from folder" msgstr "Obtenir toutes les données brutes du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:57 msgid "Get audio data given in range" msgstr "Obtenir les données audio de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:58 msgid "Get all audio data from folder" msgstr "Obtenir toutes les données audio du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:59 msgid "Delete files given in range" msgstr "Supprimer les fichiers de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:60 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" msgstr "Supprimer tous les fichiers du dossier (« --no-recurse » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:61 msgid "Upload a file to camera" msgstr "Téléverser un fichier dans l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:62 msgid "Specify a filename or filename pattern" msgstr "Spécifier un (motif de) nom de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:63 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" msgstr "Spécifier le dossier sur l’appareil photo (« / » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:64 msgid "Recursion (default for download)" msgstr "Opérer récursivement (par défaut lors des téléchargements)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:65 msgid "No recursion (default for deletion)" msgstr "Ne pas opérer récursivement (par défaut lors des suppressions)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:66 msgid "Process new files only" msgstr "Traiter seulement les nouveaux fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:67 msgid "Overwrite files without asking" msgstr "Écraser les fichiers sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:1 msgid "Print annotated source" msgstr "Afficher la source annotée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:2 msgid "Do not print explanations" msgstr "Ne pas afficher d’explications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:3 msgid "Print tally" msgstr "Afficher le registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:4 msgid "Display summary" msgstr "Afficher le résumé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:5 msgid "Search directories for source" msgstr "Rechercher la source dans les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:6 msgid "No annotated source" msgstr "Pas de source annotée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:7 msgid "Print full path of source" msgstr "Afficher le chemin complet de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:8 msgid "Print flat profile" msgstr "Afficher un profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:9 msgid "No flat profile" msgstr "Ne pas afficher de profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:10 msgid "Print call graph" msgstr "Afficher un graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:11 msgid "No call graph" msgstr "Ne pas afficher de graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:12 msgid "Annotate to file" msgstr "Annoter un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:13 msgid "No tally" msgstr "Ne pas afficher de registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:14 msgid "Suggest function ordering" msgstr "Suggérer l’ordonnancement des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:15 msgid "Suggest file ordering" msgstr "Suggérer l’ordonnancement des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:16 msgid "Traditional mode" msgstr "Mode traditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:17 msgid "Set width of output" msgstr "Paramétrer la largeur de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:18 msgid "Annotate every line" msgstr "Annoter chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:19 msgid "Set demangling style" msgstr "Paramétrer le style de nettoyage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:20 msgid "Turn of demangling" msgstr "Désactiver le nettoyage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:21 msgid "Supress static functions" msgstr "Supprimer les fonctions statiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:22 msgid "Ignore symbols not known to be functions" msgstr "Ignorer les symboles qui ne sont pas connus pour être des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:23 msgid "Delete arcs from callgraph" msgstr "Supprimer les arcs du graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:24 msgid "Line by line profiling" msgstr "Profilage ligne par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:25 msgid "Supress output when executed less than specified times" msgstr "" "Masquer la sortie en cas d’exécution à un nombre de reprises inférieur à " "celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:26 msgid "Only propagate times for matching symbols" msgstr "Ne propager que les temps pour la correspondance des symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:27 msgid "Do not propagate times for matching symbols" msgstr "Ne pas propager les temps pour la correspondance des symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:28 msgid "Mention unused functions in flat profile" msgstr "Mentionner les fonctions inutilisées dans le profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:29 msgid "Specify debugging options" msgstr "Spécifier les options de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:32 msgid "Profile data format" msgstr "Format des données de profilage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:33 msgid "Print summary" msgstr "Afficher le résumé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:2 msgid "Don't rebuild dependencies" msgstr "Ne pas recompiler les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:3 msgid "Specify build file" msgstr "Spécifier le fichier de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:4 msgid "Specify settings file" msgstr "Spécifier le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:5 msgid "Only relevent project are configured" msgstr "Seuls les projets pertinents sont configurés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:6 msgid "Specify console output type" msgstr "Spécifier le type de sortie console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:7 msgid "Continue task execution after failure" msgstr "Poursuivre l’exécution de la tâche en cas d’échec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:8 msgid "Set system property of the JVM" msgstr "Régler un paramètre système de la JVM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:9 msgid "Log in debug mode" msgstr "Journaliser en mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:10 msgid "Uses Gradle Daemon to run build" msgstr "Utiliser le démon Gradle pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:11 msgid "Uses Gradle Daemon in foreground" msgstr "Utiliser le démon Gradle au premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:12 msgid "Specify gradle user home directory" msgstr "Spécifier le dossier principal de l’utilisateur gradle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:13 msgid "Launch Gradle GUI" msgstr "Lancer l’interface graphique de Gradle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:14 msgid "Specify an initialization script" msgstr "Spécifier un script d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:15 msgid "Set log level to info" msgstr "Paramétrer le niveau de journalisation à info" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:16 #, fuzzy msgid "Include specified build in composite" msgstr "Inclure la version spécifiée dans le composite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:17 msgid "Runs build with all task actions disabled" msgstr "Construire avec toutes les tâches désactivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:18 msgid "Configure number of concurrent workers" msgstr "Spécifier le nombre de travailleurs simultanés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:19 msgid "Don't use deamon" msgstr "Ne pas utiliser le démon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:20 msgid "Don't use network resources" msgstr "Ne pas utiliser de ressources réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:21 msgid "Set project property for build script" msgstr "Régler un paramètre de projet pour le script de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:22 msgid "Specify start directory" msgstr "Spécifier le dossier de démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:23 msgid "Build project in parallel" msgstr "Construire parallèlement le projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:24 msgid "Profile build execution time" msgstr "Faire un profil du temps de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:25 msgid "Specify project cache directory" msgstr "Spécifier le dossier cache du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:26 msgid "Only log erros" msgstr "Journaliser les erreurs seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:27 msgid "Force build script recompiling" msgstr "Forcer la recompilation du script de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:28 msgid "Refresh state of dependencies" msgstr "Rafraîchir l’état des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:29 msgid "Ignore previously cached dependencies" msgstr "Ignorer les dépendances en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:30 msgid "Print out full stacktrace for all exceptions" msgstr "Afficher la pile d’exécution pour toutes les exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:31 msgid "Shows status of running andrecently stopped daemon" msgstr "Afficher l’état du démon en exécution et récemment arrêté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:32 msgid "Stop daemon if running" msgstr "Arrêter le démon le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:33 msgid "Enable continuous build" msgstr "Permettre une construction en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:34 msgid "Don't search in parent folders for settings file" msgstr "" "Ne pas rechercher le fichier de configuration dans les dossiers parents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgadd.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgrm.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ports.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rejmerge.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rfkill.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:13 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:36 msgid "Specify task to be excluded from execution" msgstr "Spécifier les tâches à exclure de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:2 msgid "Process binary file as text" msgstr "Traiter les fichiers binaires comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:5 msgid "Print byte offset of matches" msgstr "Afficher le décalage en octets des occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:6 msgid "Assume data type for binary files" msgstr "Présumer du type de données pour les fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:7 msgid "Colour output" msgstr "Colorer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:10 msgid "Color output" msgstr "Colorer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:9 msgid "Only print number of matches" msgstr "N’afficher que le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:10 msgid "Action for devices" msgstr "Action à effectuer sur les fichiers de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:11 msgid "Action for directories" msgstr "Action à effectuer sur les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:12 msgid "Pattern is extended regexp" msgstr "Le motif est une expression régulière POSIX étendue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:13 msgid "Pattern is a regexp" msgstr "Le motif est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:14 msgid "Read pattern list from file. Skip files whose base name matches list" msgstr "" "Lire la liste des motifs depuis un fichier ; passer les fichiers dont le nom " "seul, sans chemin, apparaît dans la liste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:15 msgid "Exclude matching directories from recursive searches" msgstr "Exclure les dossiers correspondants des recherches récursives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:16 msgid "Pattern is a fixed string" msgstr "Le motif est une chaîne de caractères fixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:17 msgid "Use patterns from a file" msgstr "Lire les motifs depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:18 msgid "Pattern is basic regex" msgstr "Le motif est une expression régulière basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:19 msgid "Print filename" msgstr "Afficher le nom du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:20 msgid "Suppress printing filename" msgstr "Masquer le nom du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:22 msgid "Skip binary files" msgstr "Passer les fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:24 msgid "Print first non-matching file" msgstr "Afficher le premier fichier sans occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:25 msgid "Print first matching file" msgstr "Afficher le premier fichier avec occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:26 msgid "Stop reading after NUM matches" msgstr "Arrêter la lecture après N occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:27 msgid "Use the mmap system call to read input" msgstr "Utiliser l’appel système mmap pour lire l’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:28 msgid "Print line number" msgstr "Afficher les numéros de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:29 msgid "Show only matching part" msgstr "N’afficher que les parties correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:30 msgid "Rename stdin" msgstr "Renommer l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:31 msgid "Use line buffering" msgstr "Mettre les lignes dans un tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:32 msgid "Pattern is a Perl regexp (PCRE) string" msgstr "Le motif est une expression régulière compatible Perl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:34 msgid "Do not write anything" msgstr "Ne rien écrire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:36 msgid "Read files under each directory, recursively" msgstr "Traiter les dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:37 msgid "Search only files matching PATTERN" msgstr "Ne chercher que dans les fichiers au motif MOTIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:38 msgid "Skip files matching PATTERN" msgstr "Ignorer les fichiers au motif MOTIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:39 msgid "Suppress error messages" msgstr "Masquer les messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:40 msgid "Ensure first character of actual line content lies on a tab stop" msgstr "" "S’assurer que le premier caractère correspondant au contenu est placé à un " "emplacement d’arrêt d’une tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:41 msgid "Treat files as binary" msgstr "Traiter les fichiers comme des fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:42 msgid "Report Unix-style byte offsets" msgstr "Communiquer la position relative en octets dans le style UNIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:44 msgid "Invert the sense of matching" msgstr "Rechercher ce qui n’est pas une occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:45 msgid "Only whole matching words" msgstr "" "Ne sélectionner que les lignes contenant des correspondances formant des " "mots complets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:46 msgid "Only whole matching lines" msgstr "Ne sélectionner que les correspondances exactes de ligne entière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:47 msgid "Ignore case (deprecated: use -i instead)" msgstr "" "Rechercher sans tenir compte de la casse (déprécié : utilisez -i en " "remplacement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:48 msgid "Treat input as a set of zero-terminated lines" msgstr "" "Traiter l’entrée en utilisant un caractère null comme séparateur de lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:49 msgid "Output a zero byte after filename" msgstr "Afficher NUL après le nom de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/groupadd.fish:1 msgid "Exit with success status if the specified group already exists" msgstr "" "Quitter avec un code de retour de zéro si le groupe spécifié existe déjà" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/groupadd.fish:2 msgid "The numerical value of the group's ID" msgstr "Le GID du groupe à créer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/groupadd.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:4 msgid "Display help message and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/groupadd.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:7 msgid "Overrides default key/value pairs from /etc/login" msgstr "Outrepasser les paires clé-valeur par défaut fournies par /etc/login" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/groupadd.fish:5 msgid "This option permits to add group with non-unique GID" msgstr "Cette option permet l’ajout d’un groupe dont le GID n’est pas unique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:1 msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié peut être démarré comme un noyau i386 PAE " "d’invité sans privilège Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:2 msgid "" "Check if given file can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié peut être démarré comme un noyau x86_64 " "d’invité sans privilège Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:3 msgid "Check if given file can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " "d’invité privilégié Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:4 msgid "Check if given file can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " "multiboot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:5 msgid "Check if given file can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " "multiboot2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:6 msgid "Check if given file is ARM Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux ARM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:7 msgid "Check if given file is ARM64 Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux ARM64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:8 msgid "Check if given file is IA64 Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux IA64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:9 msgid "Check if given file is MIPS Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:10 msgid "Check if given file is MIPSEL Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux MIPSEL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:11 msgid "Check if given file is SPARC64 Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux SPARC64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:12 msgid "Check if given file is POWERPC Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux POWERPC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:13 msgid "Check if given file is x86 Linux" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:14 msgid "Check if given file is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux x86 supportant le protocole " "32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:15 msgid "Check if given file is x86 kFreeBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:16 msgid "Check if given file is i386 kFreeBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:17 msgid "Check if given file is x86_64 kFreeBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:18 msgid "Check if given file is x86 kNetBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:19 msgid "Check if given file is i386 kNetBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:20 msgid "Check if given file is x86_64 kNetBSD" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:21 msgid "Check if given file is i386 EFI file" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:22 msgid "Check if given file is x86_64 EFI file" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:23 msgid "Check if given file is IA64 EFI file" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI IA64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:24 msgid "Check if given file is ARM64 EFI file" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI ARM64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:25 msgid "Check if given file is ARM EFI file" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI ARM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:26 msgid "Check if given file is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier hyberfil.sys en hibernation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:27 msgid "Check if given file is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un XNU x86_64 (noyau Mac OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:28 msgid "Check if given file is i386 XNU (Mac OS X kernel)" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un XNU i386 (noyau Mac OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:29 msgid "Check if given file is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "" "Vérifier si le fichier spécifié est une image d’hibernation XNU (noyau Mac " "OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:30 msgid "Check if given file is BIOS bootsector" msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un secteur d’amorçage BIOS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:32 msgid "Display usage and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:1 msgid "Compress GRUB files" msgstr "Compresser les fichiers GRUB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:2 msgid "Use image and modules under given directory" msgstr "Utiliser les images et modules situés dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:3 msgid "Install given fonts" msgstr "Installer les polices spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:4 msgid "Install only given modules and their dependencies" msgstr "Installer les seuls modules spécifiés et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:5 msgid "Embed given file as public key for signature checking" msgstr "" "Embarquer le fichier spécifié comme clé publique pour vérification de " "signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:6 msgid "Use translations under given directory" msgstr "Utiliser les traductions situés dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:7 msgid "Install only given locales" msgstr "Installer les seuls paramètres régionaux spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:8 msgid "Preload specfied modules" msgstr "Précharger les modules spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:9 msgid "Install given theme" msgstr "Installer le thème spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:11 msgid "Make drive also bootable as floppy" msgstr "Rendre le lecteur amorçable comme disquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:12 msgid "Install GRUB images under DIR/grub" msgstr "" "Installer les images GRUB dans un sous-dossier « grub » du dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:13 msgid "Set bootloader ID" msgstr "Paramétrer l’identifiant du gestionnaire d’amorçage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:14 msgid "Choose compression to use for core image" msgstr "Spécifier la compression à utiliser pour les images principales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:15 msgid "Set disk module to use" msgstr "Sélectionner le module de disque à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:16 msgid "Use given directory as the EFI System Partition root" msgstr "Utiliser le dossier spécifié comme la partition système EFI racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:17 msgid "Install even if problems are detected" msgstr "Installer même si des problèmes sont détectés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:18 msgid "Use identifier file even if UUID is available" msgstr "Utiliser un fichier de périphérique même si l’UUID est disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:19 msgid "Use given color for label background" msgstr "Utiliser la couleur spécifiée comme arrière-plan du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:20 msgid "Use given color for label" msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour le texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:21 msgid "Use given file for label" msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:22 msgid "Use given directory for PPC Mac install" msgstr "Utiliser le dossier spécifié pour installation sur un Mac PPC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:23 msgid "Do not install bootsector" msgstr "Ne pas installer de secteur d’amorçage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:24 msgid "Don't update the boot-device/Boot* NVRAM variables" msgstr "" "Ne pas mettre à jour le périphérique de démarrage ou les variables NVRAM " "« Boot* »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:25 msgid "Don't apply any reed-solomon codes when embedding core.img" msgstr "" "Ne pas appliquer de code Reed-Solomon lors de l’embarquement de core.img" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:26 msgid "Set product version" msgstr "Paramétrer la version du produit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:27 msgid "Delete device map if it already exists" msgstr "Supprimer la carte des périphériques le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:28 msgid "The installation is removable" msgstr "L’installation est réversible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:29 msgid "Do not probe for filesystems" msgstr "Ne pas rechercher les systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:30 msgid "Install GRUB for given platform" msgstr "Installer GRUB pour la plateforme spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grunt.fish:1 msgid "Print the grunt version. Combine with --verbose for more info" msgstr "" "Afficher la version de grunt ; combiner avec --verbose pour plus " "d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:1 msgid "Print the version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:2 #, fuzzy msgid "Specify a custom schemas directory" msgstr "Spécifier un dossier personnalisé de schémas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:3 msgid "Get the value of a key" msgstr "Obtenir la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:4 msgid "Determine if a key is writable" msgstr "Vérifier qu’une clé est accessible en écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:5 msgid "Determine the valid value range of a key" msgstr "Vérifier la plage des valeurs possibles d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:6 msgid "Print the description of a key" msgstr "Afficher la description d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:7 msgid "Set the value of a key" msgstr "Paramétrer la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:8 msgid "Reset a key to its default value" msgstr "Réinitialiser une clé à sa valeur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:9 msgid "Reset all keys under the given schema" msgstr "Réinitialiser toutes les clés dépendantes du schéma spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:10 msgid "List all installed, non-relocatable schemas" msgstr "Lister tous les schémas installés et non-relogeables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:11 msgid "List all installed, relocatable schemas" msgstr "Lister tous les schémas installés et relogeables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:12 msgid "List all keys in a schema" msgstr "Lister toutes les clés d’un schéma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:13 msgid "List all children of a schema" msgstr "Lister tous les enfants d’un schéma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:14 msgid "List keys and values, recursively" msgstr "Lister récursivement les clés et leurs valeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:4 msgid "List compression information" msgstr "Lister les statistiques de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:6 msgid "Do not save/restore filename" msgstr "Ne pas conserver le nom de fichier et son horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:7 msgid "Save/restore filename" msgstr "Conserver le nom de fichier et son horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:9 msgid "Recurse directories" msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:10 msgid "Suffix" msgstr "Utiliser le suffixe spécifié au lieu de .gz" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:12 msgid "Display compression ratios" msgstr "Afficher les noms de fichiers et les ratios lors de la compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:1 msgid "Display document using only black and white" msgstr "Afficher en noir et blanc le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:2 msgid "Display document without colors" msgstr "Afficher en niveaux de gris le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:3 msgid "Display document as usual" msgstr "Afficher le document normalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:4 msgid "Start ghostscript in safe mode" msgstr "Démarrer ghostscript en mode sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:5 msgid "Do not start ghostscript in safe mode" msgstr "Ne pas démarrer ghostscript en mode sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:6 msgid "Start ghostscript from a safe diretory" msgstr "Démarrer ghostscript dans un dossier sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:7 msgid "Do not start ghostscript from a safe diretory" msgstr "Ne pas démarrer ghostscript dans un dossier sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:8 msgid "Start ghostscript with the -dQUIET option" msgstr "Démarrer ghostscript avec l’option « -dQUIET »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:9 msgid "Do not start ghostscript with the -dQUIET option" msgstr "Ne pas démarrer ghostscript avec l’option « -dQUIET »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:10 msgid "Do not show any messages in the info popup window" msgstr "Ne pas afficher de messages dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:11 msgid "Do not show warning messages in the info popup window" msgstr "" "Ne pas afficher d’avertissements dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:12 msgid "Do show all messages in the info popup window" msgstr "Afficher tous les messages dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:13 msgid "" "Start ghostscript with additional options as specified by the string ARGS" msgstr "Démarrer ghostscript avec les options supplémentaires spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:14 msgid "Display the page with label LABEL first" msgstr "Afficher la page d’étiquette spécifiée en premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:15 msgid "The page should be centered automatically" msgstr "Essayer de centrer la page automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:16 msgid "The page should not be centered automatically" msgstr "Ne pas essayer de centrer la page automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:17 msgid "Selects the paper size to be used" msgstr "Spécifier le format de papier à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:18 msgid "Sets the orientation of the page" msgstr "Paramétrer l’orientation de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:19 msgid "Selects the scale N, or arbitrary scale f.f" msgstr "Spécifier l’échelle N, ou l’échelle arbitraire f.f" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:20 msgid "Selects the scale base N" msgstr "Spécifier l’échelle de base N" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:21 msgid "Interchange the meaning of the orientations landscape and seascape" msgstr "Échanger la signification des orientations portrait et paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:22 msgid "" "Do not interchange the meaning of the orientation landscape and seascape" msgstr "Ne pas échanger la signification des orientations portrait et paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:23 msgid "Use antialiasing" msgstr "Utiliser l’anticrénelage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:24 msgid "Do not use antialiasing" msgstr "Ne pas utiliser l’anticrénelage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:25 msgid "Dsc comments are respected" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:26 msgid "Dsc comments are not respected" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:27 msgid "Ignore the postscript EOF comment while scanning documents" msgstr "Ignorer le commentaire EOF de Postscript lors de la numérisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:28 msgid "Do not ignore the postscript EOF comment while scanning documents" msgstr "" "Ne pas ignorer le commentaire EOF de Postscript lors de la numérisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:29 msgid "Use backing pixmap" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:30 msgid "Do not use backing pixmap" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:31 msgid "Watch the document file for changes" msgstr "Surveiller les modifications apportées au fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:32 msgid "Do not watch the document file for changes" msgstr "Ne pas surveiller les modifications apportées au fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:34 msgid "Print a usage message and exit" msgstr "Afficher un message d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:35 msgid "Fit the size of the window to the size of the page" msgstr "Aligner la taille de la fenêtre sur celle de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:36 msgid "Do not fit the size of the window to the size of the page" msgstr "Ne pas aligner la taille de la fenêtre sur celle de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:37 msgid "Set geometry" msgstr "Définir les dimensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:38 msgid "Read and use additional resources from FILE (higher priority)" msgstr "" "Lire et utiliser les ressources supplémentaires du fichier spécifié " "(priorité importante)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:39 msgid "Read and use additional resources from FILE (lower priority)" msgstr "" "Lire et utiliser les ressources supplémentaires du fichier spécifié " "(priorité faible)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:40 msgid "Sets the password for opening encrypted PDF files" msgstr "Paramétrer le mot de passe pour l’ouverture des fichiers PDF chiffrés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:41 msgid "Shortcut for --style=gv_spartan.dat" msgstr "Raccourci pour « --style=gv_spartan.dat »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:42 msgid "Shortcut for --style=gv_widgetless.dat" msgstr "Raccourci pour « --style=gv_widgetless.dat »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:43 msgid "Start in fullscreen mode (needs support from WM)" msgstr "" "Démarrer en plein écran (requiert un support par le gestionnaire de fenêtres)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:44 msgid "Presentation mode " msgstr "Mode présentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:45 msgid "Show gv version and exit" msgstr "Afficher la version de gv et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:14 msgid "Use fast setting" msgstr "Compresser au plus rapide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:15 msgid "Use high compression setting" msgstr "Compresser au plus efficace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:1 msgid "Enable verbose output" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:2 msgid "Location of your Helm config" msgstr "Emplacement de votre configuration Helm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:3 #, fuzzy msgid "Address of tiller" msgstr "Erreur de frontière d'adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:4 msgid "Name of the kubeconfig context to use" msgstr "Nom du contexte kubeconfig à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:5 msgid "More information about a command" msgstr "Plus d’information sur une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:6 msgid "The named Helm starter scaffold" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:77 msgid "Release" msgstr "Version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:8 msgid "Simulate a delete" msgstr "Simuler une suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:9 msgid "Prevent hooks from running during deletion" msgstr "Empêcher l’exécution des crochets pendant la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:10 msgid "Remove the release from the store" msgstr "Supprimer la version du magasin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:88 msgid "Keyring containing public keys" msgstr "Trousseau pour les clés publiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:14 msgid "Verify the packages against signatures" msgstr "Vérifier la signature des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:78 msgid "Chart" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:16 msgid "Location to write the chart" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:18 msgid "Fetch the provenance file" msgstr "Récupérer le fichier de provenance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:19 msgid "Will untar the chart after downloading it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:20 msgid "Directory into which the chart is expanded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:21 msgid "Verify the package against its signature" msgstr "Vérifier la signature du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:87 #, fuzzy msgid "Chart version" msgstr "Afficher la version des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:76 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:25 msgid "Dump all (computed) values" msgstr "Afficher toutes les valeurs (calculées)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:27 msgid "Maximum number of revision to include in history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:28 msgid "Use the canary tiller image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:29 #, fuzzy msgid "Do not install tiller" msgstr "Ne pas suppr. les fichiers construits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:30 #, fuzzy msgid "Do not install local or remote" msgstr "Afficher l'état des fichiers extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:31 msgid "Override tiller image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:38 msgid "Keyring containing public verification keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:34 msgid "Verify the provenance data for this chart" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:37 msgid "Simulate an install" msgstr "Simuler une installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:39 msgid "Release name" msgstr "Nom de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:40 msgid "Specify template used to name the release" msgstr "Spécifier le patron utiliser pour nommer la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:82 msgid "Namespace" msgstr "Espace de nommage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:42 msgid "Prevent hooks from running during install" msgstr "Empêcher l’exécution des crochets pendant la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:43 msgid "Re-use the given name if already used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:84 msgid "Set values on the command line" msgstr "Paramétrer les valeurs sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:85 msgid "Specify values in a YAML file" msgstr "Spécifier les valeurs dans un fichier YAML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:46 msgid "Verify the package before installing it" msgstr "Vérifier le paquet avant de l’installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:48 msgid "Fail on lint warnings" msgstr "S’arrêter en cas d’avertissements de lint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:49 msgid "Show all releases" msgstr "Afficher toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:50 msgid "Sort by release date" msgstr "Trier par date de publication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:51 msgid "Show deleted releases" msgstr "Afficher les versions supprimées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:52 msgid "Show releases that are currently being deleted" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:53 msgid "Show deployed releases" msgstr "Afficher les versions déployées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:54 #, fuzzy msgid "Show failed releases" msgstr "Afficher les version échouées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:55 msgid "Maximum number of releases to fetch" msgstr "Nombre maximum de versions à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:56 msgid "Next release name in the list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:57 msgid "Reverse the sort order" msgstr "Inverser l’ordre du tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:58 msgid "Output short listing format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:59 msgid "Name of the key to use when signing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:61 #, fuzzy msgid "Save packaged chart to local chart repository" msgstr "Déplacer les paquets dans l'arbre local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:62 msgid "Use a PGP private key to sign this package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:63 msgid "Raise error if repo is already registered" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:64 msgid "Merge the generated index into the given index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:65 msgid "URL of chart repository" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:69 msgid "Simulate a rollback" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:70 msgid "Prevent hooks from running during rollback" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:71 msgid "Use regular expressions for searching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:72 msgid "Show the long listing" msgstr "Afficher la liste longue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:73 msgid "Address to listen on" msgstr "Adresse d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:74 msgid "Path from which to serve charts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:79 msgid "Simulate an upgrade" msgstr "Simuler une mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:80 msgid "Run an install if the release don't exists" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:83 msgid "Disable pre/post upgrade hooks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:86 msgid "Verify the provenance of the chart before upgrading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:89 msgid "Show the client version" msgstr "Afficher la version du client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:90 msgid "Show the server version" msgstr "Afficher la version du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:68 msgid "Autosuggestions" msgstr "Autosuggestions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:2 msgid "Builtin commands" msgstr "Commandes intégrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:3 msgid "Cartesian Products" msgstr "Produits cartésiens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:4 msgid "Setting syntax highlighting colors" msgstr "Paramétrage des couleurs de la coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:5 msgid "Combining different expansions" msgstr "Combinaison de différentes expansions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:6 msgid "How tab-completion works" msgstr "Utilisation de l’autocomplétion par tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:7 msgid "Useful functions for writing completions" msgstr "Fonctions utiles pour écrire des complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:8 msgid "Writing your own completions" msgstr "Créer vos propres complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:9 msgid "Where to put completions" msgstr "Où placer les complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:10 msgid "Debugging fish scripts" msgstr "Déboguer des scripts fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:12 msgid "Command line editor" msgstr "Éditeur de ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:13 msgid "Emacs mode commands" msgstr "Commande en mode Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:14 msgid "Escaping characters" msgstr "Échappement de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:15 msgid "Event handlers" msgstr "Gestion d’événements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:25 msgid "Parameter expansion (Globbing)" msgstr "Expansion de paramètres (globs)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:17 msgid "Brace expansion {a,b,c}" msgstr "Expansion d’accolades {a,b,c}" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:18 msgid "Command substitution" msgstr "Substitution de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:19 msgid "Command substitution (SUBCOMMAND)" msgstr "Substitution de commandes (SUBCOMMAND)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:20 msgid "Home directory expansion ~USER" msgstr "Expansion du dossier principal ~USER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:21 msgid "Index range expansion" msgstr "Expansion de plage d’indice" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:22 msgid "Process expansion %JOB" msgstr "Expansion de processus %JOB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:24 msgid "Wildcard expansion *.*" msgstr "Expansion des métacaractères *.*" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:26 msgid "Configurable greeting" msgstr "Message de bienvenue configurable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:27 msgid "Help on how to reuse previously entered commands" msgstr "Aide sur la réutilisation des commandes précédentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:28 msgid "Searchable history" msgstr "Historique ouvert à la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:29 msgid "Shell variable and function names" msgstr "Variable shell et noms de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:30 msgid "Initialization files" msgstr "Fichiers d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:31 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:32 msgid "Common issues with fish" msgstr "Problèmes courants avec fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:33 msgid "Running multiple programs" msgstr "Exécuter plusieurs programmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:34 msgid "Copy and paste (Kill Ring)" msgstr "Copier et coller (avec la pile)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:35 msgid "Further help and development" msgstr "Encore plus d’aide et développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:36 msgid "Multiline editing" msgstr "Édition multiligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:37 msgid "Other features" msgstr "Autres fonctionnalités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:38 msgid "Piping" msgstr "Tubage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:39 msgid "Programmable prompt" msgstr "Invite programmable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:40 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:41 msgid "Input/Output (IO) redirection" msgstr "Redirection d’entrée/sortie (E/S)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:42 #, fuzzy msgid "Shared bindings" msgstr "Afficher les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:43 msgid "Introduction to the fish syntax" msgstr "Introduction à la syntaxe de fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:44 msgid "Background jobs" msgstr "Tâches en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:45 msgid "Conditional execution of code and flow control" msgstr "Exécution conditionnelle de code et contrôle de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:74 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:47 msgid "Autoloading functions" msgstr "Fonctions à chargement automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:48 msgid "Defining aliases" msgstr "Définition d’alias" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:49 msgid "Job control" msgstr "Contrôle des tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:50 msgid "Some common words" msgstr "Quelques mots courants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:51 msgid "Programmable title" msgstr "Titre programmable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:52 msgid "Shell variables" msgstr "Variables shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:53 msgid "Arrays" msgstr "Tableaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:54 msgid "Variables for changing highlighting colors" msgstr "Variables de coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:55 msgid "Exporting variables" msgstr "Exportation de variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:56 msgid "Variable scope for functions" msgstr "Portée des variables des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:57 msgid "Locale variables" msgstr "Variables régionales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:58 msgid "Variable scope" msgstr "Portée des variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:59 msgid "Special variables" msgstr "Variable spéciales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:60 msgid "The status variable" msgstr "La variable status" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:61 msgid "More on universal variables" msgstr "Plus au sujet des variables universelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:62 msgid "Vi mode commands" msgstr "Commandes en mode vi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:63 msgid "Command mode" msgstr "Mode commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:64 msgid "Insert mode" msgstr "Mode insertion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:65 msgid "Visual mode" msgstr "Mode visuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:66 msgid "Tutorial" msgstr "Tutoriel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:67 msgid "Autoloading Functions" msgstr "Fonctions à chargement automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:69 msgid "Combiners (And, Or, Not)" msgstr "Combinaisons (and, or, not)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:70 msgid "Command Substitutions" msgstr "Substitutions de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:71 msgid "Conditionals (If, Else, Switch)" msgstr "Conditionnelles (if, else, switch)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:72 msgid "Exit Status" msgstr "Code de retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:73 msgid "Exports (Shell Variables)" msgstr "Exportations (variables shell)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:75 msgid "Getting Help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:76 msgid "Learning fish" msgstr "Apprendre fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:77 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:78 msgid "Loops" msgstr "Boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:79 msgid "Ready for more?" msgstr "Paré pour continuer ?" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:81 msgid "Pipes and Redirections" msgstr "Tubes et redirections" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:82 msgid "Prompt" msgstr "Invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:83 msgid "Running Commands" msgstr "Exécuter des commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:84 msgid "Separating Commands (Semicolon)" msgstr "Séparer les commandes (point-virgule)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:85 msgid "Startup (Where's .bashrc?)" msgstr "Démarrage (où est « .bashrc » ?)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:86 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:87 msgid "Tab Completions" msgstr "Complétions par tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:88 msgid "Universal Variables" msgstr "Variables universelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:89 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:90 msgid "Why fish?" msgstr "Pourquoi fish ?" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:91 msgid "Wildcards" msgstr "Métacaractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:1 msgid "list installed addons" msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:2 msgid "manage apps (create, destroy)" msgstr "Gérer les applications (en créer, en détruire)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:3 msgid "authentication (login, logout)" msgstr "Authentification (connexion et déconnexion)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:4 msgid "manage app config vars" msgstr "Gérer les variables de configuration des applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:5 msgid "manage custom domains" msgstr "Gérer les domaines personnalisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:6 msgid "display logs for an app" msgstr "Afficher les journaux d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:7 msgid "manage dynos (dynos, workers)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:8 msgid "manage app releases" msgstr "Gérer les versions d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:9 msgid "run one-off commands (console, rake)" msgstr "Exécuter une commande ponctuelle (console, rake)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:10 msgid "manage collaborators on an app" msgstr "Gérer les collaborateurs d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:11 msgid "manage ssl endpoints for an app" msgstr "Gérer les aboutissements SSL d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:12 msgid "display syslog drains for an app" msgstr "Afficher les sorties syslog d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:17 msgid "manage optional features" msgstr "Gérer les fonctionnalités optionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:14 msgid "clone an existing app" msgstr "Cloner une application existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:15 msgid "list commands and display help" msgstr "Lister les commandes et afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:16 msgid "manage authentication keys" msgstr "Gérer les clés d’authentification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:18 msgid "manage maintenance mode for an app" msgstr "Gérer le mode de maintenance d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:19 msgid "manage membership in organization accounts" msgstr "Gérer les adhésions des comptes d’organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:20 msgid "manage organization accounts" msgstr "Gérer les comptes d’organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:21 msgid "manage heroku-postgresql databases" msgstr "Gérer les bases de données heroku-PostgreSQL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:22 msgid "manage plugins to the heroku gem" msgstr "Gérer les greffons de la gemme heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:23 msgid "list available regions" msgstr "Lister les régions disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:24 msgid "manage the stack for an app" msgstr "Gérer la pile d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:25 msgid "check status of heroku platform" msgstr "Vérifier l’état de la plateforme heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:26 msgid "update the heroku client" msgstr "Mettre à jour le client heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:27 msgid "display version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:28 msgid "" "APP DIRECTORY clones a heroku app to your local machine at DIRECTORY " "(defaults to app name)" msgstr "" "Cloner une application heroku dans un dossier local spécifié (au nom de " "l’application par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:29 msgid "adds a git remote to an app repo (-a APP)" msgstr "Ajouter un dépôt git distant à un dépôt d’application (« -a APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:30 msgid "install an addon" msgstr "Installer un greffon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:31 msgid "open an addon's documentation in your browser" msgstr "Ouvrir la documentation d’un greffon dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:32 msgid "downgrade an existing addon" msgstr "Rétrograder un greffon existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:33 msgid "list all available addons" msgstr "Lister tous les greffons disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:34 msgid "open an addon's dashboard in your browser" msgstr "Ouvrir le panneau de contrôle d’un greffon dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:35 msgid "uninstall one or more addons" msgstr "Désinstaller un ou plusieurs greffons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:36 msgid "upgrade an existing addon" msgstr "Mettre à jour un greffon existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:37 msgid "the org to list the apps for" msgstr "Spécifier l’organisation dont les applications sont à lister" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:38 msgid "list all apps in the org. Not just joined apps" msgstr "" "Lister toutes les applications de l’organisation, pas seulement celles " "jointes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:39 msgid "list apps in personal account when a default org is set" msgstr "" "Lister les applications du compte personnel lorsqu’une organisation par " "défaut est définie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:40 msgid "create a new app (takes name)" msgstr "Créer une nouvelle application (requiert un nom)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:41 msgid " permanently destroy an app (--app APP)" msgstr "Détruire définitivement une application (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:42 msgid "show detailed app information" msgstr "Afficher les informations détaillées sur l’application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:43 msgid " add yourself to an organization app (--app APP)" msgstr "Vous ajouter à une application d’organisation (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:44 msgid " remove yourself from an organization app (--app APP)" msgstr "Vous retirer d’une application d’organisation (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:45 msgid " lock an organization app to restrict access" msgstr "Verrouiller une application d’organisation pour en restreindre l’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:46 msgid " open the app in a web browser" msgstr "Ouvrir l’application dans un navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:47 msgid " rename the app (apps:rename newname --app oldname)" msgstr "Renommer l’application (« apps:rename NOUVEAUNOM --app ANCIENNOM »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:48 msgid " unlock an organization app so that any org member can join it" msgstr "" "Déverrouiller une application d’organisation de manière à ce que n’importe " "quel membre de l’organisation puisse la rejoindre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:49 msgid "log in with your heroku credentials" msgstr "Se connecter avec vos identifiants heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:50 msgid "clear local authentication credentials" msgstr "Effacer les identifiants locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:51 msgid "display your api token" msgstr "Afficher votre jeton d’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:52 msgid "display your heroku email address" msgstr "Afficher votre adresse mail heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:53 msgid "output config vars in shell format" msgstr "Afficher les variables de configuration au format shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:55 msgid "display a config value for an app" msgstr "Afficher une valeur de configuration pour une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:57 msgid "set one or more config vars (KEY=VALUE)" msgstr "Paramétrer une ou plusieurs variables de configuration (CLÉ=VALEUR)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:59 msgid "unset one or more config vars" msgstr "Déparamétrer une ou plusieurs variables de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:60 msgid "add a custom domain to an app" msgstr "Ajouter un domaine personnalisé à une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:61 msgid "remove all custom domains from an app" msgstr "Supprimer tous les domaines personnalisés d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:63 msgid "remove a custom domain from an app" msgstr "Supprimer un domaine personnalisé d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:64 msgid "the number of lines to display" msgstr "Nombre de lignes à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:65 msgid "only display logs from the given process" msgstr "N’afficher que les journaux du processus spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:66 msgid "only display logs from the given source" msgstr "N’afficher que les journaux de la source spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:67 msgid "continually stream logs" msgstr "Afficher les journaux en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:68 msgid "manage backups of heroku postgresql databases" msgstr "Gérer les sauvegardes de bases de données PostgreSQL heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:69 msgid "cancel an in-progress backup or restore (default newest)" msgstr "" "Annuler une sauvegarde ou une restauration en cours (la plus récente par " "défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:70 msgid "capture a new backup" msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:71 msgid "delete a backup" msgstr "Supprimer une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:72 msgid "downloads database backup" msgstr "Télécharger une sauvegarde de base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:73 msgid "get information about a specific backup" msgstr "Obtenir les informations à propos d’une sauvegarde spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:74 msgid "restore a backup (default latest) to a database" msgstr "" "Restaurer la sauvegarde (la plus récente par défaut) d’une base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:75 msgid "schedule daily backups for given database" msgstr "Planifier une sauvegarde quotidienne de la base de données spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:76 msgid "list backup schedule" msgstr "Lister la planification des sauvegardes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:77 msgid "stop daily backups" msgstr "Arrêter les sauvegardes quotidiennes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:78 msgid "get secret but publicly accessible URL of a backup" msgstr "Obtenir l’URL secrète, mais publiquement accessible, d’une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:80 msgid "resize dynos to the given size (DYNO1=1X|2X|PX)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:82 msgid "restart an app dyno" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:84 msgid "scale dynos by the given amount (DYNO1=AMOUNT1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:86 msgid "stop an app dyno" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:87 msgid "number of releases to show, maximum 50" msgstr "Nombre de versions à afficher, 50 au maximum" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:89 msgid "view detailed information for a release" msgstr "Afficher les informations détaillées pour une version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:91 msgid "roll back to an older release" msgstr "Revenir à une version antérieure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:92 #, fuzzy msgid "specify dyno size" msgstr "Spécifier le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:93 msgid "open a remote console session (with optional COMMAND)" msgstr "" "Ouvrir une session console à distance, avec, optionnellement, la commande " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:94 msgid "run a detached dyno, where output is sent to your logs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:95 msgid "stream logs for the dyno" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:96 msgid "add a collaborator to an app" msgstr "Ajouter un collaborateur à une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:97 msgid "remove a collaborator from an app" msgstr "Supprimer un collaborateur d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:98 msgid "transfers an app to another user or an organization." msgstr "" "Transférer une application à un autre utilisateur ou une autre organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:1 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:2 msgid "change working directory" msgstr "Changer le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:3 msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts" msgstr "" "Ne pas demander, choisir automatiquement le premier choix parmi les invites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:4 msgid "suppress output" msgstr "Masquer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:5 msgid "enable additional output" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:6 msgid "set/override config option" msgstr "Paramétrer ou écraser une option de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:7 msgid "enable debugging output" msgstr "Activer la sortie de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:8 msgid "start debugger" msgstr "Démarrer le débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:9 msgid "set the charset encoding" msgstr "Paramétrer l’encodage des caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:10 msgid "set the charset encoding mode" msgstr "Paramétrer le mode d’encodage des caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:11 msgid "always print a traceback on exception" msgstr "Toujours afficher la pile d’exécution en cas d’exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:12 msgid "time how long the command takes" msgstr "Chronométrer l’exécution de la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:13 msgid "print command execution profile" msgstr "Afficher le profil d’exécution de la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:16 msgid "consider hidden changesets" msgstr "Traiter les jeux de modifications masqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:17 msgid "when to colorize" msgstr "Quand coloriser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:18 msgid "when to paginate" msgstr "Quand paginer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:110 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:122 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:138 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:149 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:173 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:241 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:261 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:338 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:362 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:392 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:406 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:424 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:438 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:443 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:453 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:460 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:495 msgid "include names matching the given patterns" msgstr "Inclure les noms correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:111 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:123 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:139 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:150 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:174 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:242 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:262 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:339 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:363 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:393 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:407 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:425 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:439 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:444 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:454 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:461 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:496 msgid "exclude names matching the given patterns" msgstr "Exclure les noms correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:116 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:140 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:232 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:287 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:430 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:497 msgid "recurse into subrepositories" msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:124 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:161 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:445 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:462 msgid "do not perform actions, just print output" msgstr "Exécution à blanc : se contenter d’afficher la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:117 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:119 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:141 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:148 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:162 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:175 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:181 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:192 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:214 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:233 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:237 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:243 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:263 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:266 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:270 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:288 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:292 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:293 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:299 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:308 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:317 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:434 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:435 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:440 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:446 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:455 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:463 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:464 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:481 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:498 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:504 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:506 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:515 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:516 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:518 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:523 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:524 msgid "operate on patch repository" msgstr "Opérer sur le dépôt des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:213 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" msgstr "Deviner les renommage par similitude (0≤s≤100)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:29 msgid "annotate the specified revision" msgstr "Annoter la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:30 msgid "don't follow copies and renames" msgstr "Ne pas suivre les copies et renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:128 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:145 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:165 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:328 msgid "treat all files as text" msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:171 msgid "list the author (long with -v)" msgstr "Lister les auteurs (format long avec « -v »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:33 msgid "list the filename" msgstr "Lister les noms de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:172 msgid "list the date (short with -q)" msgstr "Lister les dates (format court avec « -q »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:35 msgid "list the revision number (default)" msgstr "Lister les numéros de révision (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:36 msgid "list the changeset" msgstr "Lister les jeux de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:37 msgid "show line number at the first appearance" msgstr "Afficher les numéros de ligne à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:133 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:333 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:396 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:431 msgid "ignore white space when comparing lines" msgstr "Ignorer les blancs lors de la comparaison des lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:134 msgid "changes in the amount of white space" msgstr "Modifications dans le nombre de blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:135 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:335 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:398 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:433 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "Ignorer les modifications constituées de lignes vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:44 msgid "do not pass files through decoders" msgstr "Ne pas passer les fichiers dans des décodeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:45 msgid "directory prefix for files in archive" msgstr "Dossier préfixe pour les fichiers des archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:46 msgid "revision to distribute" msgstr "Révision à distribuer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:47 msgid "type of distribution to create" msgstr "Type de distribution à créer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:52 msgid "merge with old dirstate parent after backout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:53 #, fuzzy msgid "revision to backout" msgstr "Choisir l'affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:160 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:269 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:452 msgid "specify merge tool" msgstr "Spécifier l’outil de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:112 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:209 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:343 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:364 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:394 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:426 msgid "use text as commit message" msgstr "Utiliser le texte spécifié comme message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:113 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:210 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:344 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:365 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:395 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:409 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:427 msgid "read commit message from file" msgstr "Lire le message de validation depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:114 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:158 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:211 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:428 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:513 msgid "record the specified date as commit date" msgstr "Enregistrer la date spécifiée comme date de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:115 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:159 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:212 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:429 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:514 msgid "record the specified user as committer" msgstr "Enregistrer l’utilisateur spécifié comme validateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:62 msgid "reset bisect state" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:63 msgid "mark changeset good" msgstr "Marquer le jeu de modifications comme bon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:64 msgid "mark changeset bad" msgstr "Marquer le jeu de modifications comme mauvais" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:65 msgid "skip testing changeset" msgstr "Passer la vérification du jeu de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:66 msgid "extend the bisect range" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:67 msgid "use command to check changeset state" msgstr "" "Utiliser la commande spécifiée pour vérifier l’état du jeu de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:68 msgid "do not update to target" msgstr "Ne pas mettre à jour vers la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdown.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifup.fish:2 msgid "force" msgstr "Forcer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:126 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:522 msgid "revision" msgstr "Révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:72 msgid "delete a given bookmark" msgstr "Supprimer le marque-page spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:73 msgid "rename a given bookmark" msgstr "Renommer le marque-page spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:74 msgid "mark a bookmark inactive" msgstr "Marquer un marque-page comme inactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:76 msgid "branch name even if it shadows an existing branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:77 msgid "branch name to parent branch name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:79 msgid "normal and closed branches" msgstr "Branches normales et fermées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:271 msgid "run even when the destination is unrelated" msgstr "Exécuter même si la destination est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:82 msgid "a changeset intended to be added to the destination" msgstr "Un jeu de modifications à ajouter à la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:83 msgid "a specific branch you would like to bundle" msgstr "Une branche spécifique que vous souhaitez regrouper" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:84 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" msgstr "Un jeu de modifications de base présumé disponible sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:85 msgid "bundle all changesets in the repository" msgstr "Regrouper tous les jeux de modifications du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:86 msgid "bundle compression type to use (default: bzip2)" msgstr "Type de compression à utiliser pour le regroupement (bzip2 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:199 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:229 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:234 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:284 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:305 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:314 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:324 msgid "specify ssh command to use" msgstr "Spécifier la commande ssh à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:230 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:235 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:285 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:306 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:315 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:325 msgid "specify hg command to run on the remote side" msgstr "Spécifier la commande hg à exécuter sur l’hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:89 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts" msgstr "Ne pas vérifier le certificat du serveur (ignorer web.cacerts)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:142 msgid "print output to file with formatted name" msgstr "" "Rediriger la sortie vers un fichier dont le nom correspond au format donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:92 msgid "print the given revision" msgstr "Afficher la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:93 msgid "apply any matching decode filter" msgstr "Appliquer tout filtre de décodage correspondant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:97 msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" msgstr "Le clone inclura une copie de travail vide (seulement un dépôt)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:98 msgid "revision, tag or branch to check out" msgstr "Révision, étiquette ou branche à extraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:99 msgid "include the specified changeset" msgstr "Inclure le jeu de modifications spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:100 msgid "clone only the specified branch" msgstr "Cloner uniquement la branche spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:320 msgid "use pull protocol to copy metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:322 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" msgstr "Utiliser un transfert non compressé (rapide localement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:105 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:231 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:236 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:286 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:307 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:316 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:326 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" msgstr "" "NeNe pas vérifier le certificat du serveur (ignorer le paramètre « web." "cacerts »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:106 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:420 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" msgstr "Inclure les fichiers ajoutés ou supprimés à la validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:107 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:421 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" msgstr "" "Marquer une branche comme close, ce qui la dissimule dans la liste des " "branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:108 msgid "amend the parent of the working directory" msgstr "Corriger le parent du dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:109 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:423 msgid "use the secret phase for committing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:118 msgid "untrusted configuration options" msgstr "Options de configuration non fiables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:120 msgid "record a copy that has already occurred" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:442 msgid "forcibly copy over an existing managed file" msgstr "Écraser en force un fichier versionné existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:127 msgid "change made by revision" msgstr "Modification provenant de la révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:129 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:146 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:222 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:254 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:277 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:329 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:354 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:357 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:387 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:400 msgid "use git extended diff format" msgstr "Utiliser le format diff étendu de git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:130 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:147 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:330 msgid "omit dates from diff headers" msgstr "Omettre les dates des en-têtes diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:131 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:331 msgid "show which function each change is in" msgstr "Identifier la fonction contenant chaque modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:132 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:332 msgid "produce a diff that undoes the changes" msgstr "Produire un diff defaisant les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:136 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:336 msgid "number of lines of context to show" msgstr "Nombre de lignes de contexte à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:137 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:225 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:257 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:280 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:337 msgid "output diffstat-style summary of changes" msgstr "Afficher un résumé des modifications à la diffstat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:143 msgid "against the second parent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:144 msgid "revisions to export" msgstr "Révisions à exporter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:152 msgid "revisions to graft" msgstr "Révisions à greffer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:153 msgid "resume interrupted graft" msgstr "Reprendre la greffe interrompue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:154 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:204 msgid "invoke editor on commit messages" msgstr "Invoque l’éditeur pour les messages de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:155 msgid "append graft info to log message" msgstr "Ajouter une information de greffe au message de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:156 msgid "the current date as commit date" msgstr "Utiliser la date actuelle pour la validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:157 msgid "the current user as committer" msgstr "Utiliser l’utilisateur actuel comme validateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:163 msgid "end fields with NUL" msgstr "Terminer les champs avec NUL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:164 msgid "print all revisions that match" msgstr "Afficher toutes les révisions correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:166 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:244 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" msgstr "" "Suivre l’historique des modifications, ou l’historique du fichier à travers " "copies et renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:167 msgid "ignore case when matching" msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:168 msgid "print only filenames and revisions that match" msgstr "N’afficher que les noms dei fichieri et les révisions correspondants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:169 msgid "print matching line numbers" msgstr "Afficher les numéros des lignes correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:170 msgid "only search files changed within revision range" msgstr "" "Ne rechercher que les fichiers modifiés parmi la plage de révisions spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:176 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:177 msgid "show topological heads only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:178 msgid "show normal and closed branch heads" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:179 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:227 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:259 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:282 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:290 #, fuzzy msgid "display using template map file" msgstr "Afficher la page de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:180 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:228 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:260 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:283 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:291 msgid "display with template" msgstr "Afficher avec un patron" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:182 msgid "only help for extensions" msgstr "N’afficher que l’aide des extensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:183 msgid "show only help for commands" msgstr "N’afficher que l’aide des commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:184 msgid "show topics matching keyword" msgstr "Afficher les sujets contenant un mot-clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:185 #, fuzzy msgid "read history edits from the specified file" msgstr "Lire les éditions de l’historique depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:186 msgid "continue an edit already in progress" msgstr "Poursuivre une édition en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:187 msgid "don't strip old nodes after edit is complete" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:188 msgid "abort an edit in progress" msgstr "Abandonner une édition en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:189 msgid "changesets not found in destination" msgstr "Jeux de modifications non trouvés sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:190 msgid "force outgoing even for unrelated repositories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:191 msgid "first revision to be edited" msgstr "Première révision à éditer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:193 #, fuzzy msgid "identify the specified revision" msgstr "Identifier la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:194 msgid "show local revision number" msgstr "Afficher le numéro local de révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:195 msgid "show global revision id" msgstr "Afficher l’ID global de révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:196 msgid "show branch" msgstr "Afficher les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:197 msgid "show tags" msgstr "Afficher les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:198 msgid "show bookmarks" msgstr "Afficher les marque-pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:203 #, fuzzy msgid "directory strip option for patch" msgstr "Préfixe à sauter dans le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:205 msgid "don't commit, just update the working directory" msgstr "Ne pas valider, mettre seulement à jour la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:206 msgid "apply patch without touching the working directory" msgstr "Appliquer le patch sans toucher à la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:207 msgid "apply patch to the nodes from which it was generated" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:208 msgid "use any branch information in patch (implied by --exact)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:215 msgid "run even if remote repository is unrelated" msgstr "Exécuter même si le dépôt distant est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:273 msgid "show newest record first" msgstr "Afficher l’enregistrement le plus récent en premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:217 msgid "file to store the bundles into" msgstr "Fichier dans lequel stocker les lots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:218 msgid "a remote changeset intended to be added" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:219 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:274 msgid "compare bookmarks" msgstr "Comparer les marque-pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:220 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:304 msgid "a specific branch you would like to pull" msgstr "Branche spécifique à tirer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:253 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:276 msgid "show patch" msgstr "Afficher le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:223 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:255 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:278 msgid "limit number of changes displayed" msgstr "Limiter le nombre de modifications à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:224 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:256 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:279 msgid "do not show merges" msgstr "Ne pas afficher les fusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:226 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:258 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:281 msgid "show the revision DAG" msgstr "Afficher la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:238 msgid "search the repository as it is in REV" msgstr "Rechercher dans le dépôt tel qu’il était à la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:239 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:492 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" msgstr "" "Terminer les noms de fichier par un caractère NUL, pour utilisation avec " "xargs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:240 msgid "print complete paths from the filesystem root" msgstr "Afficher des chemins complets pour le système de fichiers racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:245 msgid "show revisions matching date spec" msgstr "Afficher les révisions correspondant à la date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:246 msgid "show copied files" msgstr "Afficher les fichiers copiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:247 msgid "do case-insensitive search for a given text" msgstr "Faire une recherche insensible à la casse du texte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:248 msgid "show the specified revision or range" msgstr "Afficher la (plage de) révision(s) spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:249 msgid "include revisions where files were removed" msgstr "Inclure les révisions contenant des suppressions de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:250 msgid "revisions committed by user" msgstr "Révisions validées par l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:251 msgid "show changesets within the given named branch" msgstr "" "Afficher les jeux de modifications de la branche dont le nom est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:252 msgid "do not display revision or any of its ancestors" msgstr "Ne pas afficher la révision ni quelque ancêtre que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:264 msgid "revision to display" msgstr "Révision à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:265 msgid "list files from all revisions" msgstr "Lister les fichiers de toutes les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:267 msgid "revision to merge" msgstr "Révision à fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:268 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" msgstr "" "Passer en revue les révisions à fusionner (aucune fusion ne sera effectuée)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:272 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:310 msgid "a changeset intended to be included in the destination" msgstr "Jeu de modifications à inclure dans la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:275 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:312 msgid "a specific branch you would like to push" msgstr "Branche spécifique à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:289 msgid "show parents of the specified revision" msgstr "Afficher les parents de la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:294 msgid "set changeset phase to public" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:295 msgid "set changeset phase to draft" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:296 msgid "set changeset phase to secret" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:297 msgid "allow to move boundary backward" msgstr "Permettre de repousser la limite vers l’arrière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:298 msgid "target revision" msgstr "Révision cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:300 msgid "update to new branch head if changesets were pulled" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:301 msgid "run even when remote repository is unrelated" msgstr "Exécuter même si le dépôt distant est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:302 msgid "a remote changeset inteded to be added" msgstr "Jeu de modifications distant à ajouter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:303 msgid "bookmark to pull" msgstr "Marque-page à tirer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:309 msgid "force push" msgstr "Forcer à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:311 msgid "bookmark to push" msgstr "Marque-page à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:313 msgid "allow pushing a new branch" msgstr "Permettre de pousser une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:318 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:418 msgid "show only the preceding applied patch" msgstr "N’afficher que le patch précédemment appliqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:319 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:367 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:372 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:416 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:417 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:419 msgid "print first line of patch header" msgstr "Afficher la première ligne d’en-tête du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:321 msgid "do not update the new working directories" msgstr "Ne pas mettre à jour la nouvelle copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:323 msgid "location of source patch repository" msgstr "Emplacement du dépôt source des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:327 msgid "keep patch file" msgstr "Conserver le fichier patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:334 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:397 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:432 msgid "ignore changes in the amount of white space" msgstr "Ignorer les modifications du nombre de blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:340 msgid "finish all applied changesets" msgstr "Finir tous les jeux de modifications appliqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:341 msgid "edit patch header" msgstr "Éditer l’en-tête du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:342 #, fuzzy msgid "keep folded patch files" msgstr "Supprimer les fichiers obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:345 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:369 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:373 msgid "tolerate non-conflicting local changes" msgstr "Tolérer les modifications locales non conflictuelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:346 msgid "overwrite any local changes" msgstr "Écraser toutes les modifications locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:347 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:371 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:379 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:459 msgid "do not save backup copies of files" msgstr "Ne pas sauvegarder de copie des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:348 msgid "all patches and guards" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:349 msgid "drop all guards" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:350 msgid "import file in patch directory" msgstr "Importer le fichier dans le dossiers des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:351 msgid "name of patch file" msgstr "Nom du fichier de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:352 msgid "overwrite existing files" msgstr "Écraser les fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:353 msgid "place existing revisions under mq control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:355 msgid "qpush after importing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:356 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:386 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:399 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:511 msgid "edit commit message" msgstr "Éditer le message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:358 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:388 msgid "add \"From: \" to patch" msgstr "Ajouter « From:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:359 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:389 msgid "add \"From: \" to patch" msgstr "Ajouter « From:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:360 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:390 msgid "add \"Date: \" to patch" msgstr "Ajouter « Date:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:361 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:391 msgid "add \"Date: \" to patch" msgstr "Ajouter « Date:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:366 msgid "interactively record a new patch" msgstr "Enregistrer interactivement un nouveau patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:368 msgid "pop all patches" msgstr "Dépiler tous les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:370 msgid "forget any local changes to patched files" msgstr "Oublier toutes les modifications locales aux fichiers patchés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:374 msgid "apply on top of local changes" msgstr "Appliquer par dessus les changements locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:375 #, fuzzy msgid "apply the target patch to its recorded parent" msgstr "Appliquer le patch cible à son parent connu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:376 msgid "list patch name in commit text" msgstr "Lister les noms de patch dans le texte de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:377 msgid "apply all patches" msgstr "Appliquer tous les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:378 msgid "reorder patch series and apply only the patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:380 msgid "list all available queues" msgstr "Lister toutes les files disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:381 msgid "print name of active queue" msgstr "Afficher le nom de la file active" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:382 msgid "create new queue" msgstr "Créer une file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:383 msgid "rename active queue" msgstr "Renommer la file active" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:384 msgid "delete reference to queue" msgstr "Supprimer la référence à la file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:385 msgid "delete queue, and remove patch dir" msgstr "Supprimer la file et le dossier de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:401 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" msgstr "Ne rafraîchir que les fichier déjà dans le patch et ceux spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:402 msgid "add/update author field in patch with current user" msgstr "" "Ajouter ou mettre à jour le champ d’auteur du patch avec l’utilisateur actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:403 msgid "add/update author field in patch with given user" msgstr "" "Ajouter ou mettre à jour le champ d’auteur du patch avec l’utilisateur " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:404 msgid "add/update date field in patch with current date" msgstr "" "Ajouter ou mettre à jour le champ de date du patch avec la date actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:405 msgid "add/update date field in patch with given date" msgstr "" "Ajouter ou mettre à jour le champ de date du patch avec la date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:410 msgid "interactively select changes to refresh" msgstr "Sélectionner interactivement les modifications à rafraîchir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:411 msgid "disable all guards" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:412 #, fuzzy msgid "list all guards in series file" msgstr "Lister les dépendances inverses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:413 msgid "pop to before first guarded applied patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:414 msgid "pop, then reapply patches" msgstr "Dépiler puis réappliquer les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:415 msgid "print patches not in series" msgstr "Afficher les patchs hors série" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:422 msgid "amend the parent of the working dir" msgstr "Corriger le parent de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:436 msgid "record delete for missing files" msgstr "Enregistrer la suppression des fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:437 msgid "remove (and delete) file even if added or modified" msgstr "Supprimer le fichier même s’il a été ajouté ou modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:441 msgid "record a rename that has already occurred" msgstr "Enregistrer un renommage déjà effectué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:447 msgid "select all unresolved files" msgstr "Sélectionner tous les fichiers non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:448 msgid "list state of files needing merge" msgstr "Lister l’état des fichiers nécessitant une fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:449 msgid "mark files as resolved" msgstr "Marquer les fichiers comme résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:450 msgid "mark files as unresolved" msgstr "Marquer les fichiers comme non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:451 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:490 msgid "hide status prefix" msgstr "Masquer le préfixe d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:456 msgid "revert all changes when no arguments given" msgstr "Annuler toutes les modifications en cas d’arguments absents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:457 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:521 #, fuzzy msgid "tipmost revision matching date" msgstr "Voir qui surveille un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:458 msgid "revert to the specified revision" msgstr "Revenir à la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:465 msgid "name of access log file to write to" msgstr "Nom du fichier du journal des accès à écrire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:466 msgid "run server in background" msgstr "Exécuter le serveur en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:467 msgid "used internally by daemon mode" msgstr "Utilisé en interne en cas de fonctionnement en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:468 msgid "name of error log file to write to" msgstr "Nom du fichier du journal des erreurs à écrire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:469 msgid "port to listen on (default: 8000)" msgstr "Port sur lequel écouter (8000 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:470 msgid "address to listen on (default: all interfaces)" msgstr "Adresse sur laquelle écouter (toutes les interfaces par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:471 msgid "prefix path to serve from (default: server root)" msgstr "Dossier racine (racine du serveur par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:472 msgid "name to show in web pages (default: working directory)" msgstr "" "Nom à afficher sur les pages web (par défaut: nom de la copie de travail)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:473 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" msgstr "Nom du fichier de configuration hgweb (voir « hg help hgweb »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:474 msgid "name of file to write process ID to" msgstr "Nom du fichier PID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:475 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:476 msgid "for remote clients" msgstr "Pour les clients distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:477 msgid "web templates to use" msgstr "Patron Web à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:478 msgid "template style to use" msgstr "Style de patron à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:479 msgid "use IPv6 in addition to IPv4" msgstr "Utiliser également IPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:480 msgid "SSL certificate file" msgstr "Fichier du certificat SSL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:482 msgid "show status of all files" msgstr "Afficher l’état de tous les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:483 msgid "show only modified files" msgstr "Afficher seulement les fichiers modifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:484 msgid "show only added files" msgstr "Afficher seulement les fichiers ajoutés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:485 msgid "show only removed files" msgstr "Afficher seulement les fichiers supprimés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:486 msgid "show only deleted (but tracked) files" msgstr "Afficher seulement les fichiers supprimés, quoique suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:487 msgid "show only files without changes" msgstr "Afficher seulement les fichiers non modifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:488 msgid "show only unknown (not tracked) files" msgstr "Afficher seulement les fichiers inconnus, quoique suivis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:489 msgid "show only ignored files" msgstr "Afficher seulement les fichiers ignorés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:491 msgid "show source of copied files" msgstr "Afficher la source des fichiers copiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:493 msgid "show difference from revision" msgstr "Afficher les différences avec la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:494 msgid "list the changed files of a revision" msgstr "Lister les fichiers modifiés par une révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:499 msgid "strip specified revision" msgstr "Retirer la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:500 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes" msgstr "" "Forcer la suppression des jeux de modification, ignorer les modifications " "non validées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:501 msgid "no backups" msgstr "Pas de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:502 msgid "do not modify working copy during strip" msgstr "Ne pas modifier la copie de travail pendant le retrait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:503 msgid "remove revs only reachable from given bookmark" msgstr "" "Supprimer les révisions qui ne sont accessibles que par le marque-page " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:505 msgid "check for push and pull" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:507 msgid "force tag" msgstr "Forcer une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:508 msgid "make the tag local" msgstr "Rendre locale l’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:509 msgid "revision to tag" msgstr "Révision à étiqueter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:510 msgid "remove a tag" msgstr "Supprimer une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:512 msgid "use as commit message" msgstr "Utiliser le texte spécifié comme message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:517 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:519 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" msgstr "Ignorer les modifications non validées (pas de sauvegarde)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:520 #, fuzzy msgid "update across branches if no uncommitted changes" msgstr "" "Mettre à jour sur toutes les branches si aucune modification n’a été validée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:1 msgid "Output file in given format" msgstr "Écrire le fichier au format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:2 msgid "Specify tab length" msgstr "Spécifier la largeur des tabulations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:3 msgid "Name of the input file" msgstr "Nom du fichier d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:4 msgid "Name of the output file" msgstr "Nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:10 msgid "Output directory" msgstr "Dossier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:6 msgid "Set type of the source code" msgstr "Paramétrer le type de code source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:7 msgid "Highlight style" msgstr "Style de surlignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:3 msgid "Update interval" msgstr "Intervalle de mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:3 msgid "Start htop in monochrome mode" msgstr "Démarrer htop en monochrome" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:8 msgid "Show help and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:5 msgid "Show only given PIDs" msgstr "Ne montrer que les processus de PID spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:6 msgid "Monitor given user" msgstr "Surveiller l’utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/htop.fish:7 msgid "Sort column" msgstr "Colonne de tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:127 msgid "Debug output" msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:3 msgid "Enable logging" msgstr "Activer la journalisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:4 msgid "Log file" msgstr "Ficher de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:126 msgid "Verbose output" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:7 msgid "Verbose logging" msgstr "Journalisation verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:8 msgid "Hostname and path to the root" msgstr "Nom d’hôte et chemin vers la racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:9 msgid "Include content marked as draft" msgstr "Inclure le contenu marqué comme brouillon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:10 msgid "Include expired content" msgstr "Inclure le contenu expiré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:11 msgid "Include content with publishdate in the future" msgstr "Inclure le contenu postdaté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:12 msgid "Cache directory" msgstr "Dossier de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:13 msgid "Canonicalize all relative URLs using baseurl" msgstr "Rendre canoniques toutes les URL relatives avec l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:14 msgid "Remove files from destination not found in static directories" msgstr "" "Supprimer les fichiers de destination introuvables dans les dossiers " "statiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:15 msgid "Content directory" msgstr "Dossier de contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:16 msgid "Destination directory" msgstr "Dossier de destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:17 msgid "Do not build 404 page" msgstr "Ne pas construire de page 404" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:18 msgid "Disable different kinds of pages" msgstr "Désactiver différents types de pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:19 msgid "Do not build RSS files" msgstr "Ne pas construire de fichier RSS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:20 msgid "Do not build sitemap files" msgstr "Ne pas construire de fichier sitemap" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:21 msgid "Add Git revision, date and author info to the pages" msgstr "" "Ajouter la révision Git avec son horodatage et son auteur sur les pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:22 msgid "Copy all files when static is changed" msgstr "Copier tous les fichiers lorsque le contenu statique est modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:23 msgid "Help for hugo" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:24 msgid "Print missing translations" msgstr "Afficher les traductions manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:25 msgid "Ignore the cache directory" msgstr "Ignorer le dossier de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:26 msgid "Layout directory" msgstr "Structure de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:27 msgid "Do not sync permission mode of files" msgstr "Ne pas synchroniser les permissions des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:28 msgid "Do not sync modification time of files" msgstr "Ne pas synchroniser l’horodatage de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:29 msgid "Pluralize titles in lists using inflect" msgstr "Mettre au pluriel les titres des listes avec inflect" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:30 msgid "Preserve taxonomy names as written" msgstr "Préserver la classification des fichiers telle qu’écrite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:45 msgid "Render to memory" msgstr "Faire le rendu en mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:103 msgid "Source directory" msgstr "Possier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:46 msgid "Display memory and timing of different steps of the program" msgstr "" "Afficher l’utilisation mémoire et le chronométrage de différentes étapes du " "programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:47 msgid "Display metrics about template executions" msgstr "Afficher des statistiques sur l’exécution des patrons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:48 msgid "Calculate some improvement hints when combined with --templateMetrics" msgstr "" "Calculer certains indices d’amélioration si combiné avec « --" "templateMetrics »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:36 msgid "Theme to use" msgstr "Thème à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:37 msgid "Themes directory" msgstr "Dossier des thèmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:38 msgid "Use /filename.html instead of /filename/" msgstr "Utiliser /nomfichier au lieu de /nomfichier/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:39 msgid "Watch filesystem for changes and recreate as needed" msgstr "Surveiller les modifications des fichiers et régénérer le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:40 msgid "Benchmark Hugo by building the site a number of times" msgstr "" "Faire un banc d’essai de la construction par Hugo du site un certain nombre " "de fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:41 msgid "Number of times to build the site" msgstr "Nombre de constructions du site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:42 msgid "CPU profile file" msgstr "Fichier de profilage CPU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:43 msgid "Help for benchmark" msgstr "Aide sur le banc d’essai" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:44 msgid "Memory profile file" msgstr "Fichier de profilage mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:49 msgid "Perform some verification checks" msgstr "Faire quelques tests de vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:50 msgid "Help for check" msgstr "Aide sur « check »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:51 msgid "Check system ulimit settings" msgstr "Vérifier les paramètres ulimit du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:52 msgid "Help for ulimit" msgstr "Aide sur « ulimit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:53 msgid "Print the site configuration" msgstr "Afficher la configuration du site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:54 msgid "Help for config" msgstr "Aide sur « config »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:55 msgid "Convert the content to different formats" msgstr "Convertir le contenu vers différents formats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:56 msgid "Help for convert" msgstr "Aide sur « convert »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:59 msgid "Enable less safe operations" msgstr "Autoriser des opérations moins sûres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:60 msgid "Convert front matter to JSON" msgstr "Convertir le contenu frontal en JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:61 msgid "Help for toJSON" msgstr "Aide sur « toJSON »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:62 msgid "Convert front matter to TOML" msgstr "Convertir le contenu frontal en TOML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:63 msgid "Help for toTOML" msgstr "Aide sur « toTOML »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:64 msgid "Convert front matter to YAML" msgstr "Convertir le contenu frontal en YAML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:65 msgid "Help for toYAML" msgstr "Aide sur « toYAML »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:66 msgid "Print Hugo version and environment info" msgstr "Afficher la version de Hugo et des informations sur l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:67 msgid "Help for env" msgstr "Aide sur « env »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:68 msgid "Collection of several useful generators" msgstr "Ensemble de générateurs utiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:69 msgid "Help for gen" msgstr "Aide sur « gen »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:70 msgid "Generate shell autocompletion script for Hugo" msgstr "Générer le script shell d’autocomplétion pour Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:71 msgid "Autocompletion file" msgstr "Fichier d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:72 msgid "Help for autocomplete" msgstr "Aide sur « autocomplete »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:73 msgid "Autocompletion type" msgstr "Type d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:74 msgid "Generate CSS stylesheet for the Chroma code highlighter" msgstr "Générer la feuille de style CSS pour le colorisateur syntaxique Chroma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:75 msgid "Help for chromastyles" msgstr "Aide sur « chromastyles »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:76 msgid "Style used for highlighting lines" msgstr "Style utilisé pour le surlignage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:77 msgid "Style used for line numbers" msgstr "Style utilisé pour les numéros de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:78 #, fuzzy msgid "Highlighter style" msgstr "Style de surlignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:79 msgid "Generate Markdown documentation for the Hugo CLI" msgstr "Générer la documentation Markdown de la ligne de commande d’Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:80 msgid "Doc directory" msgstr "Dossier de documentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:81 msgid "Help for doc" msgstr "Aide sur « doc »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:82 msgid "Generate man pages for the Hugo CLI" msgstr "Générer les pages de manuel pour la ligne de commande d’Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:83 msgid "Man pages directory" msgstr "Dossier des pages de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:84 msgid "Help for man" msgstr "Aide pour « man »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:85 msgid "Import your site from others" msgstr "Importer votre site depuis d’autres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:86 msgid "Help for import" msgstr "Aide pour « import »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:87 msgid "Import from Jekyll" msgstr "Importer depuis Jekyll" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:88 msgid "Allow import into non-empty target directory" msgstr "Autoriser l’import vers des dossiers non vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:89 msgid "Help for jekyll" msgstr "Aide pour « jekyll »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:90 msgid "List various types of content" msgstr "Lister différents types de contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:91 msgid "Help for list" msgstr "Aide pour « list »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:93 msgid "List all drafts" msgstr "Lister tous les brouillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:94 msgid "Help for drafts" msgstr "Aide pour « drafts »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:95 msgid "List all expired posts" msgstr "Lister tous les billets expirés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:96 msgid "Help for expired" msgstr "Aide pour « expired »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:97 msgid "List all posts dated in the future" msgstr "Lister tous les billets postdatés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:98 msgid "Help for future" msgstr "Aide pour « future »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:99 msgid "Create new content" msgstr "Créer un contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:100 msgid "Editor to use" msgstr "Éditeur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:101 msgid "Help for new" msgstr "Aide pour « new »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:102 msgid "Content type to create" msgstr "Type de contenu à créer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:104 msgid "Create a new site" msgstr "Créer un site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:105 msgid "Create site inside non-empty directory" msgstr "Créer un site dans un dossier non vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:106 msgid "Config and front matter format" msgstr "Configuration et format du frontal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:107 msgid "Help for site" msgstr "Aide pour « site »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:108 msgid "Create a new theme" msgstr "Créer un thème" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:109 msgid "Help for theme" msgstr "Aide pour « theme »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:110 msgid "Start high performance web server" msgstr "Démarrer le serveur web à haute performance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:111 msgid "Append port to baseurl" msgstr "Ajouter le port à l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:112 msgid "Interface to which the server will bind" msgstr "Interface à laquelle lier le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:113 msgid "Enable full re-renders on changes" msgstr "Permettre une régénération intégrale en cas de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:114 msgid "Watch without enabling live browser reload on rebuild" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:115 msgid "Help for server" msgstr "Aide pour « server »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:116 msgid "Port for live reloading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:117 msgid "Interval to poll memory usage" msgstr "Intervalle d’examen de l’utilisation mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:118 msgid "Memory usage log file" msgstr "Journal de l’utilisation mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:119 msgid "Navigate to changed content file on live browser reload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:120 msgid "Prevent HTTP caching" msgstr "Empêcher la mise en cache HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:121 msgid "Port on which the server will listen" msgstr "Port d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:122 msgid "Render to destination directory" msgstr "Faire le rendu directement dans la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:123 msgid "Reset the content draft status" msgstr "Réinitialiser l’état de brouillon du contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:124 msgid "Help for undraft" msgstr "Aide pour « undraft »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:125 msgid "Print the version number of Hugo" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:126 msgid "Help for version" msgstr "Aide pour « version »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:1 msgid "Only send ipc message and suppress output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:2 msgid "Display version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:4 msgid "Set socket" msgstr "Paramétrer la socket" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:5 msgid "Specify ipc message type" msgstr "Spécifier le type de communication inter-processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:1 msgid "Convert from specified encoding" msgstr "Convertir depuis l’encodage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:2 msgid "Convert to specified encoding" msgstr "Convertir vers l’encodage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:3 msgid "List known coded character sets" msgstr "Lister les jeux de caractères codés connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:4 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iconv.fish:5 msgid "Print progress information" msgstr "Afficher des informations sur la progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:4 msgid "Decrypt image with this password [value]" msgstr "Déchiffrer l’image avec le mot de passe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:4 msgid "Cut out a rectangular region of the image [geometry]" msgstr "Rogner l’image aux dimensions spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:9 msgid "Display image features (e.g. contrast, correlation) [distance]" msgstr "" "Afficher des caractéristiques de l’image, telles que le contraste ou la " "corrélation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:15 msgid "" "Color, Configure, Delegate, Format, Magic, Module, Resource, or Type [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:26 msgid "Display the number of unique colors in the image" msgstr "Afficher le nombre de couleurs différentes contenues dans l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:30 msgid "Replace each pixel with its complementary color" msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:1 msgid "Print effective group id" msgstr "Afficher le GID effectif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:2 msgid "Print all group ids" msgstr "Afficher tous les GID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:3 msgid "Print name, not number" msgstr "Afficher le nom, pas l’ID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:4 msgid "Print real ID, not effective" msgstr "Afficher le vrai ID, pas l’effectif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:5 msgid "Print effective user ID" msgstr "Afficher l’UID effectif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:15 msgid "Connects to a node using a remote shell" msgstr "Se connecter à un nœud à l’aide d’un shell distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:16 msgid "" "Overrides default .iex file and uses path instead; path can be empty, then " "no file will be loaded" msgstr "" "Utiliser le chemin spécifié à la place du fichier « .iex » par défaut ; si " "le chemin est vide, aucun fichier ne sera chargé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifconfig.fish:1 msgid "Stop interface" msgstr "Arrêter l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifconfig.fish:2 msgid "Start interface" msgstr "Démarrer l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifconfig.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdown.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifup.fish:1 msgid "Network interface" msgstr "Interface réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:1 msgid "Reports interface existence via return code" msgstr "" "Utiliser le code de retour pour communiquer sur l’existence d’une interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:2 msgid "Print out the whole config of iface" msgstr "Afficher la configuration intégrale de l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:3 msgid "Print out yes or no according to existence" msgstr "Répondre de l’existence par oui ou par non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:4 #, fuzzy msgid "Print out the address" msgstr "Afficher l’adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:5 msgid "Print netmask" msgstr "Afficher le masque réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:6 msgid "Print network address" msgstr "Afficher l’adresse réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:7 msgid "Print broadcast" msgstr "Afficher l’adresse de diffusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:8 msgid "Print mtu" msgstr "Afficher la taille maximale de paquet (MTU)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:9 msgid "Print out the hardware address" msgstr "Afficher l’adresse matérielle (MAC)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:10 msgid "Print flags" msgstr "Afficher les drapeaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:11 msgid "Print all statistics on input" msgstr "Afficher toutes les statistiques des entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:12 msgid "Print # of in packets" msgstr "Afficher le nombre de paquets en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:13 msgid "Print # of in bytes" msgstr "Afficher le nombre d’octets en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:14 msgid "Print # of in errors" msgstr "Afficher le nombre d’erreurs en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:15 msgid "Print # of in drops" msgstr "Afficher le nombre de paquets ignorés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:16 msgid "Print # of in fifo overruns" msgstr "Afficher le nombre de dépassements de file en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:17 msgid "Print # of in compress" msgstr "Afficher le nombre de paquets compressés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:18 msgid "Print # of in multicast" msgstr "Afficher le nombre de paquets multidiffusés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:19 msgid "Print all statistics on output" msgstr "Afficher toutes les statistiques des sorties" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:20 msgid "Print # of out packets" msgstr "Afficher le nombre de paquets en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:21 msgid "Print # of out bytes" msgstr "Afficher le nombre d’octets en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:22 msgid "Print # of out errors" msgstr "Afficher le nombre d’erreurs en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:23 msgid "Print # of out drops" msgstr "Afficher le nombre de paquets ignorés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:24 msgid "Print # of out fifo overruns" msgstr "Afficher le nombre de dépassements de file en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:25 msgid "Print # of out collisions" msgstr "Afficher le nombre de collisions de paquets en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:26 msgid "Print # of out carrier loss" msgstr "Afficher le nombre de pertes de porteuse en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:27 msgid "Print # of out multicast" msgstr "Afficher le nombre de paquets multidiffusés en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:28 msgid "Print # of incoming bytes per second" msgstr "Afficher le débit en entrée en octets par seconde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:29 msgid "Print # of outgoing bytes per second" msgstr "Afficher le débit en sortie en octets par seconde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:2 msgid "Include window border in the output image" msgstr "Inclure les bordures de la fenêtre dans l’image résultante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:10 msgid "Obtain image by descending window hierarchy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:11 msgid "X server to contact [server]" msgstr "Spécifier le serveur X à contacter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:20 msgid "Include window manager frame" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:30 msgid "Direction which direction to gravitate towards" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:23 msgid "None, Line, Plane, or Partition [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:26 msgid "Area, Disk, Map, or Memory resource limit [type value]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:29 msgid "Seconds delay between snapshots [value]" msgstr "Spécifier le délai en secondes entre les captures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:37 msgid "Select image from root window" msgstr "Sélectionner la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:40 msgid "Operate silently, i.e. don't ring any bells " msgstr "Mode silencieux : ne pas déclencher d’avertissement sonore" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:41 msgid "Number of screen snapshots [value]" msgstr "Spécifier le nombre de captures d’écrant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:47 msgid "Constant, Edge, Mirror, or Tile [method]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:48 msgid "Select window with this id or name [id]" msgstr "Spécifier l’ID ou le nom de la fenêtre à capturer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:52 msgid "Preferred size or location of the image [geometry]" msgstr "Spécifier la taille ou l’emplacement de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:89 msgid "Make this color transparent within the image [color]" msgstr "Spécifier une couleur à remplacer par de la transparence dans l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:1 msgid "Start the service" msgstr "Démarrer le service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:2 msgid "Stop the service" msgstr "Arrêter le service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:3 msgid "Restart the service" msgstr "Redémarrer le service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:4 msgid "Reload Configuration" msgstr "Recharger la configuration du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:5 msgid "Force reloading configuration" msgstr "Forcer le rechargement de la configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:6 msgid "Print the status of the service" msgstr "Afficher l’état du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:1 msgid "Read commands from file or stdin" msgstr "Lire les commandes depuis un fichier ou l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:2 msgid "Don't terminate on errors in batch mode" msgstr "Ne pas terminer en cas d’erreur durant un traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:3 msgid "Print the version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:4 msgid "Output more information" msgstr "Afficher plus d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:5 msgid "Output more detailed information" msgstr "Afficher des informations plus détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:6 msgid "Specify maximum number of loops for 'ip addr flush'" msgstr "Spécifier le nombre maximum d’itérations pour « ip addr flush »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:7 msgid "The protocol family to use" msgstr "La famille de protocoles à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:8 msgid "Short for --family inet" msgstr "Raccourci pour « --family inet »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:9 msgid "Short for --family inet6" msgstr "Raccourci pour « --family inet6 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:10 msgid "Short for --family bridge" msgstr "Raccourci pour « --family bridge »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:11 msgid "Short for --family decnet" msgstr "Raccourci pour « --family decnet »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:12 msgid "Short for --family ipx" msgstr "Raccourci pour « --family ipx »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:13 msgid "Short for --family link" msgstr "Raccourci pour « --family link »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:14 msgid "Output on one line" msgstr "Sortie sur une seule ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:15 msgid "Resolve names and print them instead of addresses" msgstr "Résoudre et afficher les noms au lieu des adresses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:16 msgid "Use specified network namespace" msgstr "Utiliser l’espace de nommage réseau spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ip.fish:17 msgid "Execute command for all objects" msgstr "Exécuter la commande pour tous les objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:1 msgid "Create a set identified with SETNAME" msgstr "Créer un jeu au nom spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:2 msgid "Add a given entry to a SET" msgstr "Ajouter l’entrée spécifiée au jeu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:3 msgid "Delete an entry from a SET" msgstr "Supprimer une entrée du jeu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:4 msgid "Test whether an entry is in a set" msgstr "Vérifier la présence d’une entrée dans un jeu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:6 msgid "Destroy the specified set or all sets" msgstr "Détruire le jeu spécifié, ou tous les jeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:7 #, fuzzy msgid "a" msgstr "a" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:9 msgid "Output format to the list command" msgstr "Format de sortie de la commande list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:10 msgid "Suppress any output" msgstr "Masquer toute sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:11 msgid "Enforce name lookup" msgstr "Forcer la résolution du nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:12 msgid "List just the names of the sets" msgstr "Lister les seuls noms des jeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:13 msgid "List the set names and headers" msgstr "Lister les noms de jeu avec leurs entêtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:14 msgid "Filename instead of stdout" msgstr "Nom de fichier au lieu de la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:1 msgid "Append rules to the end of a chain" msgstr "Ajouter les règles à la fin d’une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:2 msgid "Check whether a matching rule exists in a chain" msgstr "Vérifier si une règle correspondante existe dans la chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:3 msgid "Delete rules from a chain" msgstr "Supprimer des règles d’une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:20 msgid "Specify the target of a rule" msgstr "Spécifier la cible d’une règle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:5 msgid "Specify a match to use" msgstr "Spécifier une correspondance à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:6 msgid "Insert rules in the beginning of a chain" msgstr "Insérer les règles en début de chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:7 msgid "Replace a rule in a chain" msgstr "Remplacer une règle dans une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:8 msgid "List all rules in a chain" msgstr "Lister toutes les règles d’une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:9 msgid "Print all rules in a chain." msgstr "Afficher toutes les règles d’une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:10 msgid "Delete ALL rules in a chain" msgstr "Supprimer TOUTES les règles d’une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:11 msgid "Zero the packet and byte counters in chains" msgstr "Réinitialiser les compteurs d’octets et de paquets des chaînes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:12 msgid "Create a new user-defined chain by the given name" msgstr "Créer une nouvelle chaîne personnalisée au nom spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:13 msgid "Delete the optional user-defined chain specified" msgstr "" "Supprimer la chaîne personnalisée spécifiée, ou toutes si rien n’est précisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:14 msgid "Set the policy for the chain to the given target" msgstr "Paramétrer la politique pour la chaîne à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:15 msgid "Rename the user specified chain to the user supplied name" msgstr "Renommer la chaîne personnalisée spécifiée avec le nom donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:17 msgid "The protocol of the rule or of the packet to check" msgstr "Le protocole de la règle ou du paquet à vérifier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:18 msgid "Source specification" msgstr "Adresse source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:19 msgid "Destination specification" msgstr "Adresse destinatrice" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:21 msgid "Interface via which a packet was received" msgstr "Interface par laquelle le paquet a été reçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:22 msgid "Interface via which packet is to be sent" msgstr "Interface par laquelle le paquet sera envoyé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:23 msgid "Rule only refers to second and further ipv4 fragments" msgstr "" "La règle ne s’applique qu’aux fragments de paquets IPv4 fragmentés au delà " "du premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:24 msgid "Initialize packet and byte counters of a rule" msgstr "" "Initialiser les compteurs de paquets et d’octets d’une règle à des valeurs " "arbitraires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:26 msgid "Wait for the xtables lock" msgstr "Attendre le verrou xtables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:11 msgid "Numeric output" msgstr "Sortie numérique, sans résolution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:28 msgid "Expand numbers" msgstr "Ne pas arrondir les nombres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:29 msgid "When listing rules, add line numbers" msgstr "Afficher les numéros de ligne lors du listage des règles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:30 msgid "The table to operate on" msgstr "La table sur laquelle opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:31 msgid "Use this command to load modules" msgstr "Utiliser pour charger les modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:2 msgid "Automock all files by default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:3 msgid "Exit the test suite immediately upon the first failing test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:4 msgid "Respect the \"browser\" field in package.json when resolving modules" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:5 msgid "Whether to use the transform cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:6 msgid "Disable the cache" msgstr "Désactiver le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:7 msgid "The directory where Jest should store its dependency information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:8 msgid "Whether to run Jest in continuous integration (CI) mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:9 msgid "Automatically clear mock calls and instances every test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:10 msgid "Alias for --coverage" msgstr "Alias pour « --coverage »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:11 msgid "" "glob pattern matching files that coverage info needs to be collected from" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:12 msgid "Explicit list of paths coverage will be restricted to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:13 msgid "Forces test results output color highlighting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:14 msgid "Alias for --color" msgstr "Alias pour « --color »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:15 #, fuzzy msgid "The path to a jest config file" msgstr "Chemin vers un dossier contenant les fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:16 msgid "" "Indicates that test coverage information be collected and reported in the " "output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:17 msgid "The directory where Jest should output its coverage files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:18 #, fuzzy msgid "Pattern of files to ignore" msgstr "Fichier à ignorer durant l'import" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:19 msgid "A list of reporter names that Jest uses when writing coverage reports" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:20 msgid "" "A JSON with which will be used to configure minimum threshold enforcement " "for coverage results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:21 #, fuzzy msgid "Print debugging info about your jest config" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:22 #, fuzzy msgid "The test environment used for all tests" msgstr "Paramétrer une variable d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:23 #, fuzzy msgid "Use this flag to show full diffs instead of a patch" msgstr "Utiliser ce fichier de configuration au lieu de celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:24 #, fuzzy msgid "Find related tests for a list of source files" msgstr "" "Utiliser un fichier tiers similaire si aucun fichier destination n’existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:25 msgid "Force Jest to exit after all tests have completed running" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:26 msgid "A JSON string with map of global variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:27 msgid "A JSON string with map of variables for the haste module system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:28 msgid "Prints the test results in JSON" msgstr "Afficher les résultats des tests au format JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:29 msgid "Will run all tests affected by file changes in the last commit made" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:30 msgid "Lists all tests Jest will run given the arguments and exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:31 msgid "Logs the heap usage after every test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:32 msgid "Maps code coverage reports against original source code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:33 msgid "Specifies the maximum number of workers" msgstr "Spécifier le nombre maximal de travailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:34 msgid "Directory names to be searched recursively up from the requiring module" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:35 msgid "An array of file extensions your modules use" msgstr "Tableau d’extensions de fichiers utilisés par vos modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:36 msgid "" "A JSON with a map from regular expressions to module names that allow to " "stub out resources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:37 msgid "Modules to ignore" msgstr "Modules à ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:38 msgid "An alternative API to setting the NODE_PATH env variable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:39 msgid "Disables stack trace in test results output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:40 msgid "Activates notifications for test results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:41 #, fuzzy msgid "Run tests based on the changed files" msgstr "" "Mettre à jour l’archive si le fichier à mettre à jour y est plus ancien" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:42 msgid "A file where to write test results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:43 msgid "A preset that is used as a base for Jest" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:44 msgid "A list of projects that use Jest to run all tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:45 msgid "A list of custom reporters for the test suite" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:46 #, fuzzy msgid "Automatically reset mock state between every test" msgstr "Supprimer automatiquement les dépendances inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:47 msgid "Whatever to reset the module registry for every test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:48 msgid "A JSON string which allows the use of a custom resolver" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:49 msgid "The root directory that Jest should scan for tests and modules within" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:50 msgid "Paths to directories that Jest should use to search for files in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:51 msgid "Run all tests serially in the current process" msgstr "Exécuter tous les tests séquentiellement dans le processus actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:52 msgid "The paths to modules to configure the testing environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:53 msgid "The path to a module to configure the testing framework" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:54 msgid "Print your jest config and then exits" msgstr "Afficher votre configuration jest et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:55 #, fuzzy msgid "Prevent tests from printing messages through the console" msgstr "Afficher les messages dans la console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:56 msgid "Snapshot serializer modules Jest should use for snapshot testing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:57 msgid "Alias for --env" msgstr "Alias pour « --env »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:58 msgid "The glob patterns Jest uses to detect test files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:59 #, fuzzy msgid "Run only tests with a name that matches the regex pattern" msgstr "Ne pas lister les fichiers correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:60 msgid "Paths to skip" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:61 #, fuzzy msgid "Regex for test paths" msgstr "Chemin sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:62 msgid "The regexp pattern Jest uses to detect test files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:63 #, fuzzy msgid "Allows the use of a custom results processor" msgstr "Annuler la résolution de conflits en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:64 #, fuzzy msgid "Allows to specify a custom test runner" msgstr "Spécifier une URL AUR personnalisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:65 msgid "This option sets the URL for the jsdom environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:66 msgid "Setting this value to fake value of timers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:67 msgid "" "A JSON string which maps from regular expressions to paths to transformers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:68 msgid "" "Regexp patterns that are matched against all source file paths before " "transformation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:69 msgid "a regex pattern of module to unmock" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:70 msgid "Use this flag to re-record snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:71 msgid "Divert all output to stderr" msgstr "Tout écrire sur la sortie d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:72 msgid "Display individual test results with the test suite hierarchy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:3 msgid "Print the version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:74 msgid "Watch files for changes and rerun tests related to changed files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:75 #, fuzzy msgid "Watch files for changes and rerun all tests" msgstr "Surveiller les modifications des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:76 msgid "Whether to use watchman for file crawling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:77 msgid "Disable using watchman for file crawling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:1 msgid "Enable debugger" msgstr "Activer le débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:2 msgid "Output usage information" msgstr "Afficher les informations d’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:3 msgid "Output version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:4 msgid "Create a new JHipster application" msgstr "Créer une nouvelle application JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:5 msgid "Deploy the current application to AWS" msgstr "Déployer l’application actuelle sur AWS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:6 msgid "Create pipeline scripts for popular CI tools" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:7 msgid "Create a new JHipster client-side application" msgstr "Créer une nouvelle application cliente JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:8 msgid "Prepare Cloud Foundry deployment" msgstr "Préparer le déploiement de Cloud Foundry" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:9 msgid "" "Create all required Docker deployment configuration for the selected " "applications" msgstr "" "Générer toute la configuration de déploiement Docker requise pour les " "applications sélectionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:10 msgid "" "Create a new JHipster entity: JPA entity, Spring server-side components and " "Angular client-side components" msgstr "" "Générer une nouvelle entité JHipster : entité JPA, composants serveur Spring " "et composants client Angular" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:11 msgid "Create a JDL file from the existing entities" msgstr "Générer un fichier JDL à partir des entités existantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:12 msgid "Deploy the current application to Heroku" msgstr "Déployer l’application actuelle dans Heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:13 msgid "Create entities from the JDL file passed in argument" msgstr "Générer des entités à partir du fichier JDL spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:14 msgid "Display information about your current project and system" msgstr "Afficher les informations sur le projet actuel et le système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:15 msgid "Deploy the current application to Kubernetes" msgstr "Déployer l’application actuelle sur Kubernetes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:16 msgid "" "Select languages from a list of available languages. The i18n files will be " "copied to the /webapp/i18n folder" msgstr "" "Sélectionner les langues à partir d’une liste de celles disponibles. Les " "fichiers de traduction seront copiés dans le dossier « /webapp/i18n »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:17 msgid "Deploy the current application to OpenShift" msgstr "Déployer l’application actuelle dans OpenShift" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:18 msgid "Deploy the current application to Rancher" msgstr "Déployer l’application actuelle dans Rancher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:19 msgid "Create a new JHipster server-side application" msgstr "Générer une nouvelle application serveur JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:20 msgid "Create a new Spring service bean" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:21 msgid "Upgrade the JHipster version and the generated application" msgstr "Mettre à jour JHipster ainsi que l’application générée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:22 msgid "Print command completion script" msgstr "Afficher le script d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:2 msgid "Show the process id of each process in the job" msgstr "Afficher le PID de tous les processus de la tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:3 msgid "Show group id of job" msgstr "Afficher l’ID de groupe de la tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:4 msgid "Show commandname of each job" msgstr "Afficher le nom de commande de toutes les tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:5 msgid "Only show status for last job to be started" msgstr "N’afficher que l’état de la dernière tâche à avoir été lancée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:1 msgid "Journal field" msgstr "Champ de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:3 msgid "OR" msgstr "OU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:4 msgid "Prints a short help text and exits" msgstr "Afficher une aide concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:5 msgid "Prints a short version string and exits" msgstr "Afficher une chaîne de version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:7 msgid "Show all fields in full" msgstr "Afficher intégralement tous les champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:8 msgid "Show live tail of entries" msgstr "Afficher les dernières entrées à mesure de leur apparition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:9 msgid "Controls the number of journal lines" msgstr "Paramétrer le nombre de lignes de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:10 msgid "Show all lines, even in follow mode" msgstr "Afficher toutes les lignes, même à mesure de leur apparition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:11 msgid "Controls the formatting" msgstr "Paramétrer le format de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:12 msgid "Suppress warning about normal user" msgstr "Masquer l’avertissement concernant l’utilisateur standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:13 msgid "Show entries interleaved from all journals" msgstr "Afficher les entrées entrelacées de tous les journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:14 msgid "Show data only from a certain boot" msgstr "N’afficher que les données d’un démarrage donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:15 msgid "Show data only of the specified unit" msgstr "N’afficher que les données pour l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:16 msgid "Filter by priority" msgstr "Filtrer par priorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:17 msgid "Start from the passing cursor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:18 msgid "Entries on or newer than DATE" msgstr "Spécifier une date qui doit précéder les entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:19 msgid "Entries on or older than DATE" msgstr "Spécifier une date que les entrées ne doivent pas dépasser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:20 msgid "Print all possible data values" msgstr "Afficher toutes les valeurs de données possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:21 msgid "Specify journal directory" msgstr "Spécifier un dossier de journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:22 msgid "Generate a new 128 bit ID" msgstr "Générer un nouvel identifiant sur 128 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:23 #, fuzzy msgid "Show internal header information" msgstr "Afficher les informations des en-têtes internes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:24 msgid "Shows the current disk usage" msgstr "Afficher l’usage actuel du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:25 msgid "Generate Forward Secure Sealing key pair" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:26 msgid "Change interval for the sealing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:27 msgid "Check journal for internal consistency" msgstr "Vérifier la cohérence interne du journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:28 msgid "Specifies FSS key for --verify" msgstr "Spécifier la clé FSS pour « --verify »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:1 msgid "Output version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:2 msgid "Use application/json-seq MIME type scheme" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:3 #, fuzzy msgid "Parse input in streaming fasion" msgstr "Afficher la version des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:4 msgid "Run filter just once in large array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:5 msgid "Don't parse as JSON but as string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:6 msgid "Ignore input and treat it as null" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:7 msgid "Don't pretty-print JSON" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:8 msgid "Use a tab for indentation instead of 2 spaces" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:9 msgid "Use given number of spaces for indentation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:11 msgid "Don't color output" msgstr "Ne pas coloriser la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:12 msgid "Replace UTF-8 characters with escape sequences" msgstr "Remplacer les caractères UTF-8 par leur séquence d’échappement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:13 msgid "Flush output after each JSON object is printed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:14 msgid "Sort object keys in output" msgstr "Trier les clés d’objet dans la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:15 msgid "If output is string ouput its content directly to stdout" msgstr "Afficher sur la sortie standard si elle est une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:16 msgid "Raw ouput without newlines" msgstr "Sortie brute sans retours à la ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:17 msgid "Read filter from file" msgstr "Lire le filtre depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:18 msgid "Prepend given directory to search modules" msgstr "" "Préfixer le dossier spécifié à ceux dans lesquels rechercher les modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:19 msgid "Set exit status" msgstr "Paramétrer le code de retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:20 msgid "Set variable" msgstr "Paramétrer une variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:21 msgid "Set JSON-encoded variable" msgstr "Paramétrer une variable encodée en JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:22 msgid "Read JSON in file and bind to given variable" msgstr "Lire le JSON du fichier et l’attribuer à la variable spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:23 msgid "Read JSON in file and bind to given variable [see man]" msgstr "" "Lire le JSON du fichier et l’attribuer à la variable spécifiée [voir le " "manuel]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:24 msgid "Run tests in given file" msgstr "Exécuter les tests du fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:1 msgid "List available modules" msgstr "Lister les modules disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:2 msgid "Show author information" msgstr "Afficher les informations de l’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:3 msgid "Show license information" msgstr "Afficher les informations de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:4 msgid "Set a language" msgstr "Paramétrer une langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:5 msgid "Don't show main window" msgstr "Ne pas afficher la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:6 msgid "Arguments to the module" msgstr "Spécifier les arguments du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:7 msgid "Icon for the module" msgstr "Spécifier l’icône du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:8 msgid "Title for the window" msgstr "Spécifier le titre de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:9 msgid "Show version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:10 msgid "Show help information and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:1 msgid "List all devices" msgstr "Lister les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:2 msgid "List available (paired and reachable) devices" msgstr "Lister les paquets disponibles, appairés ou atteignables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:3 msgid "" "Make --list-devices or --list-available print the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" "Avec « --list-devices » et « --list-available », afficher les identifiants " "de périphérique, pour faciliter l’utilisation des sorties par un script" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:4 msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "" "Rechercher les périphériques disponibles sur le réseau et rétablir les " "connexions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:5 msgid "Request pairing to a said device" msgstr "Demander l’appairage avec le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:6 msgid "Find the said device by ringing it." msgstr "Faire sonner le périphérique spécifié pour le trouver" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:7 msgid "Stop pairing to a said device" msgstr "Arrêter l’appairage au périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:8 msgid "Sends a ping to said device" msgstr "Envoyer un ping au périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:9 msgid "Same as ping but you can set the message to display" msgstr "Pareil que « ping », mais en choisissant le message à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:10 msgid "Share a file to a said device" msgstr "Partager un fichier avec le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:11 msgid "Display the notifications on a said device" msgstr "Afficher les notifications du périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:12 msgid "Lock the specified device" msgstr "Verrouiller le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:13 msgid "Sends an SMS. Requires destination" msgstr "Envoyer un SMS ; requiert un destinataire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:14 msgid "Phone number to send the message" msgstr "Numéro de téléphone auquel envoyer le message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:15 msgid "Device ID" msgstr "Identifiant du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:16 msgid "Device Name" msgstr "Nom du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:17 msgid "Get encryption info about said device" msgstr "Obtenir les informations de chiffrement du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:18 msgid "Lists remote commands and their ids" msgstr "Lister les commandes distantes avec leurs identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:19 msgid "Executes a remote command by id" msgstr "Exécuter une commande distante selon son identifiant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:20 msgid "Displays this help." msgstr "Afficher ce texte d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:21 msgid "Displays version information." msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:22 msgid "Show author information." msgstr "Afficher les informations sur l’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:23 msgid "Show license information." msgstr "Afficher les informations de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:24 msgid "The base file name of the desktop entry for this application." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:1 msgid "Require an exact match for very long names" msgstr "Demander une correspondance totale pour les très grands noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:2 msgid "Do case insensitive process name match" msgstr "Effectuer une recherche insensible à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:3 msgid "" "Kill the process group to which the process belongs. The kill signal is only " "sent once per group, even if multiple processes belonging to the same " "process group were found" msgstr "" "Tuer le groupe de processus propriétaire du processus. Le signal ne sera " "envoyé qu’une fois par groupe, même si de nombreux processus appartenant " "audit groupe ont été trouvés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:4 msgid "Interactively ask for confirmation before killing" msgstr "Demander interactivement confirmation avant de tuer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:15 msgid "Kill only processes the specified user owns. Command names are optional" msgstr "" "Ne tuer que les processus appartenant à l’utilisateur spécifié. Les noms des " "commandes sont alors optionnels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:6 msgid "Wait for all killed processes to die" msgstr "Attendre la mort de tous les processus concernés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:8 msgid "Be more verbose about what will be done" msgstr "Être plus verbeux sur ce qui sera fait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:9 msgid "" "Use effective UID instead of the real UID for matching processes specified " "with the -u option" msgstr "" "Utiliser l’UID effectif au lieu de l’UID réel pour la recherche des " "processus spécifiés avec l’option -u" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:11 msgid "List names of available signals and exit" msgstr "Lister les noms des signaux disponibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:12 #, fuzzy msgid "Case sensitive argument match for processed" msgstr "Recherche insensible à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:13 msgid "Simulate, but do not send any signals" msgstr "Simuler, sans envoyer réellement les signaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:14 msgid "Print detailed info. Doesn't send signals" msgstr "Afficher des informations détaillées, sans envoyer les signaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:16 msgid "Limit to processes running on specified TTY" msgstr "Limiter aux processus liés au terminal spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:17 msgid "Limit to processes matching specified PROCNAME" msgstr "Limiter aux processus liés au processeur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:18 msgid "Do not skip zombies" msgstr "Ne pas ignorer les processus zombies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:1 msgid "Test if kitchen has yet to be given the main command" msgstr "Tester si kitchen doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:3 msgid "Describe available commands or one specific command" msgstr "Décrire les commandes disponibles ou un commande spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:4 msgid "Lists one or more instances" msgstr "Lister une ou plusieurs instances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:5 msgid "List the name of each instance only, one per line" msgstr "Lister les seuls noms de chaque instance, un par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:1 msgid "use bibtex when needed (default)" msgstr "Utiliser bibtex lorsque c’est nécessaire (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:32 msgid "never use bibtex" msgstr "Ne jamais utiliser bibtex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:3 msgid "use bibtex when needed, but only if the bib files exist" msgstr "" "Utiliser bibtex lorsque c’est nécessaire, mais seulement si les fichiers « ." "bib » existent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:4 msgid "Print message across the page when converting to postscript" msgstr "" "Afficher un message en travers de la page lors de la conversion en PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:5 msgid "Set contrast or intensity of banner" msgstr "Paramétrer le contraste ou l’intensité de la bannière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:6 msgid "Set scale for banner" msgstr "Paramétrer l’échelle de la bannière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:7 msgid "list commands used by latexmk for processing files" msgstr "" "Lister les commandes utilisées par latexmk pour le traitement des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:8 msgid "clean up (remove) all nonessential files, except dvi, ps and pdf files" msgstr "" "Supprimer tous les fichiers non essentiels, sauf les fichiers DVI, PS et PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:9 msgid "clean up (remove) all nonessential files" msgstr "Supprimer tous les fichiers non essentiels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:10 msgid "Remove file of database of file information before doing other actions" msgstr "" "Supprimer le fichier de la base des informations de fichier avant de faire " "quoi que ce soit d’autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:11 msgid "Change to directory of source file when processing it" msgstr "Aller dans le dossier du fichier source lors de son traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:12 msgid "Do NOT change to directory of source file when processing it" msgstr "Ne PAS aller dans le dossier du fichier source lors de son traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:13 msgid "Show list of dependent files after processing" msgstr "Afficher la liste des dépendances fichiers après le traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:14 msgid "Do not show list of dependent files" msgstr "Ne pas afficher la liste des dépendances fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:15 msgid "" "Set name of output file for dependency list, and turn on showing of " "dependency list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:16 msgid "Filter to apply to dvi file" msgstr "Spécifier le filtre à appliquer au fichier DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:17 msgid "generate dvi" msgstr "Générer le DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:18 #, fuzzy msgid "turn off required dvi" msgstr "Ne pas passer obligatoirement par DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:19 msgid "Execute specified Perl code (as part of latexmk start-up code)" msgstr "Exécuter le code Perl spécifié (parmi le code de démarrage de latexmk)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:20 msgid "force continued processing past errors" msgstr "Forcer la poursuite du traitement en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:21 msgid "turn off forced continuing processing past errors" msgstr "Ne pas forcer la poursuite du traitement en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:22 msgid "Super go mode: clean out generated files before processing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:23 msgid "process regardless of file timestamps" msgstr "Traiter sans se soucier des horodatages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:24 msgid "Turn off -g" msgstr "Désactiver « -g »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:25 msgid "print help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:26 msgid "set basename of output file(s) to STRING" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:27 msgid "force landscape mode" msgstr "Forcer le mode paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:28 msgid "turn off -l" msgstr "Désactiver « -l »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:29 msgid "set program used for latex" msgstr "Paramétrer le programme utilisé pour latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:30 msgid "in -pvc mode, always start a new viewer" msgstr "Avec « -pvc », toujours démarrer un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:31 msgid "in -pvc mode, start a new viewer only if needed" msgstr "Avec « -pvc », ne démarrer un visionneur que si c’est nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:33 msgid "Do not show list of dependent files after processing" msgstr "Ne pas afficher la liste des fichiers dépendants après le traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:34 msgid "omit automatic reading of system, user and project rc files" msgstr "" "Omettre la lecture automatique des fichiers RC du système, de l’utilisateur " "et du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:35 msgid "set name of directory for output files" msgstr "Paramétrer le dossier pour les fichiers en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:36 msgid "generate pdf by pdflatex" msgstr "Générer le PDF avec pdflatex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:37 msgid "generate pdf by dvipdf" msgstr "Générer le PDF avec dvipdf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:38 msgid "set program used for pdflatex" msgstr "Paramétrer le programme utilisé pour pdflatex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:39 msgid "generate pdf by ps2pdf" msgstr "Générer le PDF avec ps2pdf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:40 msgid "turn off pdf" msgstr "Désactiver le PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:41 msgid "generate postscript" msgstr "Générer le PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:42 msgid "turn off postscript" msgstr "Désactiver PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:43 msgid "Filter to apply to postscript file" msgstr "Filtre à appliquer au fichier PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:44 msgid "print document after generating postscript" msgstr "Afficher le document après la génération PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:45 msgid "when file is to be printed, print the dvi file" msgstr "Imprimer le fichier DVI s’il est destiné à l’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:46 msgid "when file is to be printed, print the ps file (default)" msgstr "Imprimer le fichier PS s’il est destiné à l’impression (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:47 msgid "when file is to be printed, print the pdf file" msgstr "Imprimer le fichier PDF s’il est destiné à l’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:48 msgid "preview document" msgstr "Prévisualiser le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:49 msgid "turn off preview mode" msgstr "Désactiver la prévisualisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:50 msgid "preview document and continuously update" msgstr "Prévisualiser le document et le mettre à jour en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:51 msgid "turn off -pvc" msgstr "Ne pas utiliser « -pvc »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:58 msgid "silence progress messages from called programs" msgstr "Taire les messages de progression des programmes appelés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:53 msgid "Read custom RC file" msgstr "Lire un fichier RC personnalisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:54 msgid "Use -recorder option for (pdf)latex" msgstr "Utiliser l’option « -recorder » pour (pdf)latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:55 msgid "Do not use -recorder option for (pdf)latex" msgstr "Ne pas utiliser l’option « -recorder » pour (pdf)latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:56 msgid "Show list of rules after processing" msgstr "Afficher la liste des règles après traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:57 msgid "Do not show list of rules after processing" msgstr "Ne pas afficher la liste des règles après traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:59 msgid "show CPU time used" msgstr "Afficher le temps processeur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:60 msgid "don't show CPU time used" msgstr "Ne pas afficher le temps processeur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:61 msgid "use the make program to try to make missing files" msgstr "Utiliser make pour tenter de générer les fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:62 msgid "don't use the make program to try to make missing files" msgstr "Ne pas utiliser make pour tenter de générer les fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:65 msgid "display program version" msgstr "Afficher la version du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:64 msgid "display usual progress messages from called programs" msgstr "Afficher les messages de progression habituels des programmes appelés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:66 msgid "viewer is default (dvi, ps, pdf)" msgstr "Visionneur par défaut (DVI, PS, PDF)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:67 msgid "viewer is for dvi" msgstr "Visionneur DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:68 msgid "no viewer is used" msgstr "Pas de visionneur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:69 msgid "viewer is for ps" msgstr "Visionneur PS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:70 msgid "viewer is for pdf" msgstr "Visionneur PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:1 msgid "Check syntax and warn on reflection." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:2 msgid "Write the classpath of the current project to output-file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:3 msgid "Remove all files from project's target-path." msgstr "Supprimer tous les fichiers du dossier cible du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:4 msgid "Compile Clojure source into .class files." msgstr "Compiler les sources de Clojure en fichiers CLASS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:5 msgid "Build jar and deploy to remote repository." msgstr "Construire le fichier .jar et le déployer dans les dépôts distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:6 msgid "Show details about dependencies." msgstr "Afficher des informations sur les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:7 msgid "Higher-order task to perform other tasks in succession." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:8 msgid "Display a list of tasks or help for a given task or subtask." msgstr "Afficher une liste des tâches ou l’aide pour une (sous-)tâche donnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:9 msgid "Install current project to the local repository." msgstr "Installer le projet actuel dans le dépôt local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:10 msgid "Package up all the project's files into a jar file." msgstr "Regrouper tous les fichiers du projet dans un fichier JAR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:11 msgid "Compile Java source files." msgstr "Compiler les fichiers source Java" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:12 msgid "Start a Light Table client for this project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:13 msgid "Generate scaffolding for a new project based on a template." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:14 #, fuzzy msgid "DEPRECATED. Please use the :user profile instead." msgstr "DÉPRÉCIÉ ; veuillez utiliser le profil :user à la place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:15 msgid "Write a pom.xml file to disk for Maven interoperability." msgstr "Générer un fichier « pom.xml » pour la compatibilité avec Maven" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:16 msgid "Start a repl session either with the current project or standalone." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:17 msgid "Run only the test namespaces which failed last time around." msgstr "Exécuter uniquement les espaces de nom qui ont échoué la dernière fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:18 msgid "Run the project's -main function." msgstr "Exécuter la fonction main du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:19 msgid "Search remote maven repositories for matching jars." msgstr "Rechercher les JAR correspondants parmi les dépôts Maven distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:20 msgid "List all available profiles or display one if given an argument." msgstr "Lister tous les profils disponibles ou afficher celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:21 msgid "Run the project's tests." msgstr "Exécuter les tests du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:22 msgid "Run a task without nesting the project's JVM inside Leiningen's." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:23 msgid "Package up the project files and all dependencies into a jar file." msgstr "" "Regrouper les fichiers du projet et toutes les dépendances dans un fichier " "JAR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:24 msgid "Perform arbitrary transformations on your project map." msgstr "Effectuer des transformations arbitraires sur la carte de votre projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:25 msgid "Upgrade Leiningen to specified version or latest stable." msgstr "" "Mettre à jour Leiningen vers la version spécifiée ou la dernière version " "stable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:26 msgid "Print version for Leiningen and the current JVM." msgstr "" "Afficher la version de Leiningen et de la machine virtuelle Java actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:27 msgid "Apply the given task with the profile(s) specified." msgstr "Appliquer la tâche spécifiée avec le ou les profils spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:2 msgid "Search after end of screen" msgstr "Rechercher au-delà de la fin de l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:3 msgid "Buffer space" msgstr "Taille du tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:4 msgid "Disable automtic buffer allocation" msgstr "Désactiver l’allocation automatique du tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:5 msgid "Repaint from top" msgstr "Afficher en partant du haut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:6 msgid "Clear and repaint from top" msgstr "Afficher en partant du haut (pour rétrocompatibilité)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:7 msgid "Supress error for lacking terminal capability" msgstr "Supprimer l’erreur concernant les capacités manquantes du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:8 msgid "Exit on second EOF" msgstr "Quitter lors de la seconde arrivée en fin de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:9 msgid "Exit on EOF" msgstr "Quitter lors de l’arrivée en fin de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:10 msgid "Open non-regular files" msgstr "Ouvrir même les fichiers spéciaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:11 msgid "Quit if file shorter than one screen" msgstr "Quitter si le fichier peut être intégralement affiché en une fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:12 msgid "Hilight one search target" msgstr "Surligner seulement une occurrence de la chaîne recherchée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:13 msgid "No search highlighting" msgstr "Ne pas surligner lors de la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:14 msgid "Maximum backward scroll" msgstr "Nombre maximal de lignes lors d’un défilement arrière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:15 msgid "Search ignores lowercase case" msgstr "Rechercher sans prendre en compte la casse du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:16 msgid "Search ignores all case" msgstr "Rechercher sans prendre en compte quelque casse que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:17 msgid "Target line" msgstr "Aller directement à la ligne spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:18 msgid "Display status column" msgstr "Afficher la colonne d’état à gauche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:19 msgid "Specify key bindings file" msgstr "Spécifier un fichier de configuration des touches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:21 msgid "Prompt with percentage" msgstr "Afficher le pourcentage de progression dans l’invite de less" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:22 msgid "Verbose prompt" msgstr "Afficher une invite verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:23 msgid "Display line number" msgstr "Afficher le numéro de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:24 msgid "Display line number for each line" msgstr "Afficher le numéro de chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:25 msgid "Log input to file" msgstr "Journaliser les entrées dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:26 msgid "Log to file, overwrite" msgstr "" "Journaliser les entrées dans le fichier spécifié, en écrasant son contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:27 msgid "Start at first occurrence of pattern" msgstr "Partir de la première occurrence du motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:28 msgid "Prompt string" msgstr "Chaîne à utiliser comme invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:30 msgid "Silent mode" msgstr "Être silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:32 msgid "Completly silent mode" msgstr "Être totalement silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:33 msgid "Display control chars" msgstr "Afficher les caractères de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:34 msgid "Display control chars, guess screen appearance" msgstr "Afficher les séquences d’échappement de couleur ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:35 msgid "Multiple blank lines sqeezed" msgstr "Ne pas afficher les lignes vides dupliquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:36 msgid "Do not fold long lines" msgstr "Tronquer les lignes sortant de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:37 msgid "Edit tag" msgstr "Éditer l’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:38 msgid "Set tag file" msgstr "Paramétrer le fichier des étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:39 msgid "Allow backspace and carriage return" msgstr "Afficher tels quels les retours arrière et chariot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:40 msgid "Allow backspace, tab and carriage return" msgstr "Afficher tels quels les tabulations et retours arrière et chariot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:42 msgid "Highlight first unread line on new page" msgstr "Surligner la première ligne non lue lors d’un saut de page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:43 msgid "Highlight first unread line on any movement" msgstr "Surligner la première ligne non lue lors d’un mouvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:44 msgid "Set tab stops" msgstr "Paramétrer la distance entre taquets de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:45 #, fuzzy msgid "No termcap init" msgstr "Ne pas altérer le terminal avant et après l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:46 #, fuzzy msgid "No keypad init" msgstr "Ne pas altérer le pavé numérique avant et après l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:47 msgid "Maximum forward scroll" msgstr "Défilement avant maximal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:48 msgid "Max scroll window" msgstr "Taille maximale du changement d’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:49 msgid "Set quote char" msgstr "Paramétrer le caractère de citation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:50 msgid "Lines after EOF are blank" msgstr "Ne pas afficher de tilde pour les lignes au-delà de la fin du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:51 msgid "Characters to scroll on left/right arrows" msgstr "" "Nombre de caractères à faire défiler lors de l’utilisation des touches " "directionnelles gauche et droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:3 msgid "Get value (default)" msgstr "Obtenir la valeur (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:4 msgid "Set value" msgstr "Paramétrer un valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:5 msgid "Add value" msgstr "Ajouter une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:6 msgid "Subtract value" msgstr "Soustraire une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:7 msgid "List controllers" msgstr "Lister les contrôleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:8 msgid "Restore brightness" msgstr "Restaurer la luminosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:9 msgid "Save brightness" msgstr "Sauvegarder la luminosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:10 msgid "Brightness (default)" msgstr "Luminosité (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:11 msgid "Maximum brightness" msgstr "Luminosité maximale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:12 msgid "Minimum cap" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:13 msgid "Selects controller automatically (default)" msgstr "Sélectionner le contrôleur automatiquement (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:14 msgid "Specify controller to use" msgstr "Spécifier le contrôleur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:15 msgid "Interpret & output values in percent" msgstr "Interpréter et afficher des pourcentages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:16 msgid "Interpret & output values in raw mode" msgstr "Interpréter et afficher des valeurs brutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:17 msgid "Sets the verbosity level" msgstr "Paramétrer le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:1 msgid "Make symbolic links instead of hard links" msgstr "Créer des liens symboliques au lieu de liens matériels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:3 msgid "Make a backup of each existing destination file" msgstr "Archiver chaque fichier cible existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:4 msgid "Allow superuser to attempt to hard link directories" msgstr "" "Permettre au superutilisateur de créer des liens matériels sur des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:5 msgid "Remove existing destination files" msgstr "Supprimer les fichiers de destination existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:6 msgid "Prompt whether to remove destinations" msgstr "Demander confirmation avant de supprimer les destinations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:7 msgid "Dereference TARGETs that are symbolic links" msgstr "Déréférencer les CIBLEs si elles sont des liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:8 msgid "Treat symlink to directory as if it were a file" msgstr "" "Traiter le lien comme un fichier ordinaire si c’est un lien symbolique vers " "un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:9 msgid "Make hard links directly to symbolic links" msgstr "Créer des liens matériels directement vers les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:10 msgid "Override the usual ~ backup suffix" msgstr "Écraser le suffixe habituel d’archivage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:11 msgid "Specify the DIRECTORY in which to create the links" msgstr "Spécifier le DOSSIER dans lequel les liens seront créés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:12 msgid "Treat LINK_NAME as a normal file" msgstr "Toujours traiter le NOM_DU_LIEN comme un fichier normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ln.fish:13 msgid "Print name of each linked file" msgstr "Afficher le nom de chaque fichier lié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:4 msgid "Don't ask for password" msgstr "Ne pas demander le mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:2 msgid "Don't convert keymap from console to X11 and vice-versa" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:5 msgid "Execute the operation on a remote host" msgstr "Exécuter l’action sur un hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:7 msgid "Print a short help text and exit" msgstr "Afficher une aide concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:8 msgid "Print a short version string and exit" msgstr "Afficher une version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:1 msgid "Match all non-option arguments" msgstr "Rechercher tous les paramètres qui ne sont pas des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:2 msgid "Match against the base name of the file" msgstr "Rechercher dans le nom du fichier lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:3 msgid "Print only the number of matches found" msgstr "N’afficher que le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:4 msgid "Use different DATABASE file[s]" msgstr "Utiliser les bases de données spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:5 msgid "Match only existing files" msgstr "Ne rechercher que des fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:6 msgid "Consider broken symbolic links to be non-existing files" msgstr "Traiter les liens symboliques brisés comme des fichiers inexistants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:8 msgid "Treat broken symbolic links as if they were existing" msgstr "Traiter les liens symboliques brisés comme des fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:9 msgid "Ignore case distinctions" msgstr "Ignorer la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:10 msgid "Limit the number of matches" msgstr "Limiter le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:11 msgid "Use ASCII NUL as a separator" msgstr "Utiliser le caractère NUL comme séparateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:12 msgid "Print statistics about databases and exit" msgstr "Afficher des statistiques sur les bases de données et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:13 msgid "Match against the whole name of the file" msgstr "Rechercher un nom de fichier complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:14 msgid "The pattern is a regular expression" msgstr "Le motif est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:15 msgid "Print a summary of the options and exit" msgstr "Afficher un résumé des options et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:11 msgid "Print the version number and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:1 msgid "Starts the keylogging daemon" msgstr "Démarrer le démon logkeys" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:2 msgid "Terminates the logkeys daemon" msgstr "Arrêter le démon logkeys" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:3 msgid "Set ouput LOGFILE" msgstr "Paramétrer le fichier de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:4 #, fuzzy msgid "Use file as input KEYMAP" msgstr "Fichier d'entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:5 msgid "Use DEVICE as keyboard input" msgstr "Spécifier le périphérique clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:6 msgid "Treat keyboard as standard US keyboard" msgstr "Considérer que le clavier est au standard américain" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:7 msgid "Export dynamic KEYMAP to file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:8 msgid "Log only character key presses" msgstr "Ne journaliser que les frappes de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:9 msgid "No timestamp to each line of log" msgstr "Ne pas placer d’horodatage sur chaque ligne de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:10 msgid "On SIZE, rotate current logfile" msgstr "Faire une rotation du journal une fois la taille spécifiée atteinte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:11 msgid "POST the log file to URL" msgstr "Envoyer le journal par requête POST sur l’URL spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:1 msgid "Adds the named printer to class" msgstr "Ajouter l’imprimante spécifiée à une classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:2 msgid "Sets a System V style interface script for the printer" msgstr "Paramétrer un script d’interfaçage de style System V pour l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:3 msgid "Sets a standard System V interface script or PPD file " msgstr "Paramétrer un script d’interfaçage de style System V ou un fichier PPD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:4 msgid "Deletes the named option from printer" msgstr "Supprimer l’option spécifiée de l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:5 msgid "" "Removes the named printer from class. If the resulting class becomes empty " "it is removed" msgstr "" "Supprimer l’imprimante spécifiée de la classe ; si cette dernière devient " "vide, elle est supprimée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:6 msgid "Sets the device-uri attribute of the printer queue" msgstr "Paramétrer l’attribut « device-uri » de la file de l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:7 msgid "Provides a textual description of the destination" msgstr "Fournir une description textuelle de la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:8 msgid "Enables the destination and accepts jobs" msgstr "Activer la destination et la rendre disponible pour des tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:9 msgid "Provides a textual location of the destination" msgstr "Fournir un texte localisant la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:10 msgid "Specifies a PostScript Printer Description file to use with the printer" msgstr "Spécifier un fichier PPD à utiliser avec l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:12 msgid "Specifies whether IPP supply level values should be reported" msgstr "Spécifier la remontée ou non des niveaux de consommables par IPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:14 msgid "" "Specifies whether SNMP supply level (RFC 3805) values should be reported" msgstr "" "Spécifier la remontée ou non des niveaux de consommables par SNMP (RFC 3805)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:15 msgid "" "Sets the kilobyte limit for per-user quotas. The value is an integer number " "of kilobytes (1024)" msgstr "Spécifier la limite entière en kibioctets des quotas utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:16 msgid "Sets the page limit for per-user quotas (int) " msgstr "Spécifier le quota de pages par utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:17 msgid "Sets the accounting period for per-user quotas (sec)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:18 msgid "Sets the default banner page(s) to use for print jobs" msgstr "Spécifier la page de garde par défaut des tâches d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:19 msgid "Sets a PPD option for the printer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:20 msgid "Sets the binary communications program to use when printing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:21 msgid "" "Sets the error policy to be used when the printer backend is unable to send " "the job to the printer. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:23 msgid "Sets the destination to shared/published or unshared/unpublished" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:24 msgid "Sets the IPP operation policy associated with the destination" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:28 msgid "" "Sets user-level access control on a destination. Names starting with \"@\" " "are interpreted as UNIX group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:1 msgid "Prints files to the named printer" msgstr "Imprimer les fichiers sur l’imprimante spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:2 msgid "Specifies an existing job to modify" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:3 msgid "Sets the number of copies to print from 1 to 100" msgstr "Paramétrer le nombre de copies à imprimer, entre 1 et 100" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:4 msgid "Sets the job priority from 1 (lowest) to 100 (highest)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:5 msgid "Do not report the resulting job IDs (silent mode)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:2 msgid "Sets the job name" msgstr "Paramétrer le nom de tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:7 msgid "Specifies when the job should be printed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lp.fish:8 msgid "Specify the page ranges" msgstr "Spécifier les plages d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:1 msgid "Shows a \"long\" listing of devices or drivers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:2 msgid "" "Specifies the IEEE-1284 device ID to match when listing drivers with the -m " "option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:3 msgid "" "Specifies a comma-separated list of device or PPD schemes that " "should be excluded from the results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:4 msgid "" "Specifies a comma-separated list of device or PPD schemes that should be " "included in the results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:5 msgid "Specifies the language to match when listing drivers with the -m option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:6 msgid "" "Specifies the make and model to match when listing drivers with the -m option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:7 msgid "Specifies the product to match when listing drivers with the -m option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpinfo.fish:8 msgid "Specifies the timeout when listing devices with the -v option (sec)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:1 msgid "Sets the user default printer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:2 msgid "Lists the printer specific options and their current settings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:3 msgid "Specifies a new option for the named destination" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:4 msgid "Sets the destination and instance for any options that follow" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:5 #, fuzzy msgid "Removes the specified option for the named destination" msgstr "Supprimer l’option spécifiée de la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpoptions.fish:6 msgid "Removes the options for the named destination and instance" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lppasswd.fish:1 msgid "Change CUPS digest password" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lppasswd.fish:2 msgid "Add password" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lppasswd.fish:3 msgid "Remove password" msgstr "Supprimer le mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lppasswd.fish:4 msgid "Specify the group other, than default system group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpq.fish:1 msgid "Requests a more verbose (long) reporting format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:6 msgid "Specifies an alternate server" msgstr "Spécifier un serveur alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:3 msgid "Disables banner printing" msgstr "Désactiver l’impression de bannière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:4 msgid "" "Specifies that the print file is already formatted for the destination and " "should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"" msgstr "" "Spécifier que le fichier en impression est déjà formaté pour la destination " "et devrait être envoyé sans filtrage. Cette option équivaut à « -o raw »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:5 msgid "" "Specifies that the print file should be formatted with a shaded header " "with the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to " "\"-o prettyprint\" and is only useful when printing text files" msgstr "" "Spécifier que le fichier en impression devrait être formaté avec une entête " "grisée contenant la date, l’heure, le nom de la tâche et le numéro de page. " "Cette option équivaut à « -o prettyprint » et n’est utile que lors de " "l’impression de fichiers texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:6 msgid "Hold job for printing" msgstr "Suspendre une tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:7 msgid "" "Specifies that the named print files should be deleted after printing them" msgstr "" "Effacer les fichiers en impression spécifiés une fois leur impression " "terminée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:1 msgid "Show the server hostname and port" msgstr "Afficher le nom d’hôte et le port du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:2 msgid "Shows the ranking of print jobs" msgstr "Afficher le rang des tâches d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:3 msgid "Specifies which jobs to show" msgstr "Spécifier les tâches à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:4 msgid "Shows the accepting state of selected printer queues" msgstr "Afficher l’état d’acceptation des files des imprimantes sélectionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:5 msgid "" "Shows the printer classes and the printers that belong to them. If no " "classes are specified then all classes are listed" msgstr "" "Afficher les classes d’imprimante et les imprimantes y appartenant ; si " "aucune classe n’est spécifiée, elles sont toutes affichées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:6 msgid "Shows the current default destination" msgstr "Afficher la destination par défaut actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:7 msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs" msgstr "Afficher une liste détaillée des imprimantes, classes ou tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:8 msgid "Shows the jobs queue on the specified destinations" msgstr "Afficher les files d’attente sur les destinations spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:9 msgid "Shows the printers and whether or not they are enabled for printing" msgstr "" "Afficher les imprimantes et si elles peuvent être utilisées pour impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:10 msgid "Shows whether the CUPS server is running" msgstr "Afficher l’état, en fonctionnement ou non, du serveur CUPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:11 msgid "Shows a status summary, including the default destination" msgstr "Afficher un résumé de l’état, avec la destination par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:12 msgid "Shows all status information" msgstr "Afficher toutes les informations d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:13 msgid "Shows a list of print jobs queued by the specified users" msgstr "" "Afficher une liste des tâches d’impression mises en file par les " "utilisateurs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:14 msgid "Shows the printers and what device they are attached to" msgstr "Afficher les imprimantes et le périphérique correspondant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:1 msgid "print all devices" msgstr "Afficher tous les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:2 msgid "print SIZE in bytes rather than in human readable format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:3 msgid "don't print slaves or holders" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:4 msgid "print discard capabilities" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:5 msgid "exclude devices by major number (default: RAM disks)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:6 msgid "output info about filesystems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:7 msgid "usage information (this)" msgstr "Informations d’utilisation (ceci)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:8 msgid "use ascii characters only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:9 msgid "output info about permissions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:10 msgid "don't print headings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:11 msgid "output columns" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:12 msgid "use key='value' output format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:13 msgid "use raw output format" msgstr "Utiliser le format de sortie brut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:14 msgid "output info about topology" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:15 msgid "use list format ouput" msgstr "Utiliser le format de sortie en liste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:1 msgid "Print both online and offline CPUs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:2 #, fuzzy msgid "Print online CPUs only" msgstr "Afficher les processeurs connectés uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:3 #, fuzzy msgid "Print offline CPUs only" msgstr "Afficher les processeurs déconnectés uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:4 msgid "Print out an extended readable format" msgstr "Afficher dans un format lisible étendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:5 msgid "Print out a parseble format" msgstr "Afficher dans un format utilisable par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:6 msgid "Use specified directory as system root" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lscpu.fish:7 msgid "Print hexadecimal masks rather thans lists of CPUs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:1 msgid "List by columns" msgstr "Lister en colonnes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:2 msgid "Sort by size" msgstr "Trier selon la taille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:3 msgid "Show and sort by ctime" msgstr "Afficher et trier selon l’horodatage de modification ctime" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:4 msgid "Don't sort" msgstr "Ne pas trier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:5 msgid "Long format without owner" msgstr "Format d’affichage long, sans propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:6 msgid "Set blocksize to 1kB" msgstr "Blocs de 1024 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:22 msgid "Long format" msgstr "Format d’affichage long" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:8 msgid "Comma separated format" msgstr "Séparer les champs par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:9 msgid "Sort by modification time" msgstr "Trier selon l’horodatage de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:10 msgid "Show access time" msgstr "Afficher l’horodatage de dernier accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:11 msgid "List entries by lines" msgstr "Lister les entrées par lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:12 msgid "List one file per line" msgstr "Lister un fichier par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:68 msgid "Show hidden" msgstr "Inclure les fichiers cachés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:69 msgid "Show hidden except . and .." msgstr "Inclure les fichiers cachés, sauf . et .." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:79 msgid "Append filetype indicator" msgstr "Préfixer avec un indicateur de type de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:73 msgid "List subdirectory recursively" msgstr "Lister récursivement les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:74 msgid "Octal escapes for non graphic characters" msgstr "Afficher les caractères non graphiques sous la forme octale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:75 msgid "List directories, not their content" msgstr "Lister les noms des dossiers, pas leur contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:77 msgid "Print inode number of files" msgstr "Afficher le numéro d’i-nœud des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:78 msgid "Long format, numeric IDs" msgstr "Format d’affichage long, avec UID et GID numériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:80 msgid "Replace non-graphic characters with '?'" msgstr "Afficher « ? » à la place des caractères non graphiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:82 msgid "Print size of files" msgstr "Afficher la taille allouée de chaque fichier en nombre de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:28 msgid "Group directories before files" msgstr "Regrouper les dossiers avant les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:29 msgid "Do not list implied entries matching specified shell pattern" msgstr "" "Ne pas lister les entrées implicites correspondant au motif spécifié de " "l'interpréteur de commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:30 msgid "Display security context" msgstr "Afficher le contexte de sécurité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:31 msgid "Display security context so it fits on most displays" msgstr "" "Afficher le contexte de sécurité de manière à ce qui s’affiche intégralement " "sur la plupart des écrans" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:32 msgid "Display only security context and file name" msgstr "N’afficher que le contexte de sécurité et le nom du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:33 msgid "Print author" msgstr "Afficher l’auteur de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:19 msgid "Set block size" msgstr "Paramétrer la taille de bloc spécifiée pour l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:35 msgid "Ignore files ending with ~" msgstr "Omettre les entrées se terminant par « ~ »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:60 msgid "Use colors" msgstr "Colorer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:37 msgid "Generate dired output" msgstr "Créer une sortie adaptée au mode « dired » d’Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:38 msgid "List format" msgstr "Spécifier le format de listage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:39 msgid "Long format, full-iso time" msgstr "Format d’affichage long, avec l’horodatage au format full-iso" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:40 msgid "Don't print group information" msgstr "Omettre le nom des groupes dans le format d’affichage long" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:43 msgid "Skip entries matching pattern" msgstr "Omettre les entrées correspondantes au motif donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:67 msgid "Print raw entry names" msgstr "Afficher les noms bruts des entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:45 msgid "Long format without groups" msgstr "Format d’affichage long, sans le groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:46 msgid "Non graphic as-is" msgstr "Afficher les caractères non graphiques tels quels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:47 msgid "Enclose entry in quotes" msgstr "Mettre les noms d’entrées entre guillemets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:48 msgid "Select quoting style" msgstr "Utiliser le type de citation spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:49 msgid "Sort criteria" msgstr "Trier selon le critère spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:50 msgid "Show time type" msgstr "Afficher le type d’horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:51 msgid "Select time style" msgstr "Afficher les horodatages selon le format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:52 msgid "Assume tab stops at each COLS" msgstr "Définir l’espacement des tabulations au nombre d’espaces spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:53 msgid "Do not sort" msgstr "Ne pas trier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:54 msgid "Sort by version" msgstr "Trier par version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:55 msgid "Assume screen width" msgstr "Fixer la largeur de l’écran à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:56 msgid "Sort by extension" msgstr "Trier selon l’extension des entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:61 #, fuzzy msgid "Prevent -A from being automatically set for root" msgstr "Empêcher -A d’être automatiquement paramétré pour le superutilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:63 msgid "Show modification time" msgstr "Afficher l’horodatage de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:64 #, fuzzy msgid "Show whiteouts when scanning directories" msgstr "Afficher des blancs lors du parcours des répertoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:65 #, fuzzy msgid "Display each file's MAC label" msgstr "Afficher l’étiquette MAX de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:66 msgid "Include the file flags in a long (-l) output" msgstr "Inclure les drapeaux de fichier dans le format d’affichage long" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:2 msgid "Causes list selections to be ANDed" msgstr "Combiner par un ET les sélections de liste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:3 msgid "Use alternative name list file" msgstr "Utiliser un fichier de liste de noms alternatifs (AFS)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:4 msgid "Avoid kernel functions that might block: lstat, readlink, stat" msgstr "" "Éviter les fonctions noyau potentiellement bloquantes: lstat, readlink, stat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:5 msgid "" "Select the listing for processes, whose command begins with string (^ - " "negate)" msgstr "" "Sélectionner les fichiers des processus dont le nom commence par la chaîne " "spécifiée (^ pour une négation)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:6 msgid "Do not report any pathname component from kernel's namecache" msgstr "" "Ne pas communiquer le cache de noms du noyau pour l’affichage des chemins" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:7 msgid "" "specifies a list of file descriptors (FDs) to exclude from or include in " "the output listing" msgstr "" "Spécifier une liste de descripteurs de fichiers à exclure de ou inclure dans " "l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:8 #, fuzzy msgid "use of device cache file" msgstr "Utiliser le fichier de cache périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:9 msgid "select by group (^ - negates)" msgstr "Sélectionner selon le groupe de processus (^ pour une négation)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:10 msgid "Convert UIDs to login names" msgstr "Ne pas convertir les UIDs en noms d’utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:11 msgid "Select or exclude processes by pid" msgstr "Sélectionner ou exclure les processus selon leur PID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:12 msgid "Print PPID" msgstr "Afficher les PPID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:13 msgid "Produce terse output (pids only, no header)" msgstr "Affichage laconique (seulement les PID, pas d’en-tête)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsof.fish:14 msgid "select by user (^ - negates)" msgstr "Sélectionner par utilisateur (^ pour une négation)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:1 msgid "Increase verbosity (show descriptors)" msgstr "Augmenter la verbosité (afficher les descripteurs)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:2 msgid "Show only devices with specified device and/or bus numbers (in decimal)" msgstr "" "Ne montrer que les périphériques au numéro de périphérique ou de bus " "spécifié en notation décimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:3 msgid "" "Show only devices with the specified vendor and product ID numbers (in " "hexadecimal)" msgstr "" "Ne montrer que les périphériques au numéro de vendeur et de produit spécifié " "en notation hexadécimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:4 msgid "Selects which device lsusb will examine" msgstr "Sélectionner le périphérique que lsusb doit examiner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:5 msgid "Dump the physical USB device hierarchy as a tree" msgstr "Afficher l’arborescence des périphériques USB physiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:10 msgid "Show version of program" msgstr "Afficher la version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsusb.fish:7 msgid "Show usage and help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:1 msgid "Execute string" msgstr "Exécuter la chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:2 msgid "Require library" msgstr "Requérir une bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:3 msgid "Enter interactive mode after executing script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lua.fish:6 msgid "Execute stdin and stop handling options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:1 #, fuzzy msgid "Show command executions" msgstr "Afficher les exécutions de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:2 msgid "Installs [file] to ~/Library/LaunchAgents or /Library/LaunchAgents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:3 msgid "Show the list of installed agents" msgstr "Lister les agents installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:4 msgid "Start the first matching agent" msgstr "Démarrer le premier agent correspondant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:5 msgid "Stop the first matching agent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:6 msgid "Stop and start the first matching agent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:7 msgid "Show the PID and label for all agents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:8 msgid "Opens the launchctl daemon file in the default editor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:9 msgid "Service" msgstr "Service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:12 #, fuzzy msgid "Persist command" msgstr "Commande du processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lunchy.fish:11 msgid "Force start (disabled) agents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:1 msgid "Test if lxc has yet to be given the command" msgstr "Vérifier si lxc doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:2 msgid "Manage configuration." msgstr "Gérer la configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:3 msgid "Copy containers within or in between lxd instances." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:4 msgid "Delete containers or snapshots." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:5 msgid "Execute the specified command in a container." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:6 msgid "Manage files on a container." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:7 msgid "Check if the LXD instance is up." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:8 msgid "Print help." msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:9 msgid "Manipulate container images." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:10 msgid "List information on LXD servers and containers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:11 msgid "Initialize a container from a particular image." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:12 msgid "Launch a container from a particular image." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:13 msgid "Lists the available resources." msgstr "Lister les ressources disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:14 msgid "Prints all the subcommands help." msgstr "Afficher l’aide pour toutes les sous-commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:15 msgid "Monitor activity on the LXD server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:16 msgid "Move containers within or in between lxd instances." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:17 msgid "Manage networks." msgstr "Gérer les réseaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:18 msgid "Changes state of one or more containers to pause." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:19 msgid "Manage configuration profiles." msgstr "Gérer les profils de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:20 msgid "Publish containers as images." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:21 msgid "Manage remote LXD servers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:22 msgid "Changes state of one or more containers to restart." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:23 msgid "Set the current state of a container back to a snapshot." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:24 msgid "Create a read-only snapshot of a container." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:25 msgid "Changes state of one or more containers to start." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:26 msgid "Changes state of one or more containers to stop." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxc.fish:27 msgid "Prints the version number of this client tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxpanel.fish:1 msgid "print this help and exit" msgstr "Afficher cette aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxpanel.fish:2 msgid "print version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxpanel.fish:3 msgid "use specified profile" msgstr "Utiliser le profil spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lxpanel.fish:4 msgid "set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:3 msgid "Once: warnings become errors, twice: stop execution at first error" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:4 msgid "Unbuffer output, ignore interrupts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:5 msgid "Force a 'm4_' prefix to all builtins" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:6 msgid "Suppress some warnings for builtins" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:7 msgid "" "Warn if macro definition matches REGEXP, default $\\({[^}]*}\\|[0-9][0-9]+\\)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:8 msgid "Define NAME as having VALUE, or empty" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:9 msgid "Append DIRECTORY to include path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:10 msgid "Generate '#line NUM \"FILE\"' lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:11 msgid "Undefine NAME" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:12 msgid "Suppress all GNU extensions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:13 msgid "Set symbol lookup hash table size [509]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:14 msgid "Change artificial nesting limit [1024]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:15 msgid "Produce a frozen state on FILE at end" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:16 msgid "Reload a frozen state from FILE at start" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:17 msgid "Set debug level (no FLAGS implies 'aeq')" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:18 msgid "Redirect debug and trace output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:19 msgid "Restrict macro tracing size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/m4.fish:20 msgid "Trace NAME when it is defined" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:2 msgid "Execute operation on a VM or container" msgstr "Exécuter l’action sur une machine virtuelle ou un conteneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:3 msgid "Print a short help and exit" msgstr "Afficher une aide concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:4 msgid "Print a short version and exit" msgstr "Afficher une version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:22 msgid "Do not print header and footer" msgstr "Ne pas afficher l’en-tête ni le pied de page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:7 msgid "Don't ask for password for privileged operations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:8 msgid "List running machines" msgstr "Lister les machines en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:9 msgid "List startable machine images" msgstr "Lister les images de machines pouvant être démarrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:10 msgid "Also show machines starting with a '.'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:11 msgid "Show information about machine" msgstr "Afficher les informations sur la machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:12 msgid "Do not ellipsize process tree entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:13 msgid "How many journal lines to show" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:14 msgid "Formatting of journal output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:15 msgid "Show properties of machines" msgstr "Afficher les propriétés des machines" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:16 msgid "Limit to certain properties" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:17 msgid "Show all properties, even if not set" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:18 msgid "Start machine" msgstr "Démarrer la machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:19 msgid "Login to a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:20 msgid "Enable machine to start at boot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:21 msgid "Disable machine from starting at boot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:22 msgid "Poweroff machine" msgstr "Éteindre la machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:23 msgid "Reboot machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:24 msgid "Terminate machine (without shutting down)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:25 msgid "Send signal to process in a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:26 msgid "Choose who to send the signal to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:27 msgid "Signal to send" msgstr "Signal à envoyer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:28 msgid "Bind-mount a directory to a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:29 msgid "Create destination directory" msgstr "Créer un dossier de destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:30 #, fuzzy msgid "Apply read-only mount" msgstr "Monter en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:31 msgid "Copy file or directory to a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:32 msgid "Copy file or directory from a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:33 msgid "Open a shell on a machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:34 msgid "Show a list of locally installed machines" msgstr "Lister les machines installées localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:35 msgid "Show information about machine images (human-readable)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:36 msgid "Show properties of machine images (machine-readable)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:37 msgid "Clone a machine image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:38 msgid "Rename a machine image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:39 msgid "Mark or unmark machine image as read-only" msgstr "Marquer une image de machine en lecture seule ou en lecture-écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:40 msgid "Remove machine images" msgstr "Supprimer des images de machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:41 msgid "Set size limit for machine image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:42 msgid "Download a .tar container image" msgstr "Télécharger une image de conteneur .tar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:43 msgid "Download a .raw container image" msgstr "Télécharger une image de conteneur .raw" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:44 msgid "Download a .dkr container image" msgstr "Télécharger une image de conteneur .dkr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:45 msgid "Import a .tar container image" msgstr "Importer une image de conteneur .tar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:46 msgid "Import a .raw container image" msgstr "Importer une image de conteneur .raw" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:47 msgid "Export a .tar container image" msgstr "Exporter une image de conteneur .tar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:48 msgid "Export a .raw container image" msgstr "Exporter une image de conteneur .raw" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:49 msgid "Specify compression format" msgstr "Spécifier le format de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:50 msgid "Show running downloads, imports and exports" msgstr "Afficher les téléchargements, imports et exports en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:51 msgid "Abort running downloads, imports or exports" msgstr "Abandonner les téléchargements, imports et exports en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:52 msgid "Verify image with specified method" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:53 msgid "Verify image (not available for dkr)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:54 msgid "Specify index server" msgstr "Spécifier le serveur d’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/machinectl.fish:55 msgid "Overwrite existing machine image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:1 msgid "Shows all available URL protocols" msgstr "Afficher tous les protocoles d’URL disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:2 msgid "Lists all Magento modules" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:3 #, fuzzy msgid "Lists all indexer modes" msgstr "Afficher tous les noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:4 #, fuzzy msgid "Shows all available packing modes" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:5 msgid "Shows all IDEs supported by magento" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:6 #, fuzzy msgid "Shows all available magento tests" msgstr "Afficher la liste disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:7 #, fuzzy msgid "Shows all available magento theme areas" msgstr "Afficher la liste disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:8 msgid "Shows all existing magento languages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:9 msgid "Shows all available source theme file types" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:10 msgid "Shows all available deploy modes" msgstr "Afficher tous les modes de déploiement disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:11 msgid "Shows all available cache types" msgstr "Afficher tous les types de cache disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:12 msgid "Shows all available verbosity levels" msgstr "Afficher tous les niveaux de verbosité disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:13 msgid "Shows all available output formats" msgstr "Afficher tous les formats de sortie disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:14 msgid "Lists magento commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:15 msgid "Checks that prompt is not inside of magento command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:23 #, fuzzy msgid "Checks if prompt is in a specific command" msgstr "Tester si apt doit se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:24 msgid "Adds a completion for a specific command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:25 msgid "Adds a specific option for a command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:19 msgid "Checks if a parameter has been given already" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:20 msgid "Show help for a command" msgstr "Afficher l’aide pour une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:21 msgid "Do not output any message" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:22 msgid "Increase verbosity: 1 for normal, 2 for verbose and 3 for debug" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:24 msgid "Force colored output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/magento.fish:26 msgid "Don't ask any interactive question" msgstr "Ne poser aucune question interactive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:1 msgid "Define" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:2 msgid "Include directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:3 msgid "Replace include directories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:4 msgid "Append dependencies to makefile" msgstr "Concaténer les dépendances au makefile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:5 msgid "Specify makefile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:6 msgid "Prepend file to input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:7 msgid "Object file suffix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:8 msgid "Object file prefix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:9 msgid "Starting string delimiter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:10 msgid "Line width" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makedepend.fish:12 msgid "Warn about multiple inclusion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:1 msgid "Target" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:2 msgid "Use file as makefile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/cd.fish:1 msgid "Change directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:5 msgid "Environment before makefile" msgstr "Environnement avant utilisation du makefile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:7 msgid "Search directory for makefile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:8 msgid "Number of concurrent jobs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:9 msgid "Continue after an error" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:10 msgid "Start when load drops" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:11 msgid "Do not execute commands" msgstr "Ne pas exécuter les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:12 msgid "Ignore specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:13 msgid "Print database" msgstr "Afficher la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:14 msgid "Question mode" msgstr "Mode interrogateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:15 msgid "Eliminate implicit rules" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:17 msgid "Don't continue after an error" msgstr "Ne pas continuer après une erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:18 msgid "Touch files, don't run commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:20 msgid "Print working directory" msgstr "Afficher le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/make.fish:21 msgid "Pretend file is modified" msgstr "Prétendre que le fichier a été modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:1 msgid "Ignore missing or incomplete arch field" msgstr "Ignorer un champ arch manquant ou incomplet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:2 msgid "Clean up work files after build" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:3 msgid "Use alternate config " msgstr "Utiliser le fichier de configuration alternatif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:4 msgid "Do not perform dependency checks" msgstr "Ne pas vérifier les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:5 msgid "Do not extract source files" msgstr "Ne pas extraire les fichiers sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:6 msgid "Only perform integrity checks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:7 msgid "Force rebuild of the package" msgstr "Forcer la reconstruction d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:8 msgid "Generate integrity checks" msgstr "Générer les tests d’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:9 msgid "Do not perform integrity checks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:10 msgid "Do not verify checksums" msgstr "Ne pas vérifier les sommes de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:11 msgid "Do not verify PGP signatures" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:12 #, fuzzy msgid "Display syntax and command line options" msgstr "Afficher un sommaire des commandes et options disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:13 msgid "No automatic bump of pkgver" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:14 #, fuzzy msgid "Install the package after build" msgstr "Installer après la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:15 msgid "Enable makepkg build logging" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:16 msgid "Disable color in output messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:17 msgid "Only download and extract files" msgstr "Se contenter de télécharger et d’extraire les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:18 msgid "Use alternative " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:19 #, fuzzy msgid "Remove installed deps after build" msgstr "Installer après la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:20 msgid "Repackage without rebuilding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:21 msgid "Install missing dependencies" msgstr "Installer les dépendances manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:22 msgid "Build a source-only tarball for AUR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:23 msgid "Display the version and exit" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:24 #, fuzzy msgid "Remove the srcdir before building the package" msgstr "Supprimer un ou des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:25 msgid "Build a source-only GPL tarball for AUR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:26 msgid "Only build from a split package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:27 msgid "Run the check function in the PKGBUILD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:28 msgid "Do not create the archive" msgstr "Ne pas créer l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:29 msgid "Do not run the check function in the PKGBUILD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:30 msgid "Sign the resulting package with gpg" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:31 msgid "Do not create a signature for the package" msgstr "Ne pas créer de signature pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:32 msgid "Specify a to use when signing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:33 msgid "Passed to pacman: Do not ask for confirmation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:34 msgid "Passed to pacman: Only install what is needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:35 msgid "Passed to pacman: Install as dependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:36 #, fuzzy msgid "Passed to pacman: Do not display a progress bar" msgstr "Ne pas afficher la barre de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:37 #, fuzzy msgid "List all packages that would be built" msgstr "Lister le contenu d'un paquet correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/makepkg.fish:38 #, fuzzy msgid "Print SRCINFO to stdout" msgstr "Envoyer les fichiers vers le tube stdout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:1 msgid "Program section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:2 msgid "Syscall section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:3 msgid "Library section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:4 msgid "Device section" msgstr "Section périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:5 msgid "File format section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:6 msgid "Games section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:7 msgid "Misc section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:8 msgid "Admin section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:9 msgid "Kernel section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:10 msgid "Tcl section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:11 msgid "New section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:12 msgid "Local section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:13 msgid "Old section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:15 msgid "Manpath" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:16 msgid "Pager" msgstr "Visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:17 msgid "Manual sections" msgstr "Sections de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:18 msgid "Display all matches" msgstr "Afficher toutes les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:19 msgid "Always reformat" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:20 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:21 msgid "Debug and run" msgstr "Déboguer et exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:22 #, fuzzy msgid "Show whatis information" msgstr "Afficher les entrées ARP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:23 msgid "Format only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:25 #, fuzzy msgid "Show apropos information" msgstr "Afficher les entrées ARP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:26 msgid "Search in all man pages" msgstr "Rechercher dans toutes les pages de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:27 #, fuzzy msgid "Set system" msgstr "Paramétrer le système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:28 msgid "Preprocessors" msgstr "Préprocesseurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:29 msgid "Format for printing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/man.fish:31 #, fuzzy msgid "Only print locations" msgstr "Afficher toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:1 msgid "No graphic chars for line drawing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:2 msgid "Force black and white display" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:3 msgid "Force color mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:4 msgid "Specify a different color set" msgstr "Spécifier un jeu de couleur différent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:5 #, fuzzy msgid "Specify a name of skin" msgstr "Spécifier le titre du rss" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:6 msgid "Disable mouse support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:7 msgid "Start the internal editor with FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:8 msgid "Display the compiled-in search paths" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:9 msgid "Display extended info about compiled-in paths" msgstr "" "Afficher des informations détaillées à propos des chemins configurés à la " "compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:10 msgid "Display configure options" msgstr "Afficher les options de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:11 msgid "Reset softkeys to their default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:12 msgid "Specify a keymap FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:13 msgid "Use default hardcoded keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:14 msgid "Save the ftpfs dialog with the server in FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:15 msgid "Print the last working directory to FILE" msgstr "" "Enregistrer le nom du dernier dossier de travail dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:16 msgid "Set alternative mode drawing of frameworks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:17 msgid "Use the TERMCAP variable for terminal info" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:18 msgid "Disable use of the concurrent shell" msgstr "Désactiver l’utilisation du shell concurrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:19 msgid "Enable use of the concurrent shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:20 msgid "Start the internal viewer with FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:21 msgid "Display the version of the program" msgstr "Afficher la version du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:22 msgid "Force xterm mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mc.fish:23 msgid "Force a \"normal tracking\" mouse mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:1 msgid "Compute and check message digest" msgstr "Calculer et vérifier la somme de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:2 msgid "Read in binary mode" msgstr "Lire en mode binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:3 msgid "Read sums from files and check them" msgstr "Lire les sommes de contrôle à partir des fichiers et les vérifier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:4 msgid "Read in text mode" msgstr "Lire en mode texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:7 msgid "Warn about improperly formatted checksum lines" msgstr "Avertir lorsque les lignes de sommes de contrôle sont mal formatées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:8 msgid "With --check, exit non-zero for any invalid input" msgstr "" "Quitter avec un code de retour non nul en cas de formatage incorrect des " "lignes de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/md5sum.fish:9 msgid "Display help text" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:1 msgid "Assemble a pre-existing array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:2 msgid "Build a legacy array without superblocks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:3 #, fuzzy msgid "Create a new array" msgstr "Créer un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:4 #, fuzzy msgid "Select monitor mode" msgstr "Sélectionner le mode d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:5 msgid "Change the size or shape of an active array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:6 msgid "Manage devices in array, and possibly start it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:7 #, fuzzy msgid "Start all auto-detected arrays" msgstr "Démarrer toutes les applications enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:9 #, fuzzy msgid "Display more detailed help" msgstr "Afficher une aide détaillée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:1 msgid "Be more verbose" msgstr "Être plus verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:13 #, fuzzy msgid "Force operation" msgstr "Forcer la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:14 #, fuzzy msgid "Specify config file or directory" msgstr "Spécifier le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:15 #, fuzzy msgid "Scan for missing information" msgstr "Afficher moins d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:16 #, fuzzy msgid "Set metadata style to use" msgstr "Envoyer un email à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:17 msgid "Provide home host identity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:18 #, fuzzy msgid "Give name format preference" msgstr "Le nom du fichier correspond au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:19 #, fuzzy msgid "Give cluster name" msgstr "Nom d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:20 #, fuzzy msgid "Specify the number of active devices" msgstr "Spécifier le nombre de secteurs cachés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:21 #, fuzzy msgid "Specify the number of spare devices" msgstr "Spécifier le nombre de secteurs réservés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:22 #, fuzzy msgid "Specify the space to use from each drive" msgstr "Spécifier le chemin de l’exécutable rsync sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:23 #, fuzzy msgid "Specify the size made available on the array" msgstr "Liste des paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:24 #, fuzzy msgid "Specify the chunk size" msgstr "Spécifier le type de table FAT (bits)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:25 #, fuzzy msgid "Specify rounding factor" msgstr "Spécifier un dossier de journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:26 #, fuzzy msgid "Specify RAID level" msgstr "Spécifier le serveur X" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:27 #, fuzzy msgid "Specify data layout" msgstr "Spécifier la largeur des tabulations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:28 #, fuzzy msgid "Specify file for write-intent bitmap" msgstr "Spécifier le port pour l’interface web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:29 #, fuzzy msgid "Specify chunksize of bitmap" msgstr "Spécifier la taille de bloc dans les échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:30 #, fuzzy msgid "Prefer reading from other devices than these" msgstr "Ne pas lire depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:31 #, fuzzy msgid "Enable writes on array or device" msgstr "Le fichier désigne un périphérique de caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:32 #, fuzzy msgid "Disable writes on array" msgstr "Désactiver le téléchargement de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:33 #, fuzzy msgid "Enable write-behind mode" msgstr "Activer le mode index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:34 msgid "Assume the array is clean" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:35 msgid "Use this file as a backup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:36 #, fuzzy msgid "Specify start of array data" msgstr "Spécifier le dossier de démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:37 msgid "Resume frozen --grow command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:38 #, fuzzy msgid "Set array name" msgstr "Paramétrer le nom spécifié comme nom de serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:39 #, fuzzy msgid "Run array despite warnings" msgstr "(Dés)activer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:40 #, fuzzy msgid "Give instruction for device file" msgstr "Action à effectuer sur les fichiers de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:41 #, fuzzy msgid "Add devices to array" msgstr "Périphérique de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:42 #, fuzzy msgid "Specify max nodes in the cluster" msgstr "Spécifier un système de gestion des versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:43 #, fuzzy msgid "Specify journal device for RAID-4/5/6 array" msgstr "Spécifier un dossier de journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:44 msgid "UUID of array to assemble" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:45 #, fuzzy msgid "Minor number of array device" msgstr "Afficher le numéro de série du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:46 msgid "Refuse to start without all drives" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:47 msgid "Do not ask for backup file, unavailable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:48 #, fuzzy msgid "Update superblock properties" msgstr "Mettre à jour les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:49 #, fuzzy msgid "Freeze --grow command" msgstr "Paramétrer la commande d’invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:50 #, fuzzy msgid "Test mode" msgstr "Paramétrer le mode" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:51 #, fuzzy msgid "Hot-add listed devices" msgstr "Lister les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:52 msgid "Re-add a previously removed device" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:53 #, fuzzy msgid "Hot-add listed devices as spare" msgstr "Ajouter le service comme désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:54 #, fuzzy msgid "Remove listed inactive devices" msgstr "Supprimer les ports listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:55 msgid "Mark listed devices as faulty" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:56 msgid "Mark listed devices as requiring replacement" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:57 msgid "Give devices as replacement" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:58 #, fuzzy msgid "Confirm existence of device" msgstr "Se connecter au périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:59 msgid "Examine device for md use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:60 #, fuzzy msgid "Print details on array" msgstr "Afficher une aide détaillée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:61 #, fuzzy msgid "Print details on platform capabilities" msgstr "Afficher des informations détaillées sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:62 msgid "Format data output as key=value pairs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:63 #, fuzzy msgid "Print content of device metadata" msgstr "Afficher les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:64 msgid "Fix examination for buggy SPARC 2.2 kernel RAID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:65 #, fuzzy msgid "Print report about bitmap" msgstr "Afficher le nombre d’octets en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:66 #, fuzzy msgid "List recorded bad blocks" msgstr "Chercher les blocs défectueux avant la création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:67 #, fuzzy msgid "Dump metadata to directory" msgstr "Boucle de liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:68 #, fuzzy msgid "Restore metadata from directory" msgstr "Ne pas lire les métadonnées des dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:69 msgid "Deactivate array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:70 msgid "Erase possible superblock" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:71 #, fuzzy msgid "Delete subarray" msgstr "Supprimer la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:72 #, fuzzy msgid "Update subarray" msgstr "Mettre à jour les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:73 #, fuzzy msgid "Wait for pending operations" msgstr "Paramétrer les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:74 msgid "Mark array as clean ASAP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:75 #, fuzzy msgid "Set sync action for md devices" msgstr "Action à effectuer sur les fichiers de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:76 msgid "Rebuild /run/mdadm/map" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:77 msgid "Automatically add eventually appearing device to array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:78 #, fuzzy msgid "Mail address to send alerts to" msgstr "Adresse d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:79 msgid "Program to run in case of an event" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:80 msgid "Record events in syslog" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:81 msgid "Polling interval" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:82 msgid "Generate RebuildNN events each given percentage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:83 msgid "Run monitor mode as a daemon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:84 msgid "Write PID file when running as a daemon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:85 msgid "Check arrays only once" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:86 msgid "Do not move spares between arrays" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:87 #, fuzzy msgid "Be more concise" msgstr "Être plus verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:4 msgid "Prints help" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:2 msgid "Prints version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:3 msgid "Build book from markdown files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:5 msgid "Create boilerplate structure and files in directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:6 msgid "Skip confirmation prompts" msgstr "Passer les demandes de confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:7 msgid "Copy default theme into source folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:8 msgid "Serve book at http://localhost:3000" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:9 msgid "Use another port (default 3000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:10 msgid "Use another port for websocket (default 3001)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:11 msgid "Test that code samples compile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdbook.fish:12 msgid "Watch file changes" msgstr "Surveiller les modifications des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:2 msgid "Ignore unknown options" msgstr "Ignorer les options inconnues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:3 msgid "Do not reveal the resulting package in the Finder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:4 msgid "Avoid restricted operations such as heap" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:5 msgid "Skip gathering system.log" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:6 msgid "Prints version of mddiagnose" msgstr "Afficher la version de mddiagnose" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:7 msgid "Minimal report" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:8 #, fuzzy msgid "Evaluate indexing information for path" msgstr "Évaluer les permissions du chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:9 #, fuzzy msgid "Evaluate permissions information for path" msgstr "Évaluer les permissions du chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mddiagnose.fish:10 msgid "Write the diagnostic to the specified path" msgstr "Écrire le diagnostic dans le chemin spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:1 msgid "Fetches the value of the specified attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:2 msgid "Query only reports matching items count" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:3 msgid "Search only within given directory" msgstr "Rechercher seulement dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:4 msgid "Query should stay active" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:5 msgid "Search on file name only" msgstr "Rechercher seulement dans les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:6 msgid "Reprint results on live update" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:7 msgid "Show contents of smart folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:8 msgid "Use NUL (\\0) as a path separator, for use with xargs -0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:9 msgid "Force the provided query string to be taken as a literal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdfind.fish:10 msgid "Interprete query string as Spotlight query" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:1 msgid "Import files using the listed plugin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:2 msgid "Print timing information for this run" msgstr "Afficher les informations de chronométrage pour cette exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:3 msgid "Print out the list of all of the attributes and exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:4 #, fuzzy msgid "Print out the schema file and exit" msgstr "Afficher le fichier de schéma et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:5 msgid "Ask the server to reimport files for UTIs claimed by the listed plugin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:6 msgid "Print out performance information gathered during the run" msgstr "" "Afficher les informations sur les performances collectées pendant l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:7 msgid "Print the list of installed importers and exit" msgstr "Lister les importateurs installés et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:7 msgid "Print debugging information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:9 msgid "Dont send the imported attributes to the data store" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:10 msgid "Wait for the specified interval between scanning files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdimport.fish:11 msgid "Write the imported attributes to a file" msgstr "Écrire les attributs importés dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdls.fish:1 msgid "Print only the matching metadata attribute value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdls.fish:2 msgid "Print raw attribute data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdls.fish:3 msgid "Sets a marker string to be used when a requested attribute is null" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdls.fish:4 msgid "Output attributes in XML format to file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:1 msgid "Publish metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:2 msgid "Turn indexing on or off" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:3 msgid "Disable Spotlight activity for volume" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:4 msgid "Erase and rebuild index" msgstr "Effacer et reconstruire l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:5 msgid "Print indexing status" msgstr "Afficher l’état de l’indexation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:6 msgid "Resolve files from file id with an optional volume path or device id" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:7 msgid "Apply command to all volumes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:8 msgid "Apply command to all stores on the specified volume" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdutil.fish:9 msgid "Display verbose information" msgstr "Afficher des informations détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:1 msgid "Log to standard error as well as files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:2 msgid "When logging hits line file:N, emit a stack trace (default :0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:3 msgid "Write log files in this directory" msgstr "Écrire les journaux dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:4 msgid "Log to standard error instead of files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:5 msgid "Deprecated: To enable libmachine logs, set --v=3 or higher" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:6 msgid "Logs at or above this threshold go to stderr (default 2)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:7 msgid "Log level for logs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:8 msgid "Comma-separated list of pattern=N settings for file-filtered logging" msgstr "" "Liste séparée par des virgules de paramètres pattern=N pour la " "journalisation par filtre de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:9 msgid "Disable the addon w/ADDON_NAME within minikube" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:10 msgid "Enable the addon w/ADDON_NAME within minikube" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:11 msgid "List all available minikube addons as well as their current status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:12 msgid "Open the addon w/ADDON_NAME within minikube" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:13 msgid "Go template format string for the addon list output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:14 msgid "Format to output addons URL in (default http://{{.IP}}:{{.Port}}" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:15 msgid "Open the addons URL with https instead of http" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:16 msgid "Display the kubernetes addons URL instead of opening it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:19 msgid "Addon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:34 msgid "Shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:21 msgid "Gets the value of PROPERTY_NAME from the minikube config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:22 msgid "Sets an individual value in a minikube config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:23 msgid "Unsets an individual value in a minikube config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:24 msgid "Display values currently set in the minikube config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:29 msgid "Go template format string for the config view output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:30 msgid "Display the kubernetes dashboard URL instead of opening it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:31 msgid "Add machine IP to NO_PROXY environment variable" msgstr "Ajouter l’IP de la machine à la variable d’environnement NO_PROXY" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:32 msgid "Force environment to be configured for a specified shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:33 msgid "Unset variables" msgstr "Déparamétrer les variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:35 msgid "List the URLs for the services in local cluster" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:36 msgid "Format to output service URL in (default http://{{.IP}}:{{.Port}})" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:37 msgid "Open the service URL with https instead of http" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:38 msgid "The service namespace (default default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:39 msgid "Display the kubernetes service URL instead of opening it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:40 msgid "The container runtime to be used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:41 msgid "Number of CPUs allocated to the minikube VM (default 2)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:42 msgid "" "Disk size allocated to the minikube VM (format: [], where unit " "= b, k, m or g) (default 20g)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:43 msgid "Environment variables to pass to the Docker daemon (format: key=value)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:44 msgid "" "A set of key=value pairs that describe configuration that may be passed to " "different components" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:45 msgid "" "A set of key=value pairs that describe feature gates for alpha/experimental " "features" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:46 msgid "Insecure Docker registries to pass to the Docker daemon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:47 msgid "Location of the minikube iso" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:48 msgid "Keep the existing kubectl context and create a minikube context instead" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:49 msgid "The kubernetes version that the minikube VM will use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:50 msgid "Amount of RAM allocated to the minikube VM (default 2048)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:51 msgid "The name of the network plugin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:52 msgid "Registry mirrors to pass to the Docker daemon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:53 msgid "VM driver to use (default virtualbox)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:54 msgid "VM driver" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:55 msgid "The CIDR to be used for the VM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:56 msgid "The KVM network name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:57 msgid "The hyperv virtual switch name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/minikube.fish:58 msgid "Go template format string for the status output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:58 msgid "Starts all registered apps" msgstr "Démarrer toutes les applications enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:59 msgid "Lists all archives" msgstr "Lister toutes les archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:60 msgid "Archives this project into a .ez file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:61 msgid "Installs an archive locally" msgstr "Installer une archive localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:62 #, fuzzy msgid "Uninstalls archives" msgstr "Désinstaller les archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:63 msgid "Deletes generated application files" msgstr "Supprimer les fichiers applicatifs générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:64 msgid "Executes the given command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:65 msgid "Compiles source files" msgstr "Compiler les fichiers sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:66 msgid "Lists dependencies and their status" msgstr "Lister les dépendances et leur état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:67 msgid "Deletes the given dependencies' files" msgstr "Supprimer les fichiers des dépendances spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:68 msgid "Compiles dependencies" msgstr "Compiler les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:69 msgid "Gets all out of date dependencies" msgstr "Afficher toutes les dépendances obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:70 msgid "Unlocks the given dependencies" msgstr "Déverrouiller les dépendances spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:71 msgid "Updates the given dependencies" msgstr "Mettre à jour les dépendances spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:72 msgid "Executes the tasks separated by comma" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:73 msgid "Builds an escript for the project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:74 msgid "Prints help information for tasks" msgstr "Afficher les informations d’aide pour les tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:75 msgid "Loads and persists the given configuration" msgstr "Charger et maintenir la configuration spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:76 msgid "Lists local tasks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:77 msgid "Installs Hex locally" msgstr "Installer Hex localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:78 msgid "Manages public keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:79 msgid "Installs rebar locally" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:80 msgid "Creates a new Elixir project" msgstr "Créer un nouveau projet Elixir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:81 msgid "Profiles the given file or expression with fprof" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:82 msgid "Runs the given file or expression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:83 msgid "Runs a project's tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:27 msgid "specify input directory" msgstr "Spécifier le dossier d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:28 msgid "specify output file name" msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:29 msgid "skip compilation" msgstr "Passer la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:30 msgid "Clean everything, including dependencies" msgstr "Tout nettoyer, y compris les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:48 msgid "forces compilation regardless of modification times" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:32 msgid "skips compilation to .beam files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:33 msgid "" "can be given to generate an OTP application skeleton including a supervision " "tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:34 msgid "can be given to generate an umbrella project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:35 msgid "can be given in order to name the OTP application" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:36 msgid "" "can be given in order to name the modules in the generated code skeleton" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:37 msgid "loads the given configuration file" msgstr "Charger le fichier de configuration spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:38 msgid "evaluates the given code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:39 msgid "requires pattern before running the command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:40 msgid "requires pattern in parallel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:41 msgid "does not compile even if files require compilation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:42 msgid "does not check dependencies" msgstr "Ne pas vérifier les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:43 msgid "does not halt the system after running the command" msgstr "Ne pas arrêter le système après l’exécution de la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:44 msgid "does not start applications after compilation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:46 msgid "set the maximum number of cases running async" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:47 msgid "the directory to include coverage results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:49 msgid "do not compile, even if files require compilation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:50 msgid "do not start applications after compilation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:51 msgid "disable color in the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:52 msgid "enable color in the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:53 msgid "include tests that match the filter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:54 msgid "exclude tests that match the filter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:55 msgid "run only tests that match the filter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:56 msgid "seeds the random number generator used to randomize test order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mix.fish:57 msgid "set the timeout for the tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:1 msgid "Output version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:6 msgid "Set file mode (as in chmod)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:7 msgid "Make parent directories as needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:8 msgid "Print a message for each created directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdir.fish:9 msgid "" "Set SELinux security context of each created directory to the default type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:1 msgid "Disable alignment" msgstr "Désactiver l’alignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:2 msgid "Use Atari variation" msgstr "Utiliser la variante Atari" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:3 msgid "Select location of backup sector" msgstr "Indiquer l’emplacement de la sauvegarde du secteur d’amorçage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:4 msgid "Check for bad blocks" msgstr "Chercher les blocs défectueux avant la création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:5 msgid "Create file given as device" msgstr "Créer le fichier de périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:6 msgid "Specify drive number" msgstr "Spécifier le numéro du disque BIOS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:7 msgid "Specify number of FATs" msgstr "Spécifier le nombre de tables d’allocation des fichiers (FAT)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:8 msgid "Specify FAT size" msgstr "Spécifier le type de table FAT (bits)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:9 msgid "Specify number of hidden sectors" msgstr "Spécifier le nombre de secteurs cachés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:10 msgid "Specify volume ID" msgstr "Spécifier l’identifiant de volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:11 msgid "Force to use entire disk" msgstr "Forcer l’utilisation d’un périphérique non partitionné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:12 msgid "Read bad blocks list from given file" msgstr "Lire la liste des blocs défectueux depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:13 msgid "Specify file containing non bootable message" msgstr "" "Spécifier le message que l'utilisateur reçoit quand il essaye d'utiliser ce " "système de fichier pour lancer la machine sans avoir correctement installé " "un système d'exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:14 msgid "Specify media type" msgstr "Spécifier le type de support" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:15 msgid "Specify volume name" msgstr "Spécifier le nom de volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:16 msgid "Specify number of entries available in root directory" msgstr "Spécifier le nombre d'entrées disponibles dans le dossier racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:17 msgid "Specify number of reserved sectors" msgstr "Spécifier le nombre de secteurs réservés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:18 msgid "Specify number of sector per cluster" msgstr "Spécifier le nombre de secteurs par bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:19 msgid "Specify number of bytes per logical sector" msgstr "Spécifier le nombre d’octets par secteur logique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkdosfs.fish:21 msgid "Use constants for randomly generated data" msgstr "Utiliser des constantes en guise de données aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:1 msgid "Add the additional hooks to the image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:2 msgid "Use config file to generate the ramdisk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:3 msgid "Set directory as the location where the initramfs is built" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:4 msgid "Generate a CPIO image as filename" msgstr "Générer une image CPIO au nom donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:5 msgid "Output help for a hook" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:6 msgid "Output a short overview of available command-line switches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:7 msgid "Use kernelversion, instead of the current running kernel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:8 msgid "List all available hooks" msgstr "Lister tous les crochets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:9 msgid "Display modules found via autodetection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:4 msgid "Disable color output" msgstr "Désactiver la colorisation de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:11 msgid "Process all presets contained in /etc/mkinitcpio.d" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:12 msgid "Build initramfs image(s) according to specified preset" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:13 msgid "Specifies the root directory to find modules in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:14 msgid "Skip hooks when generating the image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:15 msgid "Saves the build directory for the initial ramdisk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:16 msgid "Use tmpdir as the temporary build directory instead of /tmp" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:2 msgid "Display version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkinitcpio.fish:19 msgid "Override the compression method with the compress program" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:1 msgid "Show version information" msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:3 msgid "Extract tracks to external files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:4 msgid "Extract tags as XML" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:5 msgid "Extract attachments" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:6 msgid "Extract chapters as XML" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:7 msgid "Extract chapters and tags as CUE sheet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:8 msgid "Extract timecodes of a track as timecode v2 file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:9 msgid "Extract cue information as text file" msgstr "Extraire les métadonnées vers un fichier texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:10 msgid "Parse the whole file instead of relying on the index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:51 msgid "Increase verbosity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:12 #, fuzzy msgid "Suppress status output" msgstr "Effacer la sortie normale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:13 msgid "Force the translations for 'code' to be used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:14 msgid "Charset for strings on the command line" msgstr "Jeu de caractères pour les chaînes de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:15 msgid "Outputs messages in specified charset" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:16 msgid "Redirect all messages into a file" msgstr "Rediriger tous les messages vers un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:17 msgid "Convert text subtitles to a charset" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:18 msgid "Also try to extract the CUE sheet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:19 msgid "Keep only the BlockAdditions up to the specified level" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:20 msgid "Extract the data to a raw file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:21 msgid "Extract the data to a raw file including the CodecPrivate as header" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:22 msgid "Exports the chapter information in a simple format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mkvextract.fish:23 msgid "Uses the chapter names of the specified language" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:2 msgid "output the version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:3 msgid "force all tests to take a callback (async) or return a promise" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:4 msgid "force enabling of colors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:5 msgid "force disabling of colors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:6 msgid "enable growl notification support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:7 msgid " reporter-specific options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:8 #, fuzzy msgid "specify the reporter to use" msgstr "Spécifier le rapporteur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:9 msgid "sort test files" msgstr "Trier les fichiers de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:10 msgid "bail after first test failure" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:11 msgid "enable node's debugger, synonym for node --debug" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:12 msgid "only run tests matching " msgstr "N’exécuter que les tests correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:13 msgid "only run tests containing " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:14 msgid "expose gc extension" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:15 msgid "inverts --grep and --fgrep matches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:16 msgid "require the given module" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:17 msgid "\"slow\" test threshold in milliseconds [75]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:18 msgid "set test-case timeout in milliseconds [2000]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:19 msgid "specify user-interface (bdd|tdd|qunit|exports)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:20 msgid "watch files for changes" msgstr "Surveiller les modifications des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:21 msgid "check for global variable leaks" msgstr "Vérifier la présence de fuite de variables globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:22 msgid "display the full stack trace" msgstr "Afficher la pile d’exécution complète" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:23 msgid "use the given module(s) to compile files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:24 msgid "enable node's debugger breaking on thefirst line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:25 msgid "allow the given comma-delimited global[names]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:26 msgid "enable all staged features" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:27 msgid "all node --harmony* flags are available" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:28 msgid "" "Instructs the module loader to preserve symbolic links when resolving and " "caching modules" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:29 msgid "include ICU data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:30 msgid "display actual/expected differences inline within each string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:31 msgid "display available interfaces" msgstr "Afficher les interfaces disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:32 msgid "silence deprecation warnings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:33 msgid "" "require a clean shutdown of the event loop: mocha will not call process.exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:34 msgid "disables timeouts, given implicitly with --debug" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:35 #, fuzzy msgid "specify opts path" msgstr "Spécifier le chemin des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:36 msgid "enable perf linux profiler (basic support)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:37 msgid "log statistical profiling information" msgstr "Journaliser les informations de profilage statistique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:38 msgid "Time events including external callbacks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:39 msgid "include sub directories" msgstr "Inclure les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:40 msgid "display available reporters" msgstr "Afficher les rapporteurs disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:41 msgid "set numbers of time to retry a failed test case" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:42 msgid "throw an exception anytime a deprecated function is used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:43 msgid "trace function calls" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:44 #, fuzzy msgid "show stack traces on deprecations" msgstr "Afficher les piles d’exécution lors des dépréciations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:45 msgid "enforce strict mode" msgstr "Forcer le mode strict" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:46 msgid "additional extensions to monitor with --watch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocha.fish:47 #, fuzzy msgid "wait for async suite definition" msgstr "bloc de définition de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:1 msgid "Print program version and exit" msgstr "Afficher la version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:2 msgid "Print usage and exit" msgstr "Afficher l’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:3 msgid "Turn on logging to a file" msgstr "Activer la journalisation vers un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:4 msgid "Run only the server" msgstr "Exécuter le serveur seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:5 msgid "Run server in foreground, log to stdout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:6 msgid "Use the specified sound driver" msgstr "Utiliser le pilote son spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:7 msgid "Start in MusicDir" msgstr "Démarrer dans MusicDir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:8 msgid "" "Append the files/directories/playlists passed in the command line to " "playlist and exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:9 msgid "Add the files given on command line to the queue" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:10 msgid "Clear the playlist and exit" msgstr "Vider la liste de lecture et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:11 msgid "Start playing from the first item on the playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:12 msgid "Play files given on command line without modifying the playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:13 msgid "Stop playing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:14 msgid "Play next song" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:15 msgid "Play previous song" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:16 msgid "Shutdown the server" msgstr "Éteindre le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:17 msgid "" "Use selected theme file (read from ~/.moc/themes if the path is not absolute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:18 msgid "Use the specified config file instead of the default" msgstr "" "Utiliser le fichier de configuration spécifié au lieu de celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:19 msgid "NAME=VALUE Override configuration option NAME with VALUE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:20 msgid "Use the specified MOC directory instead of the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:21 msgid "Pause" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:22 msgid "Unpause" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:23 msgid "Toggle between play/pause" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:24 msgid "(+/-)LEVEL Adjust PCM volume" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:25 msgid "Synchronize the playlist with other clients" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:26 msgid "Don't synchronize the playlist with other client's" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:27 msgid "Use ASCII characters to draw lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:28 msgid "Print the information about the currently played file" msgstr "Afficher les informations sur le fichier en cours de lecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:29 msgid "Print the formatted information about the currently played file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:30 msgid "Alias for -a" msgstr "Alias pour -a" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:31 msgid "Seek by N seconds (can be negative)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:32 msgid "N{%,s} Jump to some position of the current track" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:33 msgid "Turn on a control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:34 msgid "Turn off a control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mocp.fish:35 msgid "Toggle a control" msgstr "Basculer un interrupteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:1 msgid "Print only 'author'" msgstr "N’afficher que le champ « auteur »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:2 msgid "Print only 'description'" msgstr "N’afficher que le champ « description »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:3 msgid "Print only 'license'" msgstr "N’afficher que le champ « license »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:4 msgid "Print only 'parm'" msgstr "N’afficher que le champ « parm »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:5 msgid "Print only 'filename'" msgstr "N’afficher que le champ « filename »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:6 msgid "Use \\0 instead of \\n" msgstr "Utiliser \\0 au lieu de \\n" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:7 msgid "Print only provided FIELD" msgstr "N’afficher que le champ spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modinfo.fish:9 msgid "Use DIR as filesystem root for /lib/modules" msgstr "Utiliser le dossier spécifié comme racine système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:1 msgid "Print messages about what the program is doing" msgstr "Afficher des messages sur les actions du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:3 msgid "Dump configuration file" msgstr "Afficher le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:4 msgid "Do not actually insert/remove module" msgstr "Ne pas insérer ou retirer le module pour de vrai" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:6 msgid "Ignore install and remove commands in configuration file" msgstr "Ignorer les commandes install et remove du fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:7 msgid "Ignore bogus module names" msgstr "Ignorer les noms de modules erronés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:8 msgid "Remove modules" msgstr "Retirer les modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:10 msgid "Ignore all version information" msgstr "Ignorer toutes les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:11 #, fuzzy msgid "Ignore version magic information" msgstr "Ignorer les informations « version magic »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:12 msgid "Ignore module interface version" msgstr "Ignorer la version de l’interface du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:13 msgid "List all modules matching the given wildcard" msgstr "Lister tous les modules correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:14 msgid "Insert modules matching the given wildcard" msgstr "Insérer tout les modules correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:15 #, fuzzy msgid "Restrict wildcards to specified directory" msgstr "Restreindre les motifs au dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:16 msgid "Send error messages through syslog" msgstr "Envoyer les messages d’erreur à syslog" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:17 msgid "Specify kernel version" msgstr "Outrepasser la version du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:18 msgid "List dependencies of module" msgstr "Lister les dépendances du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:19 msgid "Rename module" msgstr "Renommer un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/modprobe.fish:20 msgid "Fail if inserting already loaded module" msgstr "Refuser l’insertion d’un module déjà chargé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:35 msgid "Image format type [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:36 msgid "Apply a function to the image [name]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:51 msgid "Apply a morphology method to the image [method kernel]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:41 msgid "Image origin [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:55 msgid "Path write images to this path on disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:86 msgid "Adaptively resize image with data dependent triangulation [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:89 msgid "Automatically orient image" msgstr "Orienter automatiquement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:10 msgid "Alternate image colorsapce [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:17 msgid "Query font from this X server [server]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:20 msgid "Annotate the image with a graphic primitive [string]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:29 msgid "Preferred tile and border sizes [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:39 msgid "Framing style [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:55 msgid "Add a shadow beneath a tile to simulate depth" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:57 msgid "Color to use when stroking a graphic primitive [color]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:62 msgid "Number of tiles per row and column [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:63 msgid "Decorate the montage image with a title [string]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:71 msgid "" "Adaptively sharpen pixels; increase effect near edges annotate geometry text " "annotate the image with text [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:76 msgid "Set the image size [geometry]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:82 msgid "Simulate a Polaroid picture [angle]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:88 msgid "Flip image vertically and rotate 90 degrees" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:93 msgid "Composite image " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:94 msgid "Clone an image [indexes]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:95 msgid "Delete the image from the image sequence [indexes]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:96 msgid "Duplicate an image one or more times [count,indexes]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:97 msgid "Insert last image into the image sequence [index]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:98 msgid "Reverse image sequence" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:2 msgid "Path to client helper on local machine (default: \"mosh-client\")" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:3 msgid "" "Command to run server helper on remote machine (default: \"mosh-server\")" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:4 msgid "" "SSH command to run when setting up session (example: \"ssh -p 2222\") " "(default: \"ssh\")" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:5 msgid "Controls use of speculative local echo" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:6 msgid "Synonym for --predict=always" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:7 msgid "Synonym for --predict=never" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:8 msgid "Use a particular server-side UDP port or port range" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:4 msgid "Mount file systems in fstab" msgstr "Monter tous les systèmes de fichiers mentionnés dans fstab" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:5 msgid "Fork process for each mount" msgstr "Utiliser un processus différent pour chaque montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:6 msgid "Fake mounting" msgstr "Ne pas monter réellement le système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:7 msgid "Add label to output" msgstr "Ajouter les étiquettes à la sortie de mount" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:8 msgid "Do not write mtab" msgstr "Ne pas écrire dans mtab" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:9 msgid "Tolerate sloppy mount options" msgstr "Tolérer les options impertinentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:10 msgid "Read only" msgstr "Monter en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:11 msgid "Read/Write mode" msgstr "Monter en lecture / écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:12 msgid "Mount partition with specified label" msgstr "Monter la partition d’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:13 msgid "Mount partition with specified UID" msgstr "Monter la partition d’UUID indiqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:14 msgid "Exclude file systems" msgstr "Exclure certains systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:15 msgid "Remount a subtree to a second position" msgstr "Remonter une sous-arborescence ailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:16 msgid "Move a subtree to a new position" msgstr "Déplacer une sous-arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:17 msgid "File system" msgstr "Type de système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mount.fish:18 msgid "Mount option" msgstr "Options de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:1 msgid "Dynamically change postprocessing" msgstr "Modifier dynamiquement le post-traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:2 msgid "A/V sync speed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:5 msgid "Skip frames to maintain A/V sync" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:6 msgid "Loop playback" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:9 msgid "Full screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:10 msgid "Set playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:11 msgid "Audio language" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:12 msgid "Play audio from file" msgstr "Lire le son depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:13 msgid "Set default CD-ROM drive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:14 msgid "Set number of audio channels" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:15 msgid "Set start chapter" msgstr "Paramétrer le chapitre de départ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:16 msgid "Set default DVD-ROM drive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:17 msgid "Set dvd viewing angle" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:18 msgid "Force rebuilding index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:19 msgid "Override framerate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:20 msgid "Build index if unavailable" msgstr "Construire l’index si indisponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:21 msgid "Load index from file" msgstr "Lire l’index depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:22 msgid "Force non-interleaved AVI parser" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:23 msgid "Rebuild index and save to file" msgstr "Reconstruire l’index et le sauvegarder dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:24 msgid "Seek to given time position" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:25 msgid "TV capture mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:26 msgid "Subtitle language" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:27 msgid "Subtitle file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:28 msgid "Handle subtitlefile as unicode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:29 msgid "Handle subtitlefile as utf8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:33 msgid "Video output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:32 msgid "Audio output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:1 msgid "Add specified directory to list for input files search" msgstr "" "Ajouter le dossier spécifié dans la liste de ceux dans lesquels rechercher " "les fichiers d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:2 msgid "Generate a Java ResourceBundle class" msgstr "Générer une classe Java ResourceBundle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:3 msgid "Like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:4 msgid "Generate a .NET .dll file" msgstr "Générer un fichier .dll .NET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:5 msgid "Generate a .NET .resources file" msgstr "Générer un fichier .resources .NET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:6 msgid "Generate a tcl/msgcat .msg file" msgstr "Générer un fichier .msg tcl/msgcat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:7 msgid "Generate a Qt .qm file" msgstr "Générer un fichier .qm Qt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:9 msgid "Enable strict Uniforum mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:10 msgid "Resource name" msgstr "Nom de la ressource" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:11 msgid "Locale name, either language or language_COUNTRY" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:12 msgid "Base directory for output" msgstr "Dossier de base pour la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:13 msgid "Input files are in Java .properties syntax" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:14 msgid "Input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:15 msgid "" "Perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-" "domain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:16 msgid "Check language dependent format strings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:17 msgid "Verify presence and contents of the header entry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:18 msgid "" "Check for conflicts between domain directives and the --output-file option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:19 msgid "Check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:20 msgid "Check presence of keyboard accelerators for menu items" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:21 msgid "Use fuzzy entries in output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:22 msgid "Alignment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:23 msgid "Binary file will not include the hash table" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:26 msgid "Print statistics about translations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/msgfmt.fish:27 msgid "Increase verbosity level" msgstr "Augmenter le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:16 msgid "Specify a carbon-copy (CC) recipient" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:15 msgid "Specify a blind-carbon-copy (BCC) recipient" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:3 msgid "Print the value of all configuration options to stdout" msgstr "Afficher la valeur de toutes les options de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:5 msgid "Bypass the system configuration file" msgstr "Outrepasser le fichier de configuration système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:6 #, fuzzy msgid "Resume a postponed message" msgstr "Reprendre un message reporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:7 msgid "Open a mailbox in read-only mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:8 msgid "Display the Mutt version number and compile-time definitions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:9 msgid "Emulate the mailx compose mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:10 msgid "Start Mutt with a listing of all mailboxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:11 msgid "When used with -f, causes Mutt not to start if there are no messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:12 msgid "Open the first mailbox which contains new mail" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:13 msgid "An expanded version of the given alias is passed to stdout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:14 msgid "Attach a file to your message using MIME" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:17 msgid "Run command after processing of initialization files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:18 msgid "Specify which mailbox to load" msgstr "Spécifier la boîte mail à charger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:19 msgid "Specify an initialization file to read instead of ~/.muttrc" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:20 msgid "Specify a draft file containing header and body for the message" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:21 msgid "Specify a file to include into the body of a message" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:22 msgid "Specify a default mailbox type" msgstr "Spécifier un type de boîte mail par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:23 msgid "Query a configuration variables value" msgstr "Obtenir la valeur d’une variable de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mutt.fish:24 msgid "Specify the subject of the message" msgstr "Spécifier l’objet du message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:1 msgid "Make backup of each existing destination file" msgstr "Archiver chaque fichier cible existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:2 msgid "Do not prompt before overwriting" msgstr "Ne pas demander confirmation avant d’écraser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:4 msgid "Answer for overwrite questions" msgstr "Réponse aux questions relatives à un écrasement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:5 msgid "Remove trailing slashes from source" msgstr "Supprimer le « / » en suffixe de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:6 msgid "Backup suffix" msgstr "Suffixe d’archivage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:7 msgid "Target directory" msgstr "Dossier de destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mv.fish:8 msgid "Do not overwrite newer files" msgstr "Ne pas écraser les fichiers plus récents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:1 msgid "If project list is specified, also build projects required by the list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:2 msgid "" "If project list is specified, also build projects that depend on projects on " "the list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:3 #, fuzzy msgid "Run in non-interactive (batch) mode" msgstr "Exécuter en mode noninteractif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:4 msgid "The id of the build strategy to use." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:5 msgid "Fail the build if checksums don't match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:6 msgid "Warn if checksums don't match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:32 msgid "Ineffective, only kept for backward compatibility" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:8 msgid "Define a system property" msgstr "Définir un paramètre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:9 msgid "Produce execution error messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:10 msgid "Encrypt master security password" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:11 msgid "Encrypt server password" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:12 msgid "Force the use of an alternate POM file (or directory with pom.xml)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:13 msgid "" "Only fail the build afterwards; allow all non-impacted builds to continue" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:14 msgid "Stop at first failure in reactorized builds" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:15 msgid "NEVER fail the build, regardless of project result" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:16 msgid "Alternate path for the global settings file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby-build.fish:5 msgid "Display help information" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:18 msgid "Log file to where all build output will go." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:19 msgid "" "Use Maven 2 Legacy Local Repository behaviour, ie no use of _remote." "repositories. Can also be activated by using -Dmaven.legacyLocalRepo=true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:20 msgid "Do not recurse into sub-projects" msgstr "Ne pas opérer récursivement dans les sous-projets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:23 msgid "Suppress SNAPSHOT updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:24 msgid "Work offline" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:25 msgid "" "Comma-delimited list of specified reactor projects to build instead of all " "projects. A project can be specified by [groupId]:artifactId or by its " "relative path." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:26 msgid "Quiet output - only show errors" msgstr "Sortie silencieuse – n’afficher que les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:27 #, fuzzy msgid "Resume reactor from specified project" msgstr "Afficher les versions complètes pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:28 msgid "Alternate path for the user settings file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:29 msgid "Thread count, for instance 2.0C where C is core multiplied" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:30 msgid "Alternate path for the user toolchains file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:31 msgid "" "Forces a check for missing releases and updated snapshots on remote " "repositories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:33 msgid "Display version information WITHOUT stopping build" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:35 msgid "Produce execution debug output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:36 msgid "Comma-delimited list of profiles to activate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:37 msgid "Skipping JUnit Tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:38 msgid "Build installer (if profile is available in project)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:39 msgid "Use release profile (create javadoc and attach sources)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:40 msgid "Run surefire tests with debugging on port 5005" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:41 msgid "Skip Javadoc generation" msgstr "Passer la génération de la Javadoc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:42 msgid "" "Goal which cleans the build. This attempts to clean a project's working " "directory of the files that were generated at build-time. By default, it " "discovers and deletes the directories configured in project.build.directory, " "project.build.outputDirectory, project.build.testOutputDirectory, and " "project.reporting.outputDirectory. Files outside the default may also be " "included in the deletion by configuring the filesets tag. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:43 msgid "" "Display help information on maven-clean-plugin. Call mvn clean:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:44 msgid "Compiles application sources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:45 msgid "" "Display help information on maven-compiler-plugin. Call mvn compiler:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:46 msgid "Compiles application test sources." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:47 msgid "" "Display help information on maven-deploy-plugin. Call mvn deploy:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:48 #, fuzzy msgid "Installs the artifact in the remote repository." msgstr "Mettre à jour le référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:49 #, fuzzy msgid "Deploys an artifact to remote repository." msgstr "Enlever un fichier du référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:50 msgid "" "Display help information on maven-failsafe-plugin. Call mvn failsafe:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:51 msgid "Run integration tests using Surefire." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:52 msgid "Verify integration tests ran using Surefire." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:53 msgid "" "Installs the project's main artifact, and any other artifacts attached by " "other plugins in the lifecycle, to the local repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:54 msgid "" "Display help information on maven-install-plugin. Call mvn install:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:55 msgid "Installs a file in the local repository." msgstr "Installer un fichier dans le dépôt local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:56 msgid "" "Copy resources for the test source code to the test output directory. Always " "uses the project.build.testResources element to specify the resources to " "copy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:57 msgid "Copy resources of the configured plugin attribute resources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:58 msgid "" "Display help information on maven-resources-plugin. Call mvn resources:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:59 msgid "" "Copy resources for the main source code to the main output directory. Always " "uses the project.build.resources element to specify the resources to copy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:60 msgid "" "Adds the site descriptor (site.xml) to the list of files to be installed/" "deployed. For Maven-2.x this is enabled by default only when the project has " "pom packaging since it will be used by modules inheriting, but this can be " "enabled for other projects packaging if needed. This default execution has " "been removed from the built-in lifecycle of Maven 3.x for pom-projects. " "Users that actually use those projects to provide a common site descriptor " "for sub modules will need to explicitly define this goal execution to " "restore the intended behavior." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:61 msgid "" "Deploys the generated site using wagon supported protocols to the site URL " "specified in the section of the POM. For scp " "protocol, the website files are packaged by wagon into zip archive, then the " "archive is transfered to the remote host, next it is un-archived which is " "much faster than making a file by file copy. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:62 msgid "" "Displays the effective site descriptor as an XML for this build, after " "inheritance and interpolation of site.xml." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:63 msgid "" "Display help information on maven-site-plugin. Call mvn site:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:64 msgid "" "Bundles the site output into a JAR so that it can be deployed to a " "repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:65 msgid "" "Starts the site up, rendering documents as requested for faster editing. It " "uses Jetty as the web server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:66 msgid "" "Generates the site for a single project. Note that links between module " "sites in a multi module build will not work, since local build directory " "structure doesn't match deployed site. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:67 msgid "" "Deploys the generated site to a local staging or mock directory based on the " "site URL specified in the section of the POM. It " "can be used to test that links between module sites in a multi-module build " "work. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:68 msgid "" "Deploys the generated site to a staging or mock URL to the site URL " "specified in the section of the POM, using wagon " "supported protocols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:69 msgid "" "Display help information on maven-surefire-plugin. Call mvn surefire:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:70 msgid "Run tests using Surefire." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:71 msgid "" "Display help information on maven-verifier-plugin. Call mvn verifier:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:72 msgid "" "Verifies the existence or non-existence of files/directories and optionally " "checks file content against a regular expression." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:73 msgid "Builds J2EE Enterprise Archive (EAR) files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:74 msgid "Generates the EAR deployment descriptor file(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:75 msgid "" "Display help information on maven-ear-plugin. Call mvn ear:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:76 msgid "Build an EJB (and optional client) from the current project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:77 msgid "" "Display help information on maven-ejb-plugin. Call mvn ejb:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:78 msgid "" "Display help information on maven-jar-plugin. Call mvn jar:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:79 msgid "Build a JAR from the current project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:80 msgid "Build a JAR of the test classes for the current project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:81 msgid "" "Display help information on maven-rar-plugin. Call mvn rar:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:82 msgid "Builds J2EE Resource Adapter Archive (RAR) files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:83 msgid "" "Display help information on maven-shade-plugin. Call mvn shade:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:84 msgid "Mojo that performs shading delegating to the Shader component." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:85 msgid "Aggregate sources for all modules in an aggregator project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:86 msgid "This plugin bundles all the sources into a jar archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:87 msgid "" "This goal bundles all the test sources into a jar archive. This goal " "functions the same as the test-jar goal but does not fork the build, and is " "suitable for attaching to the build lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:89 msgid "This plugin bundles all the test sources into a jar archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:90 msgid "" "Display help information on maven-source-plugin. Call mvn source:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:91 msgid "" "This goal bundles all the sources into a jar archive. This goal functions " "the same as the jar goal but does not fork the build and is suitable for " "attaching to the build lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:92 msgid "Generate a changelog report." msgstr "Générer un rapport sur le journal des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:93 msgid "Generate a file activity report." msgstr "Générer un rapport sur les actions fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:94 msgid "Generate a developer activity report." msgstr "Générer un rapport sur les actions développeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:95 msgid "" "Display help information on maven-changelog-plugin. Call mvn changelog:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:96 msgid "Goal which validate the changes.xml file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:97 msgid "" "Goal which checks that the changes.xml file has the necessary data to " "generate an announcement or a report for the current release." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:98 msgid "Goal which downloads issues from GitHub and generates a report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:99 msgid "Goal which generate an announcement from the announcement template." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:103 msgid "" "Goal which downloads issues from the Issue Tracking System and generates a " "report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:101 msgid "" "Goal which creates a nicely formatted Changes Report in html format from a " "changes.xml file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:102 msgid "Goal which sends an announcement through email." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:104 msgid "" "Display help information on maven-changes-plugin. Call mvn changes:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:105 msgid "" "Performs Checkstyle analysis and outputs violations or a count of violations " "to the console, potentially failing the build. It can also be configured to " "re-use an earlier analysis." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:106 msgid "" "A reporting task that performs Checkstyle analysis and generates an HTML " "report on any violations that Checkstyle finds." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:107 msgid "" "A reporting task that performs Checkstyle analysis and generates an " "aggregate HTML report on the violations that Checkstyle finds in a multi-" "module reactor build." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:108 msgid "" "Display help information on maven-checkstyle-plugin. Call mvn checkstyle:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:109 msgid "" "Generate a Description of a Project (DOAP) file from the main information " "found in a POM. Note: The generated file is tailored for use by projects at " "Apache." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:110 msgid "" "Display help information on maven-doap-plugin. Call mvn doap:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:111 msgid "Checks a plugin's documentation for the standard minimums." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:112 msgid "" "Display help information on maven-docck-plugin. Call mvn docck:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:113 msgid "" "Generates documentation for the Java code in an aggregator project using the " "standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:114 msgid "" "Bundles the Javadoc documentation for main Java code in an aggregator " "project into a jar using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:115 msgid "" "Fix Javadoc documentation and tags for the Java code for the project. See " "Where Tags Can Be Used." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:116 msgid "" "Display help information on maven-javadoc-plugin. Call mvn javadoc:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:117 msgid "" "Bundles the Javadoc documentation for main Java code in an NON aggregator " "project into a jar using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:118 msgid "" "Generates documentation for the Java code in an NON aggregator project using " "the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:119 msgid "" "Generates documentation for the Java code in an NON aggregator project using " "the standard Javadoc Tool. Note that this goal does require generation of " "sources before site generation, e.g. by invoking mvn clean deploy site." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:120 msgid "" "Bundle AbstractJavadocMojo.javadocDirectory, along with javadoc " "configuration options such as taglet, doclet, and link information into a " "deployable artifact. This artifact can then be consumed by the javadoc " "plugin mojos when used by the includeDependencySources option, to generate " "javadocs that are somewhat consistent with those generated in the original " "project itself." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:121 msgid "" "Generates documentation for the Java Test code in an aggregator project " "using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:122 msgid "" "Bundles the Javadoc documentation for Java Test code in an aggregator " "project into a jar using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:123 msgid "" "Fix Javadoc documentation and tags for the Test Java code for the project. " "See Where Tags Can Be Used." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:124 msgid "" "Bundles the Javadoc documentation for test Java code in an NON aggregator " "project into a jar using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:125 msgid "" "Generates documentation for the Java Test code in an NON aggregator project " "using the standard Javadoc Tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:126 msgid "" "Generates documentation for the Java Test code in an NON aggregator project " "using the standard Javadoc Tool. Note that this goal does require generation " "of test sources before site generation, e.g. by invoking mvn clean deploy " "site." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:127 msgid "" "Bundle TestJavadocJar.testJavadocDirectory, along with javadoc configuration " "options from AbstractJavadocMojo such as taglet, doclet, and link " "information into a deployable artifact. This artifact can then be consumed " "by the javadoc plugin mojos when used by the includeDependencySources " "option, to generate javadocs that are somewhat consistent with those " "generated in the original project itself." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:128 msgid "Generates a combined JXR report in an aggregating project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:129 msgid "" "Display help information on maven-jxr-plugin. Call mvn jxr:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:130 msgid "" "Creates an html-based, cross referenced version of Java source code for a " "project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:131 msgid "" "Generates a combined JXR report for test code in an aggregating project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:132 msgid "" "Creates an html-based, cross referenced version of Java source code for a " "project's test sources." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:133 msgid "Generates a Linkcheck report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:134 msgid "" "Display help information on maven-linkcheck-plugin. Call mvn linkcheck:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:135 msgid "Fail the build if there were any PMD violations in the source code." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:136 msgid "" "Creates a report for PMD's CPD tool. See http://pmd.sourceforge.net/cpd.html " "for more detail." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:137 msgid "Fail the build if there were any CPD violations in the source code." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:138 msgid "" "Display help information on maven-pmd-plugin. Call mvn pmd:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:139 msgid "Creates a PMD report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:140 msgid "Generates the Project Continuous Integration System report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:141 msgid "Generates the Project Dependencies report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:142 msgid "Generates the Dependency Convergence report for reactor builds." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:143 msgid "Generates code snippets to be added to build tools." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:144 msgid "Generates the Project Dependency Management report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:145 msgid "Generates the Project Distribution Management report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:146 msgid "" "Display help information on maven-project-info-reports-plugin. Call mvn " "project-info-reports:help -Ddetail=true -Dgoal= to display " "parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:147 msgid "Generates the project index page." msgstr "Générer la page d’index du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:148 msgid "Generates the Project Issue Tracking report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:149 msgid "Generates the Project License report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:150 msgid "Generates the Mailing List report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:151 msgid "Generates the Project Modules report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:152 msgid "Generates the Project Plugin Management report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:153 msgid "Generates the Project Plugins report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:154 msgid "Generates the Project Team report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:155 msgid "Generates the Project Source Code Management (SCM) report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:156 msgid "Generates the project information reports summary." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:157 msgid "" "Creates a nicely formatted Failsafe Test Report in html format. This goal " "does not run the tests, it only builds the reports. See http://jira.codehaus." "org/browse/SUREFIRE-257" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:158 msgid "" "Display help information on maven-surefire-report-plugin. Call mvn surefire-" "report:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:159 msgid "Creates a nicely formatted Surefire Test Report in html format." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:160 msgid "" "Creates a nicely formatted Surefire Test Report in html format. This goal " "does not run the tests, it only builds the reports. This is a workaround for " "http://jira.codehaus.org/browse/SUREFIRE-257" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:161 msgid "Generate Ant build files." msgstr "Générer les fichiers de construction Ant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:162 msgid "Clean all Ant build files." msgstr "Nettoyer tousles fichiers de construction Ant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:163 msgid "" "Display help information on maven-ant-plugin. Call mvn ant:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:164 msgid "" "Display help information on maven-antrun-plugin. Call mvn antrun:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:165 msgid "" "Maven AntRun Mojo. This plugin provides the capability of calling Ant tasks " "from a POM by running the nested Ant tasks inside the parameter. It " "is encouraged to move the actual tasks to a separate build.xml file and call " "that file with an task." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:166 msgid "" "Crawl a Maven repository (filesystem, not HTTP) and creates a catalog file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:167 msgid "" "The archetype creation goal looks for an archetype with a given groupId, " "artifactId, and version and retrieves it from the remote repository. Once " "the archetype is retrieved, it is then processed against a set of user " "parameters to create a working Maven project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:169 msgid "" "Generates a new project from an archetype, or updates the actual project if " "using a partial archetype. If the project is fully generated, it is " "generated in a directory corresponding to its artifactId. If the project is " "updated with a partial archetype, it is done in the current directory." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:170 msgid "" "Display help information on maven-archetype-plugin. Call mvn archetype:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:171 msgid "" "Execute the archetype integration tests, consisting in generating projects " "from the current archetype and optionally comparing generated projects with " "reference copy. Each IT consists of a sub-directory in src/test/resources/" "projects containing: - a goal.txt file, containing a list of goals to run " "against the generated project (can be empty, content ignored before maven-" "archetype-plugin 2.1), - an archetype.properties file, containing properties " "for project generation, - an optional reference/ directory containing a " "reference copy of the expected project created from the IT. Notice that it " "is expected to be run as part as of a build after the package phase and not " "directly as a goal from CLI." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:172 msgid "Build a JAR from the current Archetype project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:173 msgid "Updates the local catalog" msgstr "Mettre à jour le catalogue local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:174 msgid "" "Assemble an application bundle or distribution using an assembly descriptor " "from the command line. This goal will force Maven to build all included POMs " "up to the package phase BEFORE the assembly is processed. NOTE: This goal " "should ONLY be run from the command line, and if building a multimodule " "project it should be used from the root POM. Use the assembly:single goal " "for binding your assembly to the lifecycle. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:175 msgid "" "Assemble an application bundle or distribution from an assembly descriptor, " "WITHOUT first forcing Maven to build all POMs to the package phase (as is " "required by the assembly:assembly goal). NOTE: This goal should ONLY be run " "from the command line, and if building a multimodule project it should be " "used from the root POM. Use the assembly:single goal for binding your " "assembly to the lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:176 msgid "" "Like the assembly:attached goal, assemble an application bundle or " "distribution using an assembly descriptor from the command line. This goal " "will force Maven to build all included POMs up to the package phase BEFORE " "the assembly is processed. This goal differs from assembly:assembly in that " "it ignores the section of the assembly descriptor, and forces the " "assembly to be created as a directory in the project's build-output " "directory (usually ./target). This goal is also functionally equivalent to " "using the assembly:assembly goal in conjunction with the dir assembly " "format. NOTE: This goal should ONLY be run from the command line, and if " "building a multimodule project it should be used from the root POM. Use the " "assembly:directory-single goal for binding your assembly to the lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:177 msgid "" "Like the assembly:attached goal, assemble an application bundle or " "distribution from an assembly descriptor, WITHOUT first forcing Maven to " "build all POMs to the package phase (as is required by the assembly:assembly " "goal). This goal differs from assembly:attached in that it ignores the " " section of the assembly descriptor, and forces the assembly to be " "created as a directory in the project's build-output directory (usually ./" "target). This goal is also functionally equivalent to using the assembly:" "attached goal in conjunction with the dir assembly format. NOTE: This goal " "should ONLY be run from the command line, and if building a multimodule " "project it should be used from the root POM. Use the assembly:directory-" "single goal for binding your assembly to the lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:178 msgid "" "Like the assembly:attached goal, assemble an application bundle or " "distribution from an assembly descriptor. This goal is suitable either for " "binding to the lifecycle or calling directly from the command line (provided " "all required files are available before the build starts, or are produced by " "another goal specified before this one on the command line). This goal " "differs from assembly:single in that it ignores the section of " "the assembly descriptor, and forces the assembly to be created as a " "directory in the project's build-output directory (usually ./target)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:179 msgid "" "Display help information on maven-assembly-plugin. Call mvn assembly:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:180 msgid "" "Assemble an application bundle or distribution from an assembly descriptor. " "This goal is suitable either for binding to the lifecycle or calling " "directly from the command line (provided all required files are available " "before the build starts, or are produced by another goal specified before " "this one on the command line)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:181 msgid "" "Unpack project dependencies. Currently supports dependencies of type jar and " "zip." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:182 msgid "" "Analyzes the dependencies of this project and determines which are: used and " "declared; used and undeclared; unused and declared. This goal is intended to " "be used standalone, thus it always executes the test-compile phase - use the " "dependency:analyze-only goal instead when participating in the build " "lifecycle. By default, maven-dependency-analyzer is used to perform the " "analysis, with limitations due to the fact that it works at bytecode level, " "but any analyzer can be plugged in through analyzer parameter. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:183 msgid "" "This mojo looks at the dependencies after final resolution and looks for " "mismatches in your dependencyManagement section. In versions of maven prior " "to 2.0.6, it was possible to inherit versions that didn't match your " "dependencyManagement. See MNG-1577 for more info. This mojo is also useful " "for just detecting projects that override the dependencyManagement directly. " "Set ignoreDirect to false to detect these otherwise normal conditions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:184 msgid "" "Analyzes the and tags in the pom.xml " "and determines the duplicate declared dependencies." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:185 msgid "" "Analyzes the dependencies of this project and determines which are: used and " "declared; used and undeclared; unused and declared. This goal is intended to " "be used in the build lifecycle, thus it assumes that the test-compile phase " "has been executed - use the dependency:analyze goal instead when running " "standalone. By default, maven-dependency-analyzer is used to perform the " "analysis, with limitations due to the fact that it works at bytecode level, " "but any analyzer can be plugged in through analyzer parameter. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:186 msgid "" "Analyzes the dependencies of this project and produces a report that " "summarizes which are: used and declared; used and undeclared; unused and " "declared." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:187 msgid "" "This goal will output a classpath string of dependencies from the local " "repository to a file or log." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:188 msgid "" "Goal that copies a list of artifacts from the repository to defined " "locations." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:189 msgid "" "Goal that copies the project dependencies from the repository to a defined " "location." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:190 msgid "" "Displays all ancestor POMs of the project. This may be useful in a " "continuous integration system where you want to know all parent poms of the " "project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:191 msgid "" "Resolves a single artifact, eventually transitively, from the specified " "remote repositories. Caveat: will always check thecentral repository defined " "in the super pom. You could use a mirror entry in your settings.xml" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:192 msgid "" "Goal that resolves all project dependencies, including plugins and reports " "and their dependencies." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:193 msgid "" "Display help information on maven-dependency-plugin. Call mvn dependency:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:194 msgid "Displays the list of dependencies for this project." msgstr "Lister les dépendances du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:195 msgid "" "Goal that resolves all project dependencies and then lists the repositories " "used by the build and by the transitive dependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:196 msgid "" "Goal that sets a property pointing to the artifact file for each project " "dependency. For each dependency (direct and transitive) a project property " "will be set which follows the groupId:artifactId:type:[classifier] form and " "contains the path to the resolved artifact." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:197 msgid "" "Remove the project dependencies from the local repository, and optionally re-" "resolve them." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:198 #, fuzzy msgid "Goal that resolves the project dependencies from the repository." msgstr "Enlever un fichier du référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:199 msgid "" "Goal that resolves all project plugins and reports and their dependencies." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:200 msgid "Goal that resolves the project source dependencies from the repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:201 msgid "Displays the dependency tree for this project." msgstr "Lister l’arborescence des dépendances du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:202 msgid "" "Goal that retrieves a list of artifacts from the repository and unpacks them " "in a defined location." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:203 msgid "" "Goal that unpacks the project dependencies from the repository to a defined " "location." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:204 msgid "This goal displays the current platform information." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:205 msgid "This goal executes the defined enforcer-rules once per module." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:206 msgid "" "Display help information on maven-enforcer-plugin. Call mvn enforcer:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:207 msgid "" "Display help information on maven-gpg-plugin. Call mvn gpg:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:208 msgid "" "Sign project artifact, the POM, and attached artifacts with GnuPG for " "deployment." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:209 msgid "Signs artifacts and installs the artifact in the remote repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:210 msgid "Displays the supported Plugin expressions used by Maven." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:211 msgid "" "Displays a list of the profiles which are currently active for this build." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:212 msgid "" "Displays the calculated settings as XML for this project, given any profile " "enhancement and the inheritance of the global settings into the user-level " "settings." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:213 msgid "" "Displays a list of the platform details like system properties and " "environment variables." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:214 msgid "" "Displays the effective POM as an XML for this build, with the active " "profiles factored in." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:215 msgid "" "Display help information on maven-help-plugin. Call mvn help:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:216 msgid "" "Displays a list of available profiles under the current project. Note: it " "will list all profiles for a project. If a profile comes up with a status " "inactive then there might be a need to set profile activation switches/" "property." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:217 msgid "" "Displays a list of the attributes for a Maven Plugin and/or goals (aka Mojo " "- Maven plain Old Java Object)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:218 msgid "Evaluates Maven expressions given by the user in an interactive mode." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:219 msgid "" "Display help information on maven-invoker-plugin. Call mvn invoker:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:220 msgid "" "Installs the project artifacts of the main build into the local repository " "as a preparation to run the sub projects. More precisely, all artifacts of " "the project itself, all its locally reachable parent POMs and all its " "dependencies from the reactor will be installed to the local repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:221 msgid "" "Searches for integration test Maven projects, and executes each, collecting " "a log in the project directory, will never fail the build, designed to be " "used in conjunction with the verify mojo." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:222 msgid "" "Generate a report based on the results of the Maven invocations. Note: This " "mojo doesn't fork any lifecycle, if you have a clean working copy, you have " "to use a command like mvn clean integration-test site to ensure the build " "results are present when this goal is invoked." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:223 msgid "" "Searches for integration test Maven projects, and executes each, collecting " "a log in the project directory, and outputting the results to the command " "line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:224 msgid "" "Checks the results of maven-invoker-plugin based integration tests and fails " "the build if any tests failed." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:225 msgid "" "Display help information on maven-jarsigner-plugin. Call mvn jarsigner:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:226 msgid "Signs a project artifact and attachments using jarsigner." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:227 msgid "" "Checks the signatures of a project artifact and attachments using jarsigner." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:228 msgid "Apply one or more patches to project sources." msgstr "Appliquer un ou plusieurs patchs aux sources du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:229 msgid "" "Display help information on maven-patch-plugin. Call mvn patch:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:230 msgid "" "Display help information on maven-pdf-plugin. Call mvn pdf:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:231 msgid "Generates a PDF document for a project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:232 msgid "" "Update the user plugin registry (if it's in use) to reflect the version " "we're installing." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:233 msgid "Generates the Plugin's documentation report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:234 msgid "Generate Xdoc files for the project mojos or goals." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:235 msgid "" "Inject any plugin-specific artifact metadata to the project's artifact, for " "subsequent installation and deployment. It is used: 1. to add the latest " "metadata (which is plugin-specific) for shipping alongside the plugin's " "artifact 2. to define plugin mapping in the group " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:236 msgid "" "Display help information on maven-plugin-plugin. Call mvn plugin:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:237 msgid "Generates a HelpMojo class." msgstr "Générer une classe HelpMojo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:238 msgid "" "Generate a plugin descriptor. Note: Since 3.0, for Java 5 plugin annotations " "support, default phase defined by this goal is after the 'compilation' of " "any scripts. This doesn't override the default binding coded at generate-" "resources phase in Maven core." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:239 msgid "" "Perform a release from SCM, either from a specified tag, or the tag " "representing the previous release in the working copy created by release:" "prepare. For more info see http://maven.apache.org/plugins/maven-release-" "plugin/examples/perform-release.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:240 msgid "" "Rollback changes made by a previous release. This requires that the previous " "release descriptor release.properties is still available in the local " "working copy. For more info see http://maven.apache.org/plugins/maven-" "release-plugin/examples/rollback-release.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:241 msgid "" "Prepare for a release in SCM, fully resolving dependencies for the purpose " "of producing a 'release POM'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:242 msgid "" "Perform a release from SCM to a staging repository. If no goals are given, " "these default to deploy or deploy site:stage-deploy, if the project has a " "/ element. If the goals contain site-deploy or " "site:deploy, these are overridden with site:stage-deploy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:243 msgid "" "Update the POM versions for a project. This performs the normal version " "updates of the release:prepare goal without making other modifications to " "the SCM such as tagging. For more info see http://maven.apache.org/plugins/" "maven-release-plugin/examples/update-versions.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:244 msgid "" "Prepare for a release in SCM. Steps through several phases to ensure the POM " "is ready to be released and then prepares SCM to eventually contain a tagged " "version of the release and a record in the local copy of the parameters " "used. This can be followed by a call to release:perform. For more info see " "http://maven.apache.org/plugins/maven-release-plugin/examples/prepare-" "release.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:245 msgid "" "Clean up after a release preparation. This is done automatically after a " "successful release:perform, so is best served for cleaning up a failed or " "abandoned release, or a dry run. Note that only the working copy is cleaned " "up, no previous steps are rolled back. For more info see http://maven.apache." "org/plugins/maven-release-plugin/examples/clean-release.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:246 msgid "" "Display help information on maven-release-plugin. Call mvn release:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:247 msgid "" "Branch a project in SCM, using the same steps as the release:prepare goal, " "creating a branch instead of a tag. For more info see http://maven.apache." "org/plugins/maven-release-plugin/examples/branch.html." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:248 msgid "" "Pull down resourceBundles containing remote resources and process the " "resources contained inside. When that is done the resources are injected " "into the current (in-memory) Maven project, making them available to the " "process-resources phase. Resources that end in '.vm' are treated as " "velocity templates. For those, the '.vm' is stripped off for the final " "artifact name and it's fed through velocity to have properties expanded, " "conditions processed, etc... Resources that don't end in '.vm' are copied " "'as is'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:249 msgid "" "Display help information on maven-remote-resources-plugin. Call mvn remote-" "resources:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:250 msgid "Bundle up resources that should be considered as a remote-resource." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:251 msgid "Goal which creates an upload bundle for a project built with Maven." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:252 msgid "" "Packs artifacts already available in a local repository in a bundle for an " "upload requests. It requires that the artifact has a POM in the local " "repository. It will check for mandatory elements, asking interactively for " "missing values. Can be used to generate bundles for third parties artifacts " "that have been manually added to the local repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:253 msgid "" "Display help information on maven-repository-plugin. Call mvn repository:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:254 msgid "Display the modification status of the files in the configured scm url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:255 msgid "Branch the project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:256 msgid "Validate scm connection string." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:257 msgid "Commit changes to the configured scm url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:258 msgid "" "Display the difference of the working copy with the latest copy in the " "configured scm url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:259 msgid "" "Update the local working copy with the latest source from the configured scm " "url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:260 msgid "Add a file set to the project." msgstr "Ajouter un jeu de fichiers au projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:261 msgid "Mark a set of files for deletion." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:262 msgid "Unedit/unlock a set of files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:263 msgid "" "Pull the project source from the configured scm and execute the configured " "goals." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:264 msgid "Get a fresh copy of the latest source from the configured scm url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:265 msgid "Tag the project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:266 msgid "Edit/lock a set of files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:267 msgid "This mojo will fail the build if there is any local modifications" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:268 msgid "Get the list of project files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:269 msgid "" "Dump changelog contents to console. It is mainly used to test maven-scm-" "api's changelog command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:270 msgid "" "Display help information on maven-scm-plugin. Call mvn scm:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:271 msgid "" "Get a fresh exported copy of the latest source from the configured scm url." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:272 msgid "" "Updates all projects in a multi project build. This is useful for users who " "have adopted the flat project structure where the aggregator project is a " "sibling of the sub projects rather than sitting in the parent directory." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:274 msgid "" "Display help information on maven-scm-publish-plugin. Call mvn scm-publish:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:275 msgid "Empty goal, provided only to set loose the lifecycle." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:276 #, fuzzy msgid "Copies artifacts from one repository to another repository." msgstr "Ajouter un fichier/répertoire au référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:277 msgid "" "Display help information on maven-stage-plugin. Call mvn stage:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:278 msgid "" "Display help information on maven-toolchains-plugin. Call mvn toolchains:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:279 msgid "" "Check that toolchains requirements are met by currently configured " "toolchains and store the selected toolchains in build context for later " "retrieval by other plugins." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:280 msgid "" "Deletes the .project, .classpath, .wtpmodules files and .settings folder " "used by Eclipse." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:281 msgid "" "Configures The following Eclipse Workspace features: - Adds the classpath " "variable MAVEN_REPO to Eclipse. - Optionally load Eclipse code style file " "via a URL. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:282 msgid "" "Generates the following eclipse configuration files: - .project and ." "classpath files - .setting/org.eclipse.jdt.core.prefs with project specific " "compiler settings - various configuration files for WTP (Web Tools Project), " "if the parameter wtpversion is set to a valid version (WTP configuration is " "not generated by default) If this goal is run on a multiproject root, " "dependencies between modules will be configured as direct project " "dependencies in Eclipse (unless useProjectReferences is set to false)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:283 msgid "" "Display help information on maven-eclipse-plugin. Call mvn eclipse:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:284 msgid "" "Install plugins resolved from the Maven repository system into an Eclipse " "instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:285 msgid "Generates MyEclipse configuration files" msgstr "Générer les fichiers de configuration MyEclipse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:286 msgid "Deletes configuration files used by MyEclipse" msgstr "Supprimer les fichiers de configuration MyEclipse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:287 msgid "Generates the rad-6 configuration files." msgstr "Générer les fichiers de configuration rad-6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:288 msgid "" "Deletes the config files used by Rad-6. the files .j2ee and the file ." "websettings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:289 #, fuzzy msgid "Removes the not-available marker files from the repository." msgstr "Appliquer les modifications au référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:290 msgid "" "For all projects currently part of the workspace, all references to the " "M2_REPO classpath variable are resolved. Note: not the projects of the " "reactor are inspected for unresolved artifacts, but the projects that are " "part of the workspace. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:291 msgid "" "Add eclipse artifacts from an eclipse installation to the local repo. This " "mojo automatically analize the eclipse directory, copy plugins jars to the " "local maven repo, and generates appropriate poms. This is the official " "central repository builder for Eclipse plugins, so it has the necessary " "default values. For customized repositories see MakeArtifactsMojo Typical " "usage: mvn eclipse:to-maven -DdeployTo=maven.org::default::scpexe://repo1." "maven.org/home/maven/repository-staging/to-ibiblio/eclipse-staging -" "DeclipseDir=." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:292 msgid "Builds a deployable JBoss Hibernate exploded Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:293 msgid "Builds a deployable JBoss ESB Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:294 msgid "Builds a deployable JBoss ESB exploded Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:295 msgid "Builds a deployable JBoss AOP Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:296 msgid "Builds a deployable JBoss Spring Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:297 msgid "" "Builds a deployable JBoss Hibernate Archive. Note that in versions of jboss " "prior to 4.0.3 the deployment descriptor for a HAR was 'hibernate-service." "xml'. In 4.0.3 this changed to use 'jboss-service.xml' similar to the SAR " "format. In JBoss 5 and above, the HAR deployment descriptor can be any file " "with a name that matches the pattern '*-hibernate.xml'. If the parameter " "'deploymentDescriptorFile' is not set, this goal will first look for 'jboss-" "service.xml', then 'hibernate-service.xml' and if those are not found, it " "will search for a file ending with * '-hibernate.xml'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:298 msgid "" "Display help information on jboss-packaging-maven-plugin. Call mvn jboss-" "packaging:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:299 msgid "Builds a deployable JBoss Process Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:300 msgid "Builds a deployable JBoss Service Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:301 msgid "Builds a deployable JBoss Service in place exploded Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:302 msgid "Builds a deployable JBoss Service exploded Archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:303 msgid "" "The wsadmin goal executes the WebSphere command-line administration tool " "with the specified arguments." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:304 msgid "" "Lists all the applications installed on a WebSphere Server or Cell. This " "goal is a wrapper for the AdminApp.list() command of the wsadmin tool. Refer " "to the wsadmin documentation for information on this operation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:305 msgid "" "Starts a standalone server instance. This is not used to start a server " "controlled by DeploymentManager. Therefore, this goal is useful for the Base " "Application Server, and to start the Node Agent and/or DeploymentManager. If " "you wish to start a server managed by the Deployment Manager, use the " "wsadmin task to execute a scripting command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:306 msgid "" "The wsStartApplication goal enables you to start an existing or newly " "installed application on a WebSphere Server or in a WebSphere Cell." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:307 msgid "Cleans out temporary resources and generated sources." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:308 msgid "" "This goal enables you to stop a standalone server instance. This is not used " "to stop a server controlled by DeploymentManager. Therefore, this task is " "useful for the Base Application Server, and to stop the Node Agent and/or " "DeploymentManager. If you wish to stop a server managed by the Deployment " "Manager, use the wsadmin task to execute a scripting command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:309 msgid "" "The wsStopApp goal enables you to stop an existing or newly installed " "application on a WebSphere Server or in a WebSphere Cell. This goal is a " "wrapper for the ApplicationManager.stopApplication() command of the wsadmin " "tool. Refer to the wsadmin documentation for information on this operation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:310 msgid "" "Executes the ServiceDeploy command against an archive file (Ear, Zip or Jar) " "to produce an ear file that can be deployed on Process Server. Reference " "Documentation can be found IBM WebSphere Enterprise Service Bus, Version " "6.1, IBM WebSphere Process Server, Version 6.1. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:311 msgid "Installs an EAR into WebSphere Application Server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:312 msgid "" "This goal enables you to generate default IBM WebSphere Bindings for the " "specified EAR file. The goal provides options to control how the bindings " "are generated and mimics the options provided by the WebSphere Application " "Install wizards. The goal binds to the package phase by default." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:313 msgid "Executes the endpoint enabler ant task on the EAR archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:314 msgid "" "Creates Java classes and deployment descriptor templates from a Web Services " "Description Language (WSDL) file. See Developerworks article for background. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:315 msgid "" "Display help information on was6-maven-plugin. Call mvn was6:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:316 msgid "" "Generates EJB RMIC stub sources. This goal will fork a parallel life cycle " "up to package phase. This is required because an archive is required as " "input to the underlying tasks." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:317 msgid "" "Enables you to uninstall an existing application from a WebSphere Server or " "Cell. This goal builds upon the wsadmin task and shares many of the same " "attributes. This task is a wrapper for the AdminApp.uninstall() command of " "the wsadmin tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:318 msgid "Stop an artifact on Weblogic server(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:319 msgid "Start an artifact on Weblogic server(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:320 msgid "Undeploy artifacts from Weblogic server(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:321 msgid "Run the weblogic appc compiler against an artifact." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:322 msgid "" "Runs Client Gen on a given WSDL. This client gen uses the BEA refactored " "client gen tool first appearing in weblogic 9. This is the preferred client " "gen tool for Weblogic 9.0 and newer." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:323 msgid "List the atifacts on Weblogic server(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:324 msgid "" "Display help information on weblogic-maven-plugin. Call mvn weblogic:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:325 msgid "This class generates wsdl from ear/war package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:326 msgid "Redeploy artifact on Weblogic server(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:327 msgid "Runs the JWSC compiler task for web service enabled code." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:328 msgid "Runs Service Gen on a given WSDL." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:329 msgid "Deploy an artifact to Weblogic servers(s) or cluster(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:330 msgid "" "Display help information on antlr-maven-plugin. Call mvn antlr:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:331 msgid "Generates Antlr documentation from grammar files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:332 msgid "Generates files based on grammar files with Antlr tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:333 msgid "Creates an AspectJ HTML report using the ajdoc tool and format." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:334 msgid "Weaves all main classes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:335 msgid "Create eclipse configuration of aspectJ" msgstr "Créer la configuration eclipse pour aspectJ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:336 msgid "" "Display help information on aspectj-maven-plugin. Call mvn aspectj:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:337 msgid "Weaves all test classes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:338 msgid "A Plugin for generating WSDL files using Axis Java2WSDL." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:339 msgid "" "Display help information on axistools-maven-plugin. Call mvn axistools:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:340 msgid "A Plugin for generating stubs for WSDL files using Axis WSDL2Java." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:341 msgid "" "Utility for turning xml into Axis deployment operations (wraps org.apache." "axis.utils.Admin)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:342 msgid "" "Display help information on castor-maven-plugin. Call mvn castor:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:343 msgid "" "A mojo that uses Castor MappingTool to generate mapping files from a set of " "Classes. MappingTool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:344 msgid "" "A mojo that uses Castor MappingTool to generate mapping files from a single " "Class. MappingTool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:345 msgid "" "A mojo that uses Castor to generate a collection of javabeans from an XSD. " "Detailed explanations of many of these can be found in the details for the " "Castor SourceGenerator." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:346 msgid "Commons-attributes compiler." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:347 msgid "Commons-attributes compiler for tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:348 msgid "Runs the project with a debugger port hook (optionally suspended)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:349 msgid "" "Merges GWT servlet elements into deployment descriptor (and non GWT servlets " "into shell). If you use scanRemoteServiceRelativePathAnnotation you must " "bind this mojo to at least compile phase Because the classpath scanner need " "to see compile classes " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:350 msgid "" "Display help information on gwt-maven-plugin. Call mvn gwt:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:351 msgid "" "Invokes the GWT Compiler for the project source. See compiler options : " "http://www.gwtproject.org/doc/latest/DevGuideCompilingAndDebugging." "html#DevGuideCompilerOptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:352 msgid "" "Add GWT java source code and module descriptor as resources to project jar. " "Alternative to gwt:resources for better Eclipse projects synchronization." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:353 msgid "" "Copy GWT java source code and module descriptor as resources in the build " "outputDirectory. Alternative to declaring a in the POM with finer " "filtering as the module descriptor is read to detect sources to be copied." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:354 msgid "" "see http://code.google.com/webtoolkit/doc/latest/DevGuideCompileReport." "html#Usage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:355 msgid "" "Creates CSS interfaces for css files. Will use the utility tool provided in " "gwt sdk which create a corresponding Java interface for accessing the " "classnames used in the file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:356 msgid "Runs GWT modules with Super Dev Mode." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:357 msgid "Goal which creates Eclipse lauch configurations for GWTTestCases." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:358 msgid "" "Mimic surefire to run GWTTestCases during integration-test phase, until " "SUREFIRE-508 is fixed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:359 msgid "Cleanup the webapp directory for GWT module compilation output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:360 msgid "Goal which generate Async interface." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:361 msgid "Creates I18N interfaces for constants and messages files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:362 msgid "" "Runs the project in the GWT (Classic or Super) Dev Mode for development." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:363 msgid "Goal which creates Eclipse lauch configurations for GWT modules." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:364 msgid "" "'hbm2doc' generates html documentation a'la javadoc for the database schema." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:365 msgid "" "'hbm2hbmxml' generates a set of .hbm files. Intended to be used together " "with a 'jdbcconfiguration' when performing reverse engineering, but can be " "used with any kind of configuration. e.g. to convert from annotation based " "pojo's to hbm.xml." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:366 msgid "'hbm2dao' generates a set of DAOs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:367 msgid "" "'query' is used to execute a HQL query statements and optionally send the " "output to a file. Can be used for verifying the mappings and for basic data " "extraction." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:368 msgid "Goal for 'cglib' or 'javassist' instrumentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:369 msgid "'AntRun' wrapper." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:370 msgid "" "'hbmtemplate' generic exporter that can be controlled by a user provided " "template or class." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:371 msgid "" "'hbm2cfgxml' generates a hibernate.cfg.xml. Intended to be used together " "with a 'jdbcconfiguration' when performing reverse engineering, but can be " "used with any kind of configuration. The 'hbm2cfgxml' will contain the " "properties used and adds mapping entries for each mapped class." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:372 msgid "" "'hbm2ddl' lets you run schemaexport and schemaupdate which generates the " "appropriate SQL DDL and allow you to store the result in a file or export it " "directly to the database. Remember that if a custom naming strategy is " "needed it is placed on the configuration element." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:373 msgid "" "Display help information on hibernate3-maven-plugin. Call mvn hibernate3:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:374 msgid "'hbmlint' scans mappings for errors." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:375 msgid "" "'hbm2java' is a java code generator. Options for controlling wether JDK 5 " "syntax can be used and wether the POJO should be annotated with EJB3/" "Hibernate Annotations." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:376 msgid "Process CORBA IDL test files in IDLJ." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:377 msgid "" "Display help information on idlj-maven-plugin. Call mvn idlj:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:378 msgid "Process CORBA IDL files in IDLJ." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:379 msgid "" "Parses a JJTree grammar file (*.jjt) and transforms it to Java source files " "and a JavaCC grammar file. Please see the JJTree Reference Documentation for " "more information." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:380 msgid "" "Parses a JTB file and transforms it into source files for an AST and a " "JavaCC grammar file which automatically builds the AST. Note: JTB requires " "Java 1.5 or higher. This goal will not work with earlier versions of the JRE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:381 msgid "" "JJDoc takes a JavaCC parser specification and produces documentation for the " "BNF grammar. This mojo will search the source directory for all *.jj files " "and run JJDoc once for each file it finds. Each of these output files, along " "with an index.html file will be placed in the site directory (target/site/" "jjdoc), and a link will be created in the 'Project Reports' menu of the " "generated site." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:382 msgid "" "Preprocesses ordinary grammar files (*.jtb) with JTB and passes the output " "to JavaCC in order to finally generate a parser with parse tree actions. " "Note: JTB requires Java 1.5 or higher. This goal will not work with earlier " "versions of the JRE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:383 msgid "" "Display help information on javacc-maven-plugin. Call mvn javacc:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:384 msgid "" "Preprocesses decorated grammar files (*.jjt) with JJTree and passes the " "output to JavaCC in order to finally generate a parser with parse tree " "actions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:385 msgid "" "Parses a JavaCC grammar file (*.jj) and transforms it to Java source files. " "Detailed information about the JavaCC options can be found on the JavaCC " "website." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:386 msgid "" "Display help information on jaxb2-maven-plugin. Call mvn jaxb2:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:387 msgid "" "Mojo that creates XML schema(s) from compile-scope Java sources or binaries " "by invoking the JAXB SchemaGenerator. This implementation is tailored to use " "the JAXB Reference Implementation from project Kenai. Note that the " "SchemaGenerationMojo was completely re-implemented for the 2.x versions. Its " "configuration semantics and parameter set is not necessarily backwards " "compatible with the 1.x plugin versions. If you are upgrading from version 1." "x of the plugin, read the documentation carefully. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:388 msgid "" "Mojo that creates XML schema(s) from test-scope Java testSources or binaries " "by invoking the JAXB SchemaGenerator. This implementation is tailored to use " "the JAXB Reference Implementation from project Kenai. Note that the " "TestSchemaGenerationMojo was completely re-implemented for the 2.x versions. " "Its configuration semantics and parameter set is not backwards compatible " "with the 1.x plugin versions. If you are upgrading from version 1.x of the " "plugin, read the documentation carefully. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:389 msgid "" "Mojo that creates test-scope Java source or binaries from XML schema(s) by " "invoking the JAXB XJC binding compiler. This implementation is tailored to " "use the JAXB Reference Implementation from project Kenai. Note that the " "TestXjcMojo was completely re-implemented for the 2.x versions. Its " "configuration semantics and parameter set is not necessarily backwards " "compatible with the 1.x plugin versions. If you are upgrading from version 1." "x of the plugin, read the documentation carefully. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:390 msgid "" "Mojo that creates compile-scope Java source or binaries from XML schema(s) " "by invoking the JAXB XJC binding compiler. This implementation is tailored " "to use the JAXB Reference Implementation from project Kenai. Note that the " "XjcMojo was completely re-implemented for the 2.x versions. Its " "configuration semantics and parameter set is not necessarily backwards " "compatible with the 1.x plugin versions. If you are upgrading from version 1." "x of the plugin, read the documentation carefully. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:391 msgid "" "Generates the Schema from the JDO mappings and the enhanced class files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:392 msgid "" "Provides detailed information about the database - limits and datatypes " "support. Currently this seems to be printing out the information for each of " "available database datatypes twice. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:393 msgid "" "Deletes all database tables required for a set of JDO MetaData files (and " "enhanced classes) from the database schema." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:394 msgid "" "Provides a detailed information about the database schema. The output is " "written to console/terminal. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:395 msgid "" "Validates all database tables required for a set of JDO MetaData files (and " "classes) for correct structure. The output is written to console/terminal. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:396 msgid "Goal which reports on the test source files using JSLint." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:397 msgid "Goal which reports on the source files using JSLint." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:398 msgid "" "Display help information on jslint-maven-plugin. Call mvn jslint:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:399 #, fuzzy msgid "Test goal implementation of the generate html mojo." msgstr "Afficher toutes les complétions pour la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:400 #, fuzzy msgid "Main goal implementation of the generate html mojo." msgstr "Afficher toutes les complétions pour la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:401 #, fuzzy msgid "Test goal implementation of the import mojo." msgstr "Afficher toutes les complétions pour la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:402 #, fuzzy msgid "Main goal implementation of the import mojo." msgstr "Afficher toutes les complétions pour la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:403 msgid "" "Display help information on js-import-maven-plugin. Call mvn js-import:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:404 msgid "" "Processes Application model classes and enhances them by running Open JPA " "Enhancer tool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:405 msgid "" "Display help information on openjpa-maven-plugin. Call mvn openjpa:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:406 msgid "" "Processes Application model classes and enhances them by running Open JPA " "Enhancer tool. This basically only acts as a container for the xdoclet stuff " "since all the required functionality is already in the " "AbstratOpenJpaEnhancerMojo." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:407 msgid "Executes the schema generation via the OpenJPA MappingTool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:408 msgid "Executes the SQL generation via the OpenJPA MappingTool." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:409 msgid "" "Display help information on rmic-maven-plugin. Call mvn rmic:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:410 msgid "" "Compiles rmi stubs and skeleton classes from a remote implementation class. " "By default runs against files in the test-classes directory." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:411 msgid "" "Compiles rmi stubs and skeleton classes from a remote implementation class." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:412 msgid "Creates a jar containing the rmic generated classes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:413 msgid "A plugin for processing grammar files in SableCC." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:414 msgid "Translates SQLJ source code using the SQLJ Translator." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:415 msgid "Cleans out generated stale resources." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:416 msgid "" "Display help information on sqlj-maven-plugin. Call mvn sqlj:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:417 msgid "" "Display help information on xdoclet-maven-plugin. Call mvn xdoclet:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:418 msgid "Runs XDoclet." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:419 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:421 msgid "" "A Maven 2 plugin which parses xsd files and produces a corresponding object " "model based on the Apache XML Beans parser. The plugin produces two sets of " "output files referred to as generated sources and generated classes. The " "former is then compiled to the build outputDirectory. The latter is " "generated in this directory. Note that the descriptions for the goal's " "parameters have been blatently copied from http://xmlbeans.apache.org/" "docs/2.0.0/guide/antXmlbean.html for convenience. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:420 msgid "" "Display help information on xmlbeans-maven-plugin. Call mvn xmlbeans:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:422 msgid "Create the NetBeans auto update site definition." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:423 msgid "" "Package branding resources for NetBeans platform/IDE based application. The " "format of branding resources is the same as in NetBeans Ant-based projects. " "The src/main/nbm-branding folder of the project is assumed to contain the " "branding content. Within the directory, the following folder structure is " "assumed: - 1. pick the IDE/platform module which contents you want to brand. " "eg. org-openide-windows.jar - 2. locate the jar within the IDE/platform " "installation and it's cluster, eg. modules/org-openide-windows.jar - 3. " "create the same folder structure in src/main/nbm-branding, make folder with " "the module's jar name as well. eg. create folder by name modules/org-openide-" "windows.jar - 4. within that folder place your branding modifications at the " "same location, as if they were withn the jar, eg. org/openide/windows/ui/" "Bundle.properties and place the changed bundle keys there. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:424 msgid "" "Build installers for Mavenized NetBeans application. Creates installers for " "supported operating systems and packages each installer as a deployable " "artifact. See a how-to on customizing the installer. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:425 msgid "" "Create the NetBeans module clusters from reactor. Semi-deprecated; used only " "for standalone modules and 'suites'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:426 msgid "" "Create the NetBeans module clusters/application for the 'nbm-application' " "packaging projects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:427 msgid "" "Display help information on nbm-maven-plugin. Call mvn nbm:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:428 msgid "" "Goal for generating NetBeans module system specific manifest entries, part " "of nbm lifecycle/packaging. In order to have the generated manifest picked " "up by the maven-jar-plugin, one shall add the following configuration " "snippet to maven-jar-plugin. org.apache.maven.plugins maven-jar-plugin 2.2 " " true " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:429 msgid "" "Create the NetBeans module artifact (nbm file), part of 'nbm' lifecycle/" "packaging." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:430 msgid "" "Run NetBeans IDE with additional custom module clusters, to be used in " "conjunction with nbm:cluster. Semi-deprecated; used only for standalone " "modules and 'suites'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:431 msgid "" "Run a branded application on top of NetBeans Platform. To be used with " "projects with nbm-application packaging only and the project needs to be " "built first." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:432 msgid "" "Create a standalone application out of the composed clusters of nbm-" "application" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:433 msgid "Create webstartable binaries for a 'nbm-application'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:434 msgid "Generate a report from the Clirr output." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:435 msgid "Check for compatibility between two arbitrary artifact sets." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:436 msgid "" "Display help information on clirr-maven-plugin. Call mvn clirr:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:437 msgid "Check for compatibility with previous version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:438 msgid "" "Check for compatibility with previous version without forking the project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:439 msgid "" "Check the coverage percentages for unit tests from the last instrumentation, " "and optionally fail the build if the targets are not met. To fail the build " "you need to set configuration/check/haltOnFailure=true in the plugin's " "configuration." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:440 msgid "" "Check the coverage percentages for unit tests and integration tests from the " "last instrumentation, and optionally fail the build if the targets are not " "met. To fail the build you need to set configuration/check/" "haltOnFailure=true in the plugin's configuration." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:441 msgid "" "Clean up the files that Cobertura Maven Plugin has created during " "instrumentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:442 msgid "" "Instrument the compiled classes, run the unit tests and generate a Cobertura " "report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:443 msgid "" "Instrument the compiled classes, run the unit tests and integration tests " "and generate a Cobertura report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:444 msgid "Output the contents of Cobertura's data file to the command line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:445 msgid "" "Display help information on cobertura-maven-plugin. Call mvn cobertura:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:446 msgid "Instrument the compiled classes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:447 msgid "Goal which produces a changelog report based on the Subversion logs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:448 msgid "" "Display help information on scmchangelog-maven-plugin. Call mvn " "scmchangelog:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter " "details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:449 msgid "" "Display help information on sonar-maven-plugin. Call mvn sonar:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:450 msgid "Analyze project. SonarQube server must be started." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:451 msgid "" "Scans the source files for tags and generates a report on their occurrences." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:452 msgid "" "Display help information on taglist-maven-plugin. Call mvn taglist:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:453 msgid "" "Check the build if for any Method with a ccn greater than a limit in the " "source code. Fails the build if told so." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:454 msgid "" "Display help information on javancss-maven-plugin. Call mvn javancss:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:455 msgid "Generates a JavaNCSS report based on this module's source code." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:456 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:458 msgid "" "Run JDepend and generate a site report. Goal which generate the JDepend " "metrics." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:457 msgid "" "Display help information on jdepend-maven-plugin. Call mvn jdepend:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:459 msgid "Create a CodeNarc Report." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:460 msgid "" "Display help information on codenarc-maven-plugin. Call mvn codenarc:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:461 msgid "Open the findbugs GUI to browse the report" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:462 msgid "" "Display help information on findbugs-maven-plugin. Call mvn findbugs:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:463 msgid "" "This goal uses the fitnesse.runner.TestRunner class for getting result of a " "remote FitNesse web page execution. It's possible to define several pages " "and/or servers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:464 msgid "" "Display help information on fitnesse-maven-plugin. Call mvn fitnesse:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:465 msgid "" "This goal uses the fitnesse.runner.TestRunner class for calling a remote " "FitNesse web page and executes the tests or suites locally into a forked " "JVM. It's possible to define several pages and/or servers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:466 msgid "" "Generates a FitNesse report from a FitNesse web server. The generated report " "is an external report generated FitNesse itself. If the project use Clover " "for code coverage and if FitNesse has clover dependency (ie use the " "ArtifactId-Version-clover.jar), the code executed during the FitNesse " "execution (phase integration-test) will be had to the unit-test code " "coverage. See the clover example." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:467 msgid "Start the Selenium server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:468 msgid "" "Starts an Xvfb instance suitable for handling X11 displays for headless " "systems. Use this in combonation with the start-server goal to allow " "browsers to be launched on headless unix systems. Optionally uses 'xauth' to " "setup authentication for the Xvfb instance to allow running tests using the " "frame buffer server when another X server is already running. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:469 msgid "Stop the Selenium server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:470 msgid "Run a suite of HTML Selenese tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:471 msgid "" "Display help information on selenium-maven-plugin. Call mvn selenium:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:472 msgid "" "Display help information on webtest-maven-plugin. Call mvn webtest:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:473 msgid "" "Allows grepping through a set of files to find particular text strings and " "fail the build if one or matches are found. This is useful for checking HTML " "files ('an application error occured') or logfiles to decide if any " "exception are silently ignored by the web application." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:474 msgid "" "Remove temporary data from running the Canoo WebTests. The following " "directories are deleted - resultpath - reportdirectory " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:475 msgid "Runs a Canoo WebTest defined in an ANT script." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:476 msgid "" "Runs a Canoo WebTest in a loop until an error or failure occurs. This is " "handy when load testing and running the Canoo WebTests in parallel to ensure " "that the application still works." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:477 msgid "Prints the configuration settings." msgstr "Afficher les paramètres de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:478 msgid "Creates the HTML report for a test run based on XSLT." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:479 msgid "" "Checks the webtest result file for test failures and throws an exception if " "one or more tests failed. This is useful when 'haltonfailure' and " "'haltonerror' are set to 'false' thereby indicating a successful build even " "in the case that nothing worked. Invoking 'webtest:verify' allows to fail " "the build later on behalf of the user." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:480 msgid "" "Invokes JMeter. JMeter is invoked by spawning a separate process to make it " "possible to control startup parameters. Can also be used by specifying a ." "jtl file as input and (possibly) a garbage collection logfile." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:481 msgid "" "Checks the latest performancetests to verify that performance targets have " "been met. Extends abstract baseclass inside the reporting plugin to avoid " "duplication of code." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:482 msgid "" "Invokes the JMeter gui. The purpose is to create a testplan with the " "artifacts of the current project in the classpath. This is necessary if the " "testplan should contain unittests or javaclases from the project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:483 msgid "" "Analyzes output from JMeter. Is used by specifying one or more .jtl files as " "input and (possibly) a garbage collection logfile." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:484 msgid "" "Display help information on chronos-jmeter-maven-plugin. Call mvn chronos-" "jmeter:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:485 msgid "" "Save a snapshot of the currently executed test to enable later historic " "reports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:486 msgid "" "Display help information on chronos-surefire-maven-plugin. Call mvn " "chronos-surefire:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter " "details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:487 msgid "" "Goal which collects the execution of each performed unittest, and compares " "the execution time to previous measured execution times for the same test. " "If the new execution time is larger then the old ones, the build will fail " "with a list of non-complient tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:488 msgid "Creates a historic report of performance test results." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:489 msgid "" "Creates a report of the currently executed performancetest in html format." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:490 msgid "" "Display help information on chronos-report-maven-plugin. Call mvn chronos-" "report:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:491 msgid "" "Generates an API Signature from at least one of: the java runtime, the " "module dependencies and the module classes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:492 msgid "Checks the classes compiled by this module." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:493 msgid "" "Display help information on animal-sniffer-maven-plugin. Call mvn animal-" "sniffer:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:494 msgid "Generates JSW based daemon wrappers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:495 msgid "" "Assembles the artifacts and generates bin scripts for the configured " "applications" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:496 msgid "" "Creates an appassembler repository. Note that this is deliberately a bit " "more specific than the assembly plugin version - if that could generate a " "flat layout and exclude JARs, it may be a suitable replacement." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:497 msgid "" "Display help information on appassembler-maven-plugin. Call mvn appassembler:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:498 msgid "" "Parse a version string and set properties containing the component parts of " "the version. This mojo sets the following properties: [propertyPrefix]." "majorVersion [propertyPrefix].minorVersion [propertyPrefix]." "incrementalVersion [propertyPrefix].qualifier [propertyPrefix]." "buildNumber Where the propertyPrefix is the string set in the mojo " "parameter. Note that the behaviour of the parsing is determined by org." "apache.maven.artifact.versioning.DefaultArtifactVersion An osgi compatible " "version will also be created and made available through the property: " "[propertyPrefix].osgiVersion This version is simply the original version " "string with the first instance of '-' replaced by '.' For example, 1.0.2-" "beta-1 will be converted to 1.0.2.beta-1" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:499 msgid "" "Define one or many properties as a result of a Beanshell script invocation. " "Like gmaven-plugin, some variables are defined: - project: the actual Maven " "project, - session: the executing MavenSession, - settings: the executing " "Settings. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:500 #, fuzzy msgid "Add more resource directories to the POM." msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:501 msgid "Store the maven core version in a property maven.version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:502 msgid "Attach additional artifacts to be installed and deployed." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:503 #, fuzzy msgid "Add test source directories to the POM." msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:504 msgid "" "Resolve the latest released version of this project. This mojo sets the " "following properties: [propertyPrefix].version [propertyPrefix]." "majorVersion [propertyPrefix].minorVersion [propertyPrefix]." "incrementalVersion Where the propertyPrefix is the string set in the mojo " "parameter." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:505 msgid "" "Retrieve current host IP address and place it under a configurable project " "property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:506 msgid "" "Reserve a list of random and not in use network ports and place them in a " "configurable project properties." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:507 msgid "" "Remove project's artifacts from local repository. Useful to keep only one " "copy of large local snapshot, for example: installer, for disk space " "optimization purpose." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:508 #, fuzzy msgid "Add more source directories to the POM." msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:509 msgid "Add more test resource directories to the POM." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:510 msgid "" "Retrieve number of CPUs with project factor, and place it under a " "configurable project property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:511 msgid "Sets a property based on the current date and time." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:512 msgid "" "Sets a property by applying a regex replacement rule to a supplied value. " "This is similar to regex-property goal with support for multiple regex " "settings using RegexPropertyConfig" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:513 msgid "" "Sets a property by applying a regex replacement rule to a supplied value." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:514 msgid "" "Display help information on build-helper-maven-plugin. Call mvn build-helper:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:515 msgid "" "This mojo is designed to give you a timestamp available through one or more " "properties. Only a single timestamp is created for each execution of the " "mojo. This timestamp can be format into one or more strings which are then " "saved to properties." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:517 msgid "" "Display help information on buildnumber-maven-plugin. Call mvn buildnumber:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:518 msgid "" "Goal which sets project properties for changeSet and changeSetDate from the " "current Mercurial repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:519 msgid "" "Display help information on cassandra-maven-plugin. Call mvn cassandra:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:520 msgid "Loads a cassandra-cli bscript into a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:521 msgid "" "Deletes the Cassandra home directory that we create for running Cassandra." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:522 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:530 msgid "Starts a Cassandra instance in the background." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:523 msgid "Loads a CassandraUnit DataSet into a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:524 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:527 msgid "Stops a background Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:525 msgid "Runs nodetool repair on a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:526 msgid "Executes cql statements from maven." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:528 msgid "Runs nodetool flush on a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:529 msgid "Runs Cassandra in the foreground." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:531 msgid "Runs nodetool cleanup on a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:532 msgid "Runs nodetool compact on a Cassandra instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:533 msgid "" "Display help information on ditaot-maven-plugin. Call mvn ditaot:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:535 msgid "" "Generate http://www.dita-op.org's Eclipse configuration to allow editing, " "previewing DITA under Eclipse IDE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:536 msgid "" "Display DITA Open Toolkit's common Ant properties usage. This can be used a " "reference for antProperties used by dita:run goal." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:537 msgid "" "Convert DITA Open Toolkit's Microsoft CHM output file, produced by htmlhelp " "transtype, to pure HTML set of files. Require commercial chm2web utility " "from A!K Research Labs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:539 msgid "A Plugin for executing external programs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:540 msgid "" "Display help information on exec-maven-plugin. Call mvn exec:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:541 msgid "" "Executes the supplied java class in the current VM with the enclosing " "project's dependencies as classpath." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:542 msgid "A Mojo that deletes a generated keystore file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:543 msgid "" "To export a certificate from a keystore. Implemented as a wrapper around the " "SDK keytool -export command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:544 msgid "" "To change the key password of an entry of a keystore. Implemented as a " "wrapper around the SDK keytool -keypasswd command. See keystore " "documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:545 msgid "" "To generate a secret key into a keystore. Implemented as a wrapper around " "the SDK keytool -genseckey command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:546 msgid "" "To import all entries of a keystore to another keystore. Implemented as a " "wrapper around the SDK keytool -importkeystore command. Note This operation " "was not implemented by the keytool before jdk 1.6. See keystore " "documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:547 msgid "" "To change the store password of a keystore. Implemented as a wrapper around " "the SDK keytool -storepasswd command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:548 msgid "" "To import a certificate into a keystore. Implemented as a wrapper around the " "SDK keytool -import (jdk 1.5) or keytool -importcert (jdk 1.6) command. See " "keystore documentation. Since version 1.2, this mojo replace the mojo import." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:549 msgid "" "To generate certificate request. Implemented as a wrapper around the SDK " "keytool -certreq command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:550 msgid "" "To list entries in a keystore. Implemented as a wrapper around the SDK " "keytool -list (jdk 1.5) command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:551 msgid "" "To print the content of a certificate request. Implemented as a wrapper " "around the SDK keytool -printcertreq command. Note This operation was not " "implemented by the keytool before jdk 1.7. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:552 msgid "" "To print the content of a certificate. Implemented as a wrapper around the " "SDK keytool -printcert command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:553 msgid "" "To delete an entry alias from a keystore. Implemented as a wrapper around " "the SDK keytool -delete command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:554 msgid "" "Display help information on keytool-maven-plugin. Call mvn keytool:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:555 msgid "" "To generate a key pair into a keystore. Implemented as a wrapper around the " "SDK keytool -genkey (jdk 1.5) keytool -genkeypair (jdk 1.6) command. See " "keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:556 msgid "" "To change an entry alias into a keystore. Implemented as a wrapper around " "the SDK keytool -keyclone (jdk 1.5) or keytool -changealias (jdk 1.6) " "command. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:557 msgid "" "To print the content of a CRL file. Implemented as a wrapper around the SDK " "keytool -printcrl command. Note This operation was not implemented by the " "keytool before jdk 1.7. See keystore documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:558 msgid "" "To generate certificate from a certificate request from a keystore. " "Implemented as a wrapper around the SDK keytool -gencert command. Note This " "operation was not implemented by the keytool before jdk 1.7. See keystore " "documentation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:559 msgid "" "Display help information on latex-maven-plugin. Call mvn latex:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:560 msgid "LaTeX documents building goal." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:561 msgid "Generates a report of all third-parties detected in the module." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:562 msgid "The goal to check if the state of header on project source files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:563 msgid "" "Goal to generate the third-party license file. This file contains a list of " "the dependencies and their licenses. Each dependency and its license is " "displayed on a single line in the format () " ":: - The directory containing " "the license database file is added to the classpath as an additional " "resource." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:564 msgid "" "Updates (or creates) the main project license file according to the given " "license defines as licenseName. Can also generate a bundled license file (to " "avoid collision names in class-path). This file is by default generated in " "META-INF class-path directory." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:565 msgid "" "Display help information on license-maven-plugin. Call mvn license:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:566 msgid "" "This goal forks executions of the add-third-party goal for all the leaf " "projects of the tree of modules below the point where it is executed. Note " "that this plugin sets a specific name, 'add-third-party', for the forked " "executions in the individual projects. From command level, then even though " "the execution of this goal is named 'default-cli', the forked executions " "have the name 'add-third-party'. Thus, to use the pluginManagement element " "of the POM to set options, you have to name the execution 'add-third-party', " "not 'default-cli'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:567 msgid "Display all available licenses." msgstr "Afficher toutes les licences disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:568 msgid "Displays all the available comment style to box file headers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:569 msgid "" "The goal to update (or add) the header on project source files. This goal " "replace the update-header goal which can not deal with Copyright. This goal " "use a specific project file descriptor project.xml to describe all files to " "update for a whole project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:570 msgid "" "Download the license files of all the current project's dependencies, and " "generate a summary file containing a list of all dependencies and their " "licenses." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:571 msgid "Generate the scan results as part of the site." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:572 msgid "" "This mojo generates an Ounce application file. It will automatically include " "all child modules as projects. This list make be modified using the includes " "and excludes patterns. Projects that are external to this build may be " "included directly using the externalProjects list. External Applications may " "also be included. All of their modules will be inherted as part of this " "application file. Those projects may also be filtered upon import." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:573 msgid "" "This mojo allows an on demand scan of an application and the optional " "publishing of the results." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:574 msgid "" "This mojo generates an Ounce project file. It does not fork the build like " "the 'project' mojo and is instead intended to be bound in a pom for " "automatic execution. If you would rather have the project generated on " "demand via the command line, use the project goal instead." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:575 msgid "" "This mojo generates an Ounce project file. It forks the build and executes " "the process-sources phase so that any plugins that may generate sources and " "attach new source folders to the project will execute and those source " "folders will be automatically included in the generated project. This mojo " "is intended to be executed from the command line. If you would rather have " "the project built automatically during your build, use the project-only goal " "instead." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:576 msgid "" "Display help information on ounce-maven-plugin. Call mvn ounce:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:577 msgid "Construct the RPM file and attaches it as a secondary artifact." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:578 msgid "" "Display help information on rpm-maven-plugin. Call mvn rpm:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:579 msgid "Construct the RPM file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:580 msgid "Makes the rpm version and release attributes available as properties." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:581 msgid "" "Call mvn siteskinner:skin on a maven project. This will check out the latest " "releases project. Next it will add/replace the skin of the site.xml with the " "skin of the current project. Finally it will invoke a mvn site on the " "checked out project. Now you can verify the pages and run mvn site:deploy on " "the checked out project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:582 msgid "" "Display help information on siteskinner-maven-plugin. Call mvn siteskinner:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:583 msgid "" "Display help information on sql-maven-plugin. Call mvn sql:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:584 msgid "Executes SQL against a database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:585 msgid "List all files in the archive." msgstr "Lister tous les fichiers de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:586 msgid "" "Display an archive's list to console. Note: inner archive file length always " "show 0 byte long. See TrueZip javadoc for details. Example: - mvn truezip:" "ls -Dfrom=a.zip " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:587 msgid "" "Copy an archive/directory to another archive/directory. Mainly used from " "command line to unpack/pack any known archive type. Example: - mvn truezip:" "cp -Dfrom=a.zip -Dto=b - mvn truezip:cp -Dfrom=b -Dto=b.zip " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:588 msgid "Remove a set of files from an existing archive." msgstr "Supprimer un jeu de fichiers d’une archive existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:589 msgid "Copy a set of files in and out of an existing archive." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:590 msgid "" "Move a single file or multiple files (via FileSet) between archives or " "directories." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:591 msgid "" "Display help information on truezip-maven-plugin. Call mvn truezip:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:592 msgid "Update open archives immediately, flush cached data to disk." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:593 msgid "Removes the initial backup of the pom, thereby accepting the changes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:594 msgid "" "Compare dependency versions of the current project to dependencies or " "dependency management of a remote repository project. Can optionally update " "locally the project instead of reporting the comparison" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:595 msgid "" "Generates a report of available updates for the dependencies of a project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:596 msgid "Displays all dependencies that have newer versions available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:597 msgid "Displays any updates of the project's parent project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:598 msgid "Displays all plugins that have newer versions available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:599 msgid "" "Displays properties that are linked to artifact versions and have updates " "available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:600 msgid "" "Replaces any -SNAPSHOT versions with a release version, older if necessary " "(if there has been a release)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:601 msgid "" "Display help information on versions-maven-plugin. Call mvn versions:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:602 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:608 msgid "" "Attempts to resolve unlocked snapshot dependency versions to the locked " "timestamp versions used in the build. For example, an unlocked snapshot " "version like '1.0-SNAPSHOT' could be resolved to '1.0-20090128.202731-1'. If " "a timestamped snapshot is not available, then the version will remained " "unchanged. This would be the case if the dependency is only available in the " "local repository and not in a remote snapshot repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:603 msgid "Generates a report of available updates for the plugins of a project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:604 msgid "" "Generates a report of available updates for properties of a project which " "are linked to the dependencies and/or plugins of a project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:605 msgid "" "Attempts to resolve dependency version ranges to the specific version being " "used in the build. For example a version range of '[1.0, 1.2)' would be " "resolved to the specific version currently in use '1.1'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:606 msgid "Restores the pom from the initial backup." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:607 msgid "" "Sets the current project's version and based on that change propagates that " "change onto any child modules as necessary." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:609 msgid "" "Scans the current projects child modules, updating the versions of any which " "use the current project to the version of the current project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:610 msgid "Sets the parent version to the latest parent version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:611 msgid "Sets properties to the latest versions of specific artifacts." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:612 msgid "" "Sets a property to the latest version in a given range of associated " "artifacts." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:613 msgid "Replaces any release versions with the latest release version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:614 msgid "" "Replaces any release versions with the latest snapshot version (if it has " "been deployed)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:615 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:618 msgid "Replaces any version with the latest version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:616 msgid "" "Replaces any release versions with the next release version (if it has been " "released)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:617 msgid "" "Replaces any release versions with the next snapshot version (if it has been " "deployed)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:619 msgid "Replaces any versions with the corresponding version from the reactor." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:620 msgid "" "Replaces any -SNAPSHOT versions with the corresponding release version (if " "it has been released)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:621 msgid "Copy files from one VFS to another VFS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:622 msgid "" "Display help information on vfs-maven-plugin. Call mvn vfs:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:623 msgid "Display file list of a virtual file system." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:624 msgid "Merge Maven repository from one VFS to another VFS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:625 msgid "Move files from a virtual file system to another" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:626 msgid "Remove files from a virtual file system" msgstr "Supprimer les fichiers d’un système de fichiers virtuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:627 msgid "" "The ValidatorMojo's task is the validation of XML files against a given " "schema." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:628 msgid "" "Display help information on xml-maven-plugin. Call mvn xml:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:629 msgid "" "The TransformMojo is used for transforming a set of files using a common " "stylesheet." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:630 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:640 msgid "" "Releases a single closed Nexus staging repository into a permanent Nexus " "repository for general consumption." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:631 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:643 msgid "Closes a Nexus staging repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:632 msgid "" "Alternative deploy mojo, that will select proper DeployStrategy to perform " "deploys. Hence, this mojo might function in same was as maven-deploy-" "plugin's deploy mojo, but also might do deferred deploy or staging." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:633 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:636 msgid "" "Promotes a closed Nexus staging repository into a Nexus Build Promotion " "Profile." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:634 msgid "" "Deploys the (previously) locally staged artifacts from nexus-staging " "repository, that were staged using DeployMojo and having the DeployMojo." "skipRemoteStaging flag set to true." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:635 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:638 msgid "Drops a Nexus staging repository that is either open or closed." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:637 msgid "" "Display help information on nexus-staging-maven-plugin. Call mvn nexus-" "staging:help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:639 msgid "" "Deploys the (previously) staged artifacts from some local repository, that " "were staged using maven-deploy-plugin together with switch " "altDeploymentRepository for cases when POM modifications are not possible " "for some reason. In contrast to DeployMojo and DeployStagedMojo mojos, this " "mojo takes an 'image' of the previously deployed (to local FS) in some " "previous build, and uploads the whole directory (with all files and " "subdirectories) 'as-is' to a staging repository on Nexus. Naturally, this " "will would work only for a build of a released project (like a tag " "checkout). Since POM is not editable -- otherwise you would not be using " "this but the DeployMojo --, the intent with this Mojo is to be called " "directly, fully parameterized. At least, you have to set nexusUrl, serverId, " "stagingProfileId (also stagingRepositoryId if needed) and " "repositoryDirectory parameters on CLI." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:641 msgid "" "Lists staging repositories accessible by current user available on Nexus." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:642 msgid "Lists staging profiles accessible by current user available on Nexus." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:644 msgid "Delete unused indexes from application." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:645 msgid "Starts the App Engine development server and does not wait." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:646 #, fuzzy msgid "Start the specified backend." msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:647 msgid "Stops the App Engine development server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:648 msgid "Roll back a previously in-progress update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:649 #, fuzzy msgid "Start the specified module version." msgstr "Démarrer la version spécifiée du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:650 msgid "Change the default version, but more gently than set_default_version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:651 msgid "Update application dispatch.xml." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:652 msgid "App Engine endpoints get-client-lib … command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:653 msgid "Debug the specified VM Runtime instance." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:654 msgid "Set the default serving version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:655 msgid "Runs the datanucleus enhancer." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:656 msgid "Create or update an app version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:657 msgid "" "Maven project version is dot based, e.g '1.9.15' , whereas appengine-web.xml " "is dash based, e.g. '1-9-15' This goal creates a Maven property with a " "correct app engine version." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:658 msgid "Configure the specified backend." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:659 msgid "Update application cron jobs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:660 msgid "Runs the App Engine development server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:661 msgid "Delete the specified backend." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:662 msgid "Update the specified backend or all backends." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:663 msgid "Update application indexes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:664 msgid "Update application task queue definitions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:665 #, fuzzy msgid "Stop the specified module version." msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:666 msgid "Rollback an in-progress update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:667 msgid "Update application DoS protection configuration." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:668 msgid "App Engine endpoints get-discovery-doc command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:669 #, fuzzy msgid "Stop the specified backend." msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:670 msgid "Creates an Android Archive (aar) file. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:671 msgid "" "Creates the apk file. By default signs it with debug keystore. Change that " "by setting configuration parameter false." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:672 msgid "" "Creates the apklib file. apklib files do not generate deployable artifacts." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:673 msgid "Connect external IP addresses to the ADB server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:674 msgid "" "Deploys the apk(s) of the current project(s) to all attached devices and " "emulators. Automatically skips other projects in a multi-module build that " "do not use packaging apk without terminating. Deploymnet is automatically " "performed when running mvn integration-test (or mvn install) on a project " "with instrumentation tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:675 msgid "" "Deploys a specified Android application apk to attached devices and " "emulators. By default it will deploy to all, but a subset or single one can " "be configured with the device and devices parameters.This goal can be used " "in non-android projects and as standalone execution on the command line. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:676 msgid "" "Deploys all directly declared dependencies of apk in this " "project's pom. Usually used in a project with instrumentation tests, to " "deploy the apk to test onto the device before running the deploying and " "running the instrumentation tests apk. Automatically performed when running " "mvn integration-test (or mvn install) on a project with instrumentation " "tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:677 msgid "" "DevicesMojo lists all attached devices and emulators found with the android " "debug bridge. It uses the same naming convention for the emulator as used in " "other places in the Android Maven Plugin and adds the status of the device " "in the list. TODO The goal is very simple and could be enhanced for better " "display, a verbose option to display and to take the android.device paramter " "into account." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:678 msgid "Converts compiled Java classes to the Android dex format." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:679 msgid "Disconnect external IP addresses from the ADB server." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:680 msgid "After compiled Java classes use emma tool" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:681 msgid "" "EmulatorStartMojo can start the Android Emulator with a specified Android " "Virtual Device (avd)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:682 msgid "" "EmulatorStartMojo can stop the Android Emulator with a specified Android " "Virtual Device (avd)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:683 msgid "EmulatorStopeAllMojo will stop all attached devices." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:684 msgid "" "Generates R.java based on resources specified by the resources configuration " "parameter. Generates java files based on aidl files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:685 msgid "" "Display help information on android-maven-plugin. Call mvn android:help -" "Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:686 msgid "Runs the instrumentation apk on device." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:687 msgid "" "Internal. Do not use. Called automatically when the lifecycle reaches phase " "integration-test. Figures out whether to call goals in this phase; and if " "so, calls android:instrument." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:688 msgid "" "Internal. Do not use. Called automatically when the lifecycle reaches phase " "pre-integration-test. Figures out whether to call goals in this phase; and " "if so, calls android:deploy-dependencies and android:deploy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:689 msgid "" "LintMojo can run the lint command against the project. Implements parsing " "parameters from pom or command line arguments and sets useful defaults as " "well. Warning, if you use android.lint.enableClasspath and/or android.lint." "enableLibraries the behavior of this goal will vary depending on the phase " "where this goal is executed. See android.lint.classpath/lintClassPath and " "android.lint.libraries/lintLibraries for more details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:690 msgid "" "Manifest Merger V2 AndroidManifest.xml file. http://tools.android.com/tech-" "docs/new-build-system/user-guide/manifest-merger" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:691 msgid "" "Updates various version attributes present in the AndroidManifest.xml file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:692 msgid "" "Can execute tests using UI/Application Exerciser Monkey. Implements parsing " "parameters from pom or command line arguments and sets useful defaults as " "well. This goal will invoke Android Monkey exerciser. If the application " "crashes during the exercise, this goal can fail the build. A typical usage " "of this goal can be found at Quality tools for Android project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:693 msgid "" "Can execute monkey runner programs. Implements parsing parameters from pom " "or command line arguments and sets useful defaults as well. This goal will " "invoke monkey runner scripts. If the application crashes during the " "exercise, this goal can fail the build. A typical usage of this goal can be " "found at Quality tools for Android project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:694 msgid "" "Processes both application and dependency classes using the ProGuard byte " "code obfuscator, minimzer, and optimizer. For more information, see https://" "proguard.sourceforge.net." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:695 msgid "" "Copy file or directory from all the attached (or specified) devices/" "emulators." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:696 msgid "Copy file to all the attached (or specified) devices/emulators." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:697 msgid "" "Undeploys and the deploys (= redeploys) the apk(s) of the current project(s) " "to all attached devices and emulators. Automatically skips other projects in " "a multi-module build that do not use packaging apk without terminating. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:698 msgid "" "Reploys a specified Android application apk to attached devices and " "emulators. By default it will deploy to all, but a asubset or single one can " "be configured with the device and devices parameters. This simply tries to " "undeploy the APK first and then deploy it again. This goal can be used in " "non-android projects and as standalone execution on the command line. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:699 msgid "" "Runs the first Activity shown in the top-level launcher as determined by its " "Intent filters. Android provides a component-based architecture, which means " "that there is no 'main' function which serves as an entry point to the APK. " "There's an homogeneous collection of Activity(es), Service(s), Receiver(s), " "etc. The Android top-level launcher (whose purpose is to allow users to " "launch other applications) uses the Intent resolution mechanism to determine " "which Activity(es) to show to the end user. Such activities are identified " "by at least: - Action type: android.intent.action.MAIN - Category: android." "intent.category.LAUNCHER And are declared in AndroidManifest.xml as " "such: " " This Mojo will try to to launch the first activity of " "this kind found in AndroidManifest.xml. In case multiple activities satisfy " "the requirements listed above only the first declared one is run. In case " "there are no 'Launcher activities' declared in the manifest or no activities " "declared at all, this goal aborts throwing an error. The device parameter " "is taken into consideration so potentially the Activity found is started on " "all attached devices. The application will NOT be deployed and running will " "silently fail if the application is not deployed. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:700 msgid "" "Can execute tests using ui uiautomator. Implements parsing parameters from " "pom or command line arguments and sets useful defaults as well. This goal is " "meant to execute a special java project dedicated to UI testing via " "UIAutomator. It will build the jar of the project, dex it and send it to " "dalvik cache of a rooted device or to an emulator. If you use a rooted " "device, refer to this thread on stack over flow. The tests are executed via " "ui automator. A surefire compatible test report can be generated and its " "location will be logged during build. To use this goal, you will need to " "place the uiautomator.jar file (part of the Android SDK >= 16) on a nexus " "repository. A typical usage of this goal can be found at Quality tools for " "Android project." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:701 msgid "" "Undeploys the apk(s) of the current project(s) to all attached devices and " "emulators. Automatically skips other projects in a multi-module build that " "do not use packaging apk without terminating. Deploymnet is automatically " "performed when running mvn integration-test (or mvn install) on a project " "with instrumentation tests." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:702 msgid "" "Undeploys a specified Android application apk from attached devices and " "emulators. By default it will undeploy from all, but a subset or single one " "can be configured with the device and devices parameters. You can supply the " "package of the application and/or an apk file. This goal can be used in non-" "android projects and as standalone execution on the command line. " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:703 msgid "" "Unpack libraries code and dependencies into target. This can be useful for " "using the proguard maven plugin to provide the input jars. Although it is " "encouraged to use the proguard mojo of the android maven plugin." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:704 msgid "" "ZipalignMojo can run the zipalign command against the apk. Implements " "parsing parameters from pom or command line arguments and sets useful " "defaults as well." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:705 msgid "Removes any Liquibase updater locks from the current database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:706 msgid "Writes a Liquibase tag to the database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:707 msgid "" "Drops all database objects in the configured schema(s). Note that functions, " "procedures and packages are not dropped." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:708 msgid "" "Generates the SQL that is required to update the database to the current " "version as specified in the DatabaseChangeLogs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:709 msgid "Lists all Liquibase updater locks on the current database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:710 msgid "" "Liquibase Migration Maven plugin. This plugin allows for DatabaseChangeLogs " "to be applied to a database as part of a Maven build process." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:711 msgid "" "Marks all unapplied changes to the database as applied in the change log." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:712 msgid "" "Clears all checksums in the current changelog, so they will be recalculated " "next update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:713 msgid "Generates dbDocs against the database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:714 msgid "" "Generates the SQL that is required to rollback the database to the specified " "pointing attributes 'rollbackCount', 'rollbackTag'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:715 msgid "Prints which changesets need to be applied to the database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:716 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:723 msgid "Generates SQL that marks all unapplied changes as applied." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:717 msgid "" "Applies the DatabaseChangeLogs to the database, testing rollback. This is " "done by updating the database, rolling it back then updating it again." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:718 msgid "" "Display help information on liquibase-maven-plugin. Call mvn liquibase:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:719 msgid "Invokes Liquibase rollbacks on a database." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:720 msgid "" "Generates the SQL that is required to rollback the database to current state " "after the next update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:721 msgid "" "Generates a diff between the specified database and the reference database. " "The output is either a report or a changelog depending on the value of the " "diffChangeLogFile parameter." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:722 msgid "" "Applies the DatabaseChangeLogs to the database. Useful as part of the build " "process." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:724 msgid "" "Creates an SQL migration script using the provided DatabaseChangeLog(s) " "comparing what already exists in the database to what is defined in the " "DataBaseChangeLog(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:725 msgid "Finishes a release" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:726 msgid "Starts a hotfix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:727 msgid "Finishes a hotfix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:728 msgid "Finishes a feature branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:729 msgid "" "Updates the pom versions in the current branch by adding a build number label" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:730 msgid "Starts a release" msgstr "Démarrer une version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:731 msgid "Starts a feature branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:732 msgid "" "Display help information on spring-boot-maven-plugin. Call mvn spring-boot:" "help -Ddetail=true -Dgoal= to display parameter details." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:733 msgid "" "Repackages existing JAR and WAR archives so that they can be executed from " "the command line using java -jar. With layout=NONE can also be used simply " "to package a JAR with nested dependencies (and no main class, so not " "executable)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mvn.fish:734 msgid "Run an executable archive application." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:1 msgid "displays this help text" msgstr "Afficher ce texte d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:3 msgid "show mount point directories with a 'D'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:4 msgid "show the mode bits of each file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:5 msgid "show owner and group name of each file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:6 msgid "use a long listing format (-m -o -v)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:7 msgid "don't follow symlinks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/namei.fish:8 msgid "vertical align of modes and owners" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/native2ascii.fish:1 #, fuzzy msgid "Perform the reverse operation" msgstr "Générer le contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/native2ascii.fish:2 msgid "Specifies the name of the character encoding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/native2ascii.fish:3 msgid "Pass \"option\" to JVM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:2 msgid "Quiet mode. Refresh interval 2 seconds" msgstr "Mode silencieux. Intervalle de rafraîchissement de 2 secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:4 msgid "Same filesystem" msgstr "Même système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ncdu.fish:6 msgid "Exclude files that match any pattern in file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:1 msgid "Remote hostname" msgstr "Nom de l’hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:2 msgid "Same as -e, but use /bin/sh" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:3 msgid "Program to execute after connection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:4 msgid "Allow broadcasts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:5 msgid "Source-routing hop points" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:6 msgid "Source-routing pointer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:8 msgid "Delay interval for lines sent, ports scaned" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:9 msgid "Set keepalive option" msgstr "Paramétrer l’option keepalive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:10 msgid "Listen mode, acts as a server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:11 msgid "Numeric-only IP addresses, no DNS" msgstr "Adresse IP numérique, sans résolution DNS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:12 msgid "Hex dump of traffic" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:13 msgid "Local port number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:14 msgid "Randomize local and remote ports" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:15 msgid "Quit after EOF on stdin and delay of secs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:16 msgid "Local source address" msgstr "Adresse source locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:17 msgid "Answer Telnet negotiation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:18 msgid "UDP Mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:19 msgid "Verbose, use twice to be more verbose" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:20 msgid "Timeout for connects and final net reads" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:21 msgid "Set Type of Service" msgstr "Paramétrer le Type de service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netcat.fish:22 msgid "No I/O - used for scanning" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:3 msgid "List all available profiles for automatic selection" msgstr "Lister tous les profils disponibles pour la sélection automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:4 msgid "Start automatic profile selection on interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:5 msgid "Stop automatic profile selection on interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:6 msgid "Switch to the given network profile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:7 msgid "Enable network profile for automatic selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:8 msgid "Disable network profile for automatic selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:9 msgid "Enable all profiles for automatic selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:10 msgid "Disable all profiles for automatic selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:11 msgid "Check whether specified profile is active" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:12 msgid "Check whether specified profile is enabled" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:3 msgid "List available profiles" msgstr "Lister les profils disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:4 msgid "Save which profiles are active" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:5 msgid "Load saved profiles" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:6 msgid "Stops all profiles" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:7 msgid "Start a profile" msgstr "Démarrer un profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:8 msgid "Stop a profile" msgstr "Arrêter un profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:9 msgid "Restart a profile" msgstr "Redémarrer un profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:10 msgid "Switch to a profile" msgstr "Changer de profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:11 msgid "Show runtime status of a profile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:12 msgid "Enable the systemd unit for a profile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:13 msgid "Disable the systemd unit for a profile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:14 msgid "Reenable the systemd unit for a profile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:15 msgid "Check whether the unit is enabled" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:16 msgid "Open the specified profile in an editor" msgstr "Ouvrir le profil spécifié dans un éditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nextd.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prevd.fish:1 msgid "Also print directory history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:1 #, fuzzy msgid "Save authtoken to configuration file" msgstr "Paramétrer l’emplacement du fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:2 #, fuzzy msgid "Prints author and licensing information" msgstr "Afficher les droits d’auteur et les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:3 msgid "Start an HTTP tunnel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:4 #, fuzzy msgid "Start tunnels by name from the configuration file" msgstr "Paramétrer l’emplacement du fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:5 msgid "Start a TCP tunnel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:6 msgid "Start a TLS tunnel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:7 #, fuzzy msgid "Update ngrok to the latest version" msgstr "Mettre à jour vers la dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:8 #, fuzzy msgid "Print the version string" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:9 #, fuzzy msgid "Shows a list of commands or help for one command" msgstr "Afficher l’aide pour une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:10 msgid "ngrok.com authtoken identifying a user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:11 msgid "path to config files; they are merged if multiple" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:12 msgid "path to log file, 'stdout', 'stderr' or 'false'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:13 msgid "log record format: 'term', 'logfmt', 'json'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:14 msgid "logging level" msgstr "niveau de journalisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:15 msgid "ngrok server region [us , eu, au, ap] (default: us)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:16 msgid "host tunnel on custom hostname (requires DNS CNAME)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:17 msgid "host tunnel on a custom subdomain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:18 msgid "enforce basic auth on tunnel endpoint, 'user:password'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:19 msgid "listen for http, https or both: true/false/both" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:20 msgid "set Host header; if 'rewrite' use local address hostname" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:21 #, fuzzy msgid "enable/disable http introspection" msgstr "(Dés)activer une session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:22 msgid "path to TLS certificate authority to verify client certs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:23 msgid "path to a TLS certificate for TLS termination" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:24 msgid "path to a TLS key for TLS termination" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:25 #, fuzzy msgid "start all tunnels in the configuration file" msgstr "Paramétrer l’emplacement du fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:26 #, fuzzy msgid "start running no tunnels" msgstr "Redémarrer la machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:27 msgid "bind remote address (requires you reserve an address)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ngrok.fish:28 #, fuzzy msgid "update channel (stable, beta)" msgstr "Mettre à jour la barre d’état du client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nice.fish:2 msgid "Add specified amount to niceness value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:1 #, fuzzy msgid "change to specified directory" msgstr "Extraire l’archive dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:2 #, fuzzy msgid "specify build file [default=build.ninja]" msgstr "Spécifier le fichier build" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:3 msgid "dry run" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:4 msgid "show all command lines while building" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:5 #, fuzzy msgid "number of jobs to run in parallel [default derived from CPUs]" msgstr "Spécifier le nombre de tâches à exécuter en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:6 msgid "do not start if load average > N" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:7 msgid "keep going until N jobs fail [default=1]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:9 #, fuzzy msgid "enable debugging, specify debug mode" msgstr "Activer le mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:10 msgid "adjust warnings, specify flags" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:11 #, fuzzy msgid "print ninja version" msgstr "Afficher la version de Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:1 msgid "use STYLE for numbering body lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:2 msgid "use for separating logical pages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:3 msgid "use STYLE for numbering footer lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:4 msgid "use STYLE for numbering header lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:5 msgid "line number increment at each line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:6 msgid "group of NUMBER empty lines counted as one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:7 msgid "insert line numbers according to FORMAT" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:8 msgid "left justified, no leading zeroes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:9 msgid "right justified, no leading zeroes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:10 msgid "right justified, leading zeroes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:11 msgid "do not reset line numbers at logical pages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:12 msgid "add STRING after (possible) line number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:13 msgid "first line number on each logical page" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nl.fish:14 msgid "use NUMBER columns for line numbers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:1 msgid "Output is terse" msgstr "Sortie concise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:2 msgid "Output is pretty" msgstr "Sortie améliorée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:3 msgid "Switch between tabular and multiline mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:4 msgid "Whether to use colors in output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:5 msgid "Specify the output fields" msgstr "Spécifier les champs de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nmcli.fish:6 msgid "Whether to escape \":\" and \"\\" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:1 msgid "Display debugger-only symbols" msgstr "Afficher les symboles réservés au débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:10 msgid "Print name of the input file before every symbol" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:3 #, fuzzy msgid "Do not demangle low-level symbol names" msgstr "Ne pas déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:4 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:5 msgid "Display only defined symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:6 msgid "Use the output format FORMAT. The default is \"bsd\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:7 msgid "Display only external symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:8 msgid "" "Use debugging information to find a filename and line number for each symbol" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:9 msgid "Sort symbols numerically by address" msgstr "Trier les symboles numériquement par adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:11 msgid "Do not sort the symbols" msgstr "Ne pas trier les symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:12 msgid "Same as --format=posix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:13 msgid "Reverse the sense of the sort" msgstr "Inverser le sens de tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:14 msgid "Load the specified plugin" msgstr "Charger le greffon spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:15 msgid "Print size of defined symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:16 msgid "Include index for symbols from archive members" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:17 msgid "Sort symbols by size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:18 msgid "Include special symbols in the output" msgstr "Inclure les symboles spéciaux dans la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:19 msgid "Display synthetic symbols as well" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:20 msgid "Use RADIX for printing symbol values" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:21 msgid "Specify the target object format as BFDNAME" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:22 msgid "Display only undefined symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:23 msgid "Display this information" msgstr "Afficher ce texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nm.fish:24 msgid "Display this program's version number" msgstr "Afficher le numéro de version de ce programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:1 #, fuzzy msgid "Print node's version" msgstr "Afficher la version des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:2 msgid "Evaluate script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:3 msgid "Print result of --eval" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:4 msgid "Always enter the REPL even if stdin does not appear to be a terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:5 msgid "Silence deprecation warnings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:6 msgid "Show stack traces on deprecations" msgstr "Afficher les piles d’exécution lors de dépréciations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:7 msgid "Throw errors on deprecations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:8 #, fuzzy msgid "Print v8 command line options" msgstr "Afficher les options pour la ligne de commande v8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:9 msgid "Set max v8 stack size (bytes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:10 msgid "enforce strict mode. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:11 msgid "" "activate correct semantics for inheriting readonliness. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:12 msgid "" "activate new semantics for global var declarations. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:13 msgid "enable harmony semantics for typeof. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:14 msgid "enable harmony block scoping. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:15 msgid "" "enable harmony modules (implies block scoping). type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:16 msgid "enable harmony proxies. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:17 msgid "" "enable harmony collections (sets, maps, and weak maps). type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:18 msgid "enable all harmony features (except typeof). type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:19 msgid "optimizes arrays that have no holes. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:20 msgid "tracks arrays with only smi values. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:21 msgid "" "Optimize object size, Array shift, DOM strings and string +. type: bool " "default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:22 msgid "automatically unbox arrays of doubles. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:23 msgid "use string slices. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:24 msgid "use crankshaft. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:25 msgid "optimization filter. type: string default:" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:26 msgid "use hydrogen range analysis. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:27 msgid "eliminate dead phis. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:28 msgid "use hydrogen global value numbering. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:29 msgid "use hydrogen instruction canonicalizing. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:30 msgid "use function inlining. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:31 msgid "" "maximum source size in bytes considered for a single inlining. type: int " "default: 600" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:32 msgid "" "maximum number of AST nodes considered for a single inlining. type: int " "default: 196" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:33 msgid "" "maximum cumulative number of AST nodes considered for inlining. type: int " "default: 196" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:34 msgid "loop invariant code motion. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:35 msgid "" "crankshaft harvests type feedback from stub cache. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:36 msgid "print statistics for hydrogen. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:37 msgid "trace generated hydrogen to file. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:38 msgid "trace generated IR for specified phases. type: string default: Z" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:39 msgid "trace inlining decisions. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:40 msgid "trace register allocator. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:41 msgid "trace all use positions. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:42 msgid "trace range analysis. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:43 msgid "trace global value numbering. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:44 msgid "trace representation types. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:45 msgid "pointer map for every instruction. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:46 msgid "environment for every instruction. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:47 msgid "deoptimize every n times a deopt point is passed. type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:48 msgid "put a break point before deoptimizing. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:49 msgid "deoptimize uncommon cases. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:50 msgid "polymorphic inlining. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:51 msgid "use on-stack replacement. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:52 msgid "perform array bounds checks elimination. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:53 msgid "perform array index dehoisting. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:54 msgid "trace on-stack replacement. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:55 msgid "number of stress runs. type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:56 msgid "optimize closures. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:57 msgid "inline constructor calls. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:58 msgid "inline functions with arguments object. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:59 msgid "loop weight for representation inference. type: int default: 1" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:60 msgid "optimize functions containing for-in loops. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:61 msgid "enable all profiler experiments. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:62 msgid "profiler considers IC stability. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:63 msgid "number of stack frames inspected by the profiler. type: int default: 1" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:64 msgid "" "primitive functions trigger their own optimization. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:65 msgid "" "call recompile stub directly when self-optimizing. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:66 msgid "re-try self-optimization if it failed. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:67 msgid "" "trigger profiler ticks based on counting instead of timing. type: bool " "default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:68 msgid "insert an interrupt check at function exit. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:69 msgid "" "weight back edges by jump distance for interrupt triggering. type: bool " "default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:70 msgid "execution budget before interrupt is triggered. type: int default: 5900" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:71 msgid "" "percentage of ICs that must have type info to allow optimization. type: int " "default: 15" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:72 msgid "call count before self-optimization. type: int default: 130" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:73 msgid "extra verbose compilation tracing. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:74 msgid "" "generate extra code (assertions) for debugging. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:75 msgid "emit comments in code disassembly. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:76 msgid "enable use of SSE2 instructions if available. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:77 msgid "enable use of SSE3 instructions if available. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:78 msgid "enable use of SSE4" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:79 msgid "enable use of CMOV instruction if available. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:80 msgid "enable use of RDTSC instruction if available. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:81 msgid "" "enable use of SAHF instruction if available (X64 only). type: bool default: " "true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:82 msgid "" "enable use of VFP3 instructions if available - this implies enabling ARMv7 " "instructions (ARM only). type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:83 msgid "" "enable use of ARMv7 instructions if available (ARM only). type: bool " "default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:84 msgid "" "enable use of MIPS FPU instructions if available (MIPS only). type: bool " "default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:85 msgid "expose natives in global object. type: string default: NULL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:86 msgid "expose debug in global object. type: string default: NULL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:87 msgid "expose gc extension. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:88 msgid "expose externalize string extension. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:89 msgid "number of stack frames to capture. type: int default: 10" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:90 msgid "show built-in functions in stack traces. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:91 msgid "disable builtin natives files. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:92 msgid "use fast inline allocation. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:93 msgid "" "print a stack trace if an assertion failure occurs. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:94 msgid "trace function calls. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:95 msgid "use random jit cookie to mask large constants. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:96 msgid "use lazy compilation. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:97 msgid "trace lazy optimization. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:98 msgid "trace lazy optimization statistics. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:99 msgid "use adaptive optimizations. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:100 msgid "always try to optimize functions. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:101 msgid "prepare for turning on always opt. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:102 msgid "trace deoptimization. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:103 msgid "minimum length for automatic enable preparsing. type: int default: 1024" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:104 msgid "" "try to use the dedicated run-once backend for all code. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:105 msgid "" "print reasons for falling back to using the classic V8 backend. type: bool " "default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:106 msgid "enable compilation cache. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:107 msgid "cache prototype transitions. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:108 msgid "trace debugging JSON request/response. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:109 msgid "" "automatically set the debug break flag when debugger commands are in the " "queue. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:110 msgid "enable liveedit experimental feature. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:111 msgid "always cause a debug break before aborting. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:112 msgid "" "default size of stack region v8 is allowed to use (in kBytes). type: int " "default: 984" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:113 msgid "maximum length of function source code printed in a stack trace" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:114 msgid "always inline smi code in non-opt code. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:115 msgid "max size of the new generation (in kBytes). type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:116 msgid "max size of the old generation (in Mbytes). type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:117 msgid "max size of executable memory (in Mbytes). type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:118 msgid "always perform global GCs. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:119 msgid "garbage collect after allocations. type: int default: -1" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:120 msgid "" "print one trace line following each garbage collection. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:121 msgid "" "print one detailed trace line in name=value format after each garbage " "collection. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:122 msgid "" "print cumulative GC statistics in name=value format on exit. type: bool " "default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:123 msgid "" "print more details following each garbage collection. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:124 msgid "" "report fragmentation for old pointer and data pages. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:125 msgid "" "garbage collect maps from which no objects can be reached. type: bool " "default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:126 msgid "" "flush code that we expect not to use again before full gc. type: bool " "default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:127 msgid "use incremental marking. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:128 msgid "do incremental marking steps. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:129 msgid "trace progress of the incremental marking. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:130 msgid "Use idle notification to reduce memory footprint" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:131 msgid "Send idle notification between stress runs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:132 msgid "use inline caching. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:133 msgid "" "generate extra code for manipulating stats counters. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:134 msgid "Perform compaction on every full GC. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:135 msgid "" "Use lazy sweeping for old pointer and data spaces. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:136 msgid "" "Never perform compaction on full GC - testing only. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:137 msgid "" "Compact code space on full non-incremental collections. type: bool default: " "true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:138 msgid "" "Flush inline caches prior to mark compact collection and flush code caches " "in maps during mark compact cycle" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:139 msgid "" "Default seed for initializing random generator (0, the default, means to use " "system random)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:140 msgid "allows verbose printing. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:141 msgid "allow natives syntax. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:142 msgid "Trace simulator execution. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:143 msgid "" "Check icache flushes in ARM and MIPS simulator. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:144 msgid "Simulator stop after x number of instructions. type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:145 msgid "" "Stack alignment in bytes in simulator (4 or 8, 8 is default). type: int " "default: 8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:146 msgid "print stack trace when throwing exceptions. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:147 msgid "preallocate some memory to build stack traces" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:148 msgid "" "randomize hashes to avoid predictable hash collisions (with snapshots this " "option cannot override the baked-in seed). type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:149 msgid "" "Fixed seed to use to hash property keys (0 means random) (with snapshots " "this option cannot override the baked-in seed). type: int default: 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:150 msgid "" "activate a 100ms timer that switches between V8 threads. type: bool default: " "false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:151 msgid "generate optimized regexp code. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:152 msgid "testing_bool_flag. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:153 msgid "testing_int_flag. type: int default: 13" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:154 msgid "float-flag. type: float default: 2" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:155 msgid "string-flag. type: string default: Hello, world!" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:156 msgid "Seed used for threading test randomness. type: int default: 42" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:157 msgid "file in which to serialize heap. type: string default: /tmp/serdes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:158 msgid "" "Print usage message, including flags, on console. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:159 msgid "Dump counters on exit. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:160 msgid "Enable JavaScript debugger. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:161 msgid "" "Connect JavaScript debugger to the debugger agent in another process. type: " "bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:162 msgid "Enable debugger agent. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:163 msgid "Port to use for remote debugging. type: int default: 5858" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:164 msgid "Map counters to a file. type: string default:" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:165 msgid "Pass all remaining arguments to the script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:166 msgid "Enable debugger compile events. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:167 msgid "Enable debugger script collected events. type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:168 msgid "" "enable GDBJIT interface (disables compacting GC). type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:169 msgid "enable GDBJIT interface for all code objects. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:170 msgid "dump elf objects with debug info to disk. type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:171 msgid "dump only objects containing this substring. type: string default:" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:172 msgid "" "force overflows of marking deque by reducing its size to 64 words. type: " "bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:173 msgid "" "stress the GC compactor to flush out bugs (implies --" "force_marking_deque_overflows). type: bool default: false" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:174 msgid "Minimal logging (no API, code, GC, suspect, or handles samples)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:175 msgid "Log all events to the log file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:176 msgid "Activate runtime system %Log call" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:177 msgid "Log API events to the log file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:178 msgid "Log code events to the log file without profiling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:179 msgid "Log heap samples on garbage collection for the hp2ps tool" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:180 msgid "Log global handle events" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:181 msgid "log positions of (de)serialized objects in the snapshot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:182 msgid "Log suspect operations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:183 msgid "Log statistical profiling information (implies --log-code)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:184 msgid "" "Used with --prof, starts profiling automatically) type: bool default: true" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:185 msgid "" "Used with --prof, only does sampling and logging when profiler is active " "(implies --noprof_auto)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:186 msgid "Used with --prof, turns on browser-compatible mode for profiling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:187 msgid "Log regular expression execution" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:188 msgid "Update sliding state window counters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:189 msgid "Specify the name of the log file" msgstr "Spécifier le nom du fichier de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/node.fish:190 msgid "Enable low-level linux profiler" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:1 msgid "Complete the commandline using npm's 'completion' tool" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:2 msgid "Manipulates package's cache" msgstr "Manipuler le cache du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:3 msgid "Add the specified package to the local cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:4 msgid "Delete data out of the cache folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:5 msgid "Show the data in the cache" msgstr "Afficher les données du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:6 msgid "Manage the npm configuration files" msgstr "Gérer les fichiers de configuration npm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:14 msgid "Sets the config key to the value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:13 msgid "Echo the config value to stdout" msgstr "Afficher la valeur de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:9 msgid "Deletes the key from all configuration files" msgstr "Supprimer la clé de tous les fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:11 msgid "Show all the config settings" msgstr "Afficher tous les paramètres de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:12 msgid "Opens the config file in an editor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:15 msgid "install a package" msgstr "Installer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:16 #, fuzzy msgid "Save to devDependencies in package.json" msgstr "Lister les dépendances du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:17 #, fuzzy msgid "Save to dependencies in package.json" msgstr "Lister les dépendances du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:18 msgid "Install package globally" msgstr "Installer le paquet globalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:29 msgid "List installed packages" msgstr "Lister les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:20 msgid "" "List packages in the global install prefix instead of in the current project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:21 msgid "Show information in JSON format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:22 msgid "Show extended information" msgstr "Afficher les informations détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:23 msgid "Show parseable output instead of tree view" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:24 msgid "Max display depth of the dependency tree" msgstr "Profondeur maximale d’affichage de l’arborescence des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:25 msgid "Manage package owners" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:26 msgid "List package owners" msgstr "Lister les propriétaires du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:27 msgid "Add a new owner to package" msgstr "Ajouter un nouveau propriétaire au paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:28 msgid "Remove an owner from package" msgstr "Supprimer un propriétaire du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:29 msgid "remove package" msgstr "Supprime le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:30 msgid "remove global package" msgstr "Supprime le paquet global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:31 msgid "Package will be removed from your dependencies" msgstr "Le paquet sera supprimé de vos dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:32 msgid "Package will be removed from your devDependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:33 msgid "Package will be removed from your optionalDependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:48 msgid "" "Display full package descriptions and other long text across multiple lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:36 msgid "Update package(s)" msgstr "Mettre à jour le ou les paquet(s)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:37 msgid "Update global package(s)" msgstr "Mettre à jour le ou les paquet(s) global(aux)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:38 msgid "Add a registry user account" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:39 #, fuzzy msgid "Display npm bin folder" msgstr "Afficher les infos de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:40 msgid "Bugs for a package in a web browser maybe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:41 msgid "Reduce duplication" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:42 msgid "Deprecate a version of a package" msgstr "Déprécier une version d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:43 msgid "Docs for a package in a web browser maybe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:44 msgid "Edit an installed package" msgstr "Éditer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:45 msgid "Browse an installed package" msgstr "Parcourir un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:46 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:47 msgid "Search npm help documentation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:49 msgid "View registry info" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:50 msgid "Symlink a package folder" msgstr "Lier symboliquement le dossier d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:51 msgid "Check for outdated packages" msgstr "Rechercher les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:52 msgid "Create a tarball from a package" msgstr "Créer une archive d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:53 msgid "Display NPM prefix" msgstr "Afficher le préfixe npm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:54 msgid "Remove extraneous packages" msgstr "Supprimer les paquets superflus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:55 msgid "Publish a package" msgstr "Publier un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:57 msgid "Display npm root" msgstr "Afficher la racine npm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:58 msgid "Run arbitrary package scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:59 msgid "Lock down dependency versions" msgstr "Verrouiller les versions des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:60 msgid "Mark your favorite packages" msgstr "Marquer vos paquets préférés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:61 msgid "View packages marked as favorites" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:62 msgid "Start a package" msgstr "Démarrer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:63 msgid "Stop a package" msgstr "Arrêter un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:64 msgid "Add a package as a git submodule" msgstr "Ajouter un paquet comme un sous-module git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:65 msgid "Test a package" msgstr "Vérifier un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:66 msgid "Remove a package from the registry" msgstr "Supprimer un paquet du registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:67 #, fuzzy msgid "Remove star from a package" msgstr "Supprime les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:68 #, fuzzy msgid "Bump a package version" msgstr "Afficher la fiche du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:69 msgid "Display npm username" msgstr "Afficher le nom d’utilisateur npm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nvram.fish:1 msgid "Use XML format for reading and writing variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nvram.fish:2 msgid "Print all of the firmware variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nvram.fish:3 msgid "Set firmware variables from a text file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nvram.fish:4 msgid "Deletes the named firmware variable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/nvram.fish:5 msgid "Delete all of the firmware variable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:1 msgid "Display archive header information" msgstr "Afficher les informations de l’en-tête de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:2 msgid "Display contents of the overall file header" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:3 msgid "Display object format specific file header contents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:4 #, fuzzy msgid "Display object format specific contents" msgstr "Afficher les informations spécifiques de format de l’objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:5 #, fuzzy msgid "Display contents of section headers" msgstr "Afficher le contenu des en-têtes de section" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:6 #, fuzzy msgid "Display content of section headers" msgstr "Afficher le contenu des en-têtes de section" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:7 msgid "Display the contents of all headers" msgstr "Afficher le contenu de tous les en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:8 msgid "Display assembler contents of executable sections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:9 msgid "Display assembler contents of all sections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:10 msgid "Intermix source code with disassembly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:11 msgid "Display full contents of all sections requested" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:12 msgid "Display debug information in object file" msgstr "Afficher les informations de débogage du fichier d’objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:13 msgid "Display debug information using ctags style" msgstr "Afficher les informations de débogage suivant le format ctags" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:14 msgid "Display (in raw form) any STABS info in file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:15 #, fuzzy msgid "Display DWARF info in file" msgstr "Afficher $ à la fin du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:16 msgid "Display contents of symbol table(s)" msgstr "Afficher le contenu de la ou des table(s) des symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:17 msgid "Display contents of dynamic symbol table" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:18 msgid "Display relocation entries in file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:19 msgid "Display dynamic relocation entries in file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:20 msgid "Display version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:21 msgid "List object formats and architectures supported" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:23 msgid "Specify target object format" msgstr "Spécifier le format d’objet cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:24 msgid "Specify target architecture" msgstr "Spécifier l’architecture cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:25 msgid "Only display information for given section" msgstr "N’afficher les informations que pour la section spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:26 msgid "Pass given options on to disassembler" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:27 msgid "Set format endianness when disassembling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:28 msgid "Assume big endian format when disassembling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:29 msgid "Assume little endian format when disassembling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:30 msgid "Include context from start of file (with -S)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:31 msgid "Add given directory to search list from source files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:32 msgid "Include line numbers and filenames in output" msgstr "Ajouter les numéros de ligne et les noms de fichier à la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:33 msgid "Include file offsets when displaying information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:34 msgid "Decode mangled/processed symbol names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:35 msgid "Format output for more than 80 columns" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:36 msgid "Do not skip blocks of zeroes when disassembling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:37 msgid "Only process data whose address is >= given address" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:38 msgid "Only process data whose address is <= given address" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:39 msgid "Print complete address alongside disassembly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:40 msgid "Display hex alongside symbolic disassembly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:41 msgid "Don't display hex alongside symbolic disassembly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:42 msgid "Display specified number of bytes on single line for -d" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:43 msgid "Add offset to all displayed section address" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:44 msgid "Include special symbols in symbol dumps" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:45 msgid "Add given prefix to absolute paths for -S" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:46 msgid "Strip initial directory names for -S" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:47 #, fuzzy msgid "Do not display DIEs at given depth or greater" msgstr "Ne pas afficher la barre de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:48 msgid "Display DIEs starting with given number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/objdump.fish:49 msgid "Make additional dwarf internal consistency checks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:1 msgid "Add a key to the repository" msgstr "Ajouter une clé au dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:2 msgid "Backup data to repository" msgstr "Sauvegarder les données dans le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:3 msgid "List clients and their keys in the repository" msgstr "Lister les clients du dépôt avec leurs clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:4 msgid "List clients using the repository" msgstr "Lister les clients utilisateurs du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:5 msgid "Show difference between two generations" msgstr "Afficher les différences entre deux générations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:6 msgid "Dump (some) data structures from a repository" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:7 msgid "Force a locked repository to be open" msgstr "Forcer l’ouverture des dépôts verrouillés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:8 msgid "Forget (remove) specified backup generations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:9 msgid "Verify internal consistency of backup repository" msgstr "Vérifier la cohérence interne du dépôt de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:10 msgid "List backup generations for client" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:11 msgid "List generation ids for client" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:13 msgid "Print help, including hidden subcommands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:14 #, fuzzy msgid "List contents of a generation in kdirstat cache format" msgstr "Lister le contenu d'un paquet correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:15 msgid "List error codes and explanations" msgstr "Lister les codes d’erreurs et leurs explications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:16 msgid "List available repository formats" msgstr "Lister les formats de dépôt disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:17 msgid "List keys and repository toplevels they are used in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:18 msgid "List repository toplevel directories and their keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:19 msgid "List contents of a generation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:20 msgid "Mount a backup repository as a FUSE filesystem" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:21 msgid "Check if the most recent generation is recent enough" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:22 msgid "Remove client and its key from repository" msgstr "Supprimer un client et sa clé du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:23 msgid "Remove a key from the repository" msgstr "Supprimer une clé du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:24 msgid "Restore some or all files from a generation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:25 msgid "Verify that live data and backed up data match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:26 msgid "Restore setuid/setgid bits in restored files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:27 msgid "Do not restore setuid/setgid bits in restored files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:28 msgid "Use CHECKSUM algorithm" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:29 msgid "Name of client" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:30 msgid "Compress repository with" msgstr "Compresser le dépôt avec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:31 msgid "For --nagios-last-backup-age: maximum age" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:32 msgid "Dump metadata about files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:33 #, fuzzy msgid "Do not dump metadata about files" msgstr "Ne pas suppr. les fichiers construits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:34 msgid "Generate man page" msgstr "Générer la page de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:35 msgid "Which generation to restore" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:36 msgid "Show this help message and exit" msgstr "Afficher ce message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:37 msgid "Policy for what generations to keep when forgetting." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:38 msgid "Wait TIMEOUT seconds for an existing lock" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:39 msgid "Write output to FILE instead of STDOUT" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:40 msgid "Do not actually change anything" msgstr "Ne rien modifier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:41 msgid "Actually commit changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:42 msgid "Show only errors, no progress updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:43 msgid "Show errors and progress updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:44 msgid "Name of backup repository" msgstr "Nom du dépôt de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:45 msgid "Use FORMAT for new repositories" msgstr "Utiliser le format spécifié pour les nouveaux dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:46 msgid "Where to restore / mount to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:48 msgid "Do not be verbose" msgstr "Ne pas être verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:49 msgid "Verify N files randomly from the backup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:72 msgid "Show version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:51 msgid "For nagios-last-backup-age: maximum age" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:52 msgid "Make a checkpoint after a given SIZE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:53 msgid "Deduplicate mode" msgstr "Mode déduplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:54 msgid "REGEXP for pathnames to exclude" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:55 msgid "Exclude directories tagged as cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:56 msgid "Include directories tagged as cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:77 msgid "Read exclude patterns from FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:58 msgid "REGEXP for pathnames to include, even if matches --exclude" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:59 msgid "Leave checkpoint generations at the end of backup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:60 msgid "Omit checkpoint generations at the end of backup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:61 msgid "Do not follow mount points" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:62 msgid "Follow mount points" msgstr "Suivre les points de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:63 msgid "What to backup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:64 msgid "Put small files directly into the B-tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:65 msgid "No not put small files into the B-tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:66 #, fuzzy msgid "Add FILE to config files" msgstr "Utiliser le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:67 msgid "Write out the current configuration" msgstr "Afficher la configuration actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:68 msgid "Write out setting names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:69 msgid "Show all options" msgstr "Afficher toutes les options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:70 msgid "List config files" msgstr "Lister les fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:71 msgid "Clear list of configuration files to read" msgstr "Effacer la liste des fichiers de configuration à lire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:72 msgid "Artificially crash the program after COUNTER files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:73 msgid "Pretend it is TIMESTAMP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:74 msgid "Simulate failures for files that match REGEXP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:75 msgid "FILENAME pattern for trace debugging" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:76 msgid "PGP key with which to encrypt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:77 msgid "Home directory for GPG" msgstr "Dossier principal pour GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:78 msgid "Show additional user IDs" msgstr "Afficher les ID utilisateurs supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:79 msgid "Do not show additional user IDs" msgstr "Ne pas afficher les ID utilisateurs supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:80 msgid "PGP key id" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:81 msgid "Size of symmetric key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:82 msgid "Use /dev/urandom instead of /dev/random" msgstr "Utiliser /dev/urandom au lieu de /dev/random" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:83 msgid "Use default /dev/random" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:84 msgid "fsck should try to fix problems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:85 msgid "fsck should not try to fix problems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:86 #, fuzzy msgid "Ignore chunks when checking integrity" msgstr "Ignorer les fragments lors de la vérification de l’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:87 msgid "Check chunks when checking integrity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:88 msgid "Do not check data for cient NAME" msgstr "Ne pas vérifier les données pour le client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:89 #, fuzzy msgid "Check only the last generation" msgstr "Générer le contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:100 #, fuzzy msgid "Check all generations" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:92 msgid "fsck should remove unused chunks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:93 msgid "Do not check checksums of files" msgstr "Ne pas vérifier les sommes de contrôle des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:94 msgid "Check checksums of files" msgstr "Vérifier les sommes de contrôle des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:95 msgid "Do not check directories" msgstr "Ne pas vérifier les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:96 msgid "Check directories" msgstr "Vérifier les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:97 msgid "Do not check files" msgstr "Ne pas vérifier les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:98 msgid "Check files" msgstr "Vérifier les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:99 msgid "Do not check any generations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:101 msgid "Do not check per-client B-trees" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:102 msgid "Check per-client B-trees" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:103 msgid "Do not check shared B-trees" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:104 msgid "Check shared B-trees" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:105 msgid "Write log to FILE or syslog" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:106 msgid "Keep last N logs (10)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:107 msgid "Log at LEVEL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:108 msgid "Rotate logs larger than SIZE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:109 msgid "Set permissions of logfiles to MODE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:110 msgid "Options to pass to FUSE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:111 msgid "Make memory profiling dumps using METHOD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:112 msgid "Make memory profiling dumps at SECONDS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:113 msgid "Size of chunks of file data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:114 msgid "Encode NUM chunk ids per group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:115 msgid "Chunk id level size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:116 msgid "Depth of chunk id mapping" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:117 msgid "Chunk id mapping lowest bits skip" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:118 msgid "Size of LRU cache for B-tree nodes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:119 msgid "Size of B-tree nodes on disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:120 msgid "Length of upload queue for B-tree nodes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:121 msgid "Approx max SIZE of bag combining chunk objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:122 msgid "In-memory cache SIZE for chunk objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:123 msgid "Approx max SIZE of bags combining dir objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:124 msgid "In-memory cache SIZE for dir objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:125 msgid "Use only paramiko, no openssh" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:126 msgid "Use openssh if available" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:127 msgid "Executable to be used instead of \"ssh\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:128 msgid "ssh host key check" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:129 msgid "Use FILENAME as the ssh RSA key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/obnam.fish:130 msgid "FILENAME of the known_hosts file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:1 msgid "Produce no output to stderr" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:2 msgid "Print this help text" msgstr "Afficher ce message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:3 msgid "Print the version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:4 msgid "Set bits/sample for raw input. Default is 16" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:5 msgid "Set number of channels for raw input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:6 msgid "Set samples/sec for raw input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:7 msgid "1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:8 msgid "Choose a nominal bitrate to encode at" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:9 msgid "Enable the bitrate management engine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:10 msgid "Specify a minimum bitrate (in kbps)" msgstr "Spécifier un débit minimal (en kbps)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:11 msgid "Specify a maximum bitrate in kbps" msgstr "Spécifier un débit maximal (en kbps)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:12 msgid "option=value Sets an advanced encoder option to the given value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:13 msgid "Specify quality" msgstr "Spécifier la qualité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:14 msgid "Resample input data to sampling rate n (Hz)" msgstr "Ré-échantillonner les données sources à la fréquence spécifié (en Hz)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:15 msgid "Specify a serial number for the stream" msgstr "Spécifier un numéro de série pour le flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:16 msgid "" "Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from being copied to the output " "Ogg Vorbis file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:17 msgid "Write file to fn (only valid in single-file mode)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:18 msgid "Produce filenames as this string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:19 msgid "Remove the specified characters from parameters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:20 msgid "Replace characters removed by --name-remove" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:21 msgid "Add the given string as an extra comment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:22 msgid "Date for track" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:23 msgid "Track number" msgstr "Numéro de piste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:24 msgid "Title of track" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:25 msgid "Name of album" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:26 msgid "Name of artist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/oggenc.fish:27 msgid "Genre of track" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:1 msgid "Display the manual for an OPAM command." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:58 msgid "Show version information." msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:4 msgid "Compatibility mode with OPAM 1.0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:5 msgid "Print debug message on stdout." msgstr "Afficher les messages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:6 msgid "Print the git version if it exists and exit." msgstr "Afficher la version git si elle existe et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:7 msgid "Do not use the external aspcud solver, even if available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:8 msgid "Do not install base packages (useful for testing purposes)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:9 msgid "Be quiet when installing a new compiler." msgstr "Être silencieux lors de l’installation d’un nouveau compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:10 msgid "Use ROOT as the current root path." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:11 msgid "" "Fail whenever an error is found in a package definition or a configuration " "file. The default is to continue silently if possible." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:12 msgid "Use SWITCH as the current compiler switch." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:13 msgid "Be more verbose." msgstr "Être plus verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:14 msgid "" "Disable interactive mode and answer yes to all questions that would " "otherwise be asked to the user." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:15 msgid "Display configuration options for packages." msgstr "Afficher les options de configuration pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:16 msgid "Enable all the global and user configuration options." msgstr "Activer touts les options de configuration globales et utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:17 msgid "Use csh-compatible mode for configuring OPAM." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:18 msgid "Name of the configuration file to update instead of ~/." msgstr "Spécifier un fichier de configuration à mettre à jour à la place de ~/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:19 msgid "Backward-compatible option, equivalent to opam config env." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:20 msgid "Use fish-compatible mode for configuring OPAM." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:21 msgid "Enable all the global configuration options." msgstr "Activer touts les options de configuration globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:22 msgid "List the current configuration." msgstr "Lister la configuration actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:23 msgid "Do not load the auto-completion scripts in the environment." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:25 msgid "Modify ~/." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:26 msgid "Modify ~/. profile (or ~/." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:27 msgid "Recursive query." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:28 msgid "Display environment variables as an s-expression." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:29 msgid "Use sh-compatible mode for configuring OPAM." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:30 msgid "Enable all the user configuration options." msgstr "Activer touts les options de configuration utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:31 msgid "Use zsh-compatible mode for configuring OPAM. DOMAINS." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:32 msgid "" "Return the environment variables PATH, MANPATH, OCAML_TOPLEVEL_PATH and " "CAML_LD_LIBRARY_PATH according to the currently selected compiler." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:33 msgid "Configure global and user parameters for OPAM. [see manpage]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:34 msgid "" "Execute the shell script given in parameter with the correct environment " "variables. [see manpage]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:35 msgid "Return the value associated with the given variable. [see manpage]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:36 msgid "" "Return the list of all variables defined in the listed packages. [see " "manpage]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:37 msgid "" "Substitute variables in the given files. The strings %{var}% are replaced by " "the value of the variable var [see manpage]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:38 msgid "returns include options." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:39 msgid "returns bytecode compile options." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:40 msgid "returns assembly compile options." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:41 #, fuzzy msgid "returns bytecode linking options." msgstr "Définir les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:42 msgid "Prints a summary of your setup, useful for bug-reports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:43 msgid "Display help about OPAM and OPAM commands." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:44 msgid "Initialize OPAM state." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:45 msgid "Install a list of packages." msgstr "Installer une liste de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:46 msgid "Display the list of available packages." msgstr "Lister les paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:47 msgid "Pin a given package to a specific version." msgstr "Forcer la version d’un paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:48 msgid "Reinstall a list of packages." msgstr "Réinstaller une liste de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:49 msgid "Remove a list of packages." msgstr "Supprimer une liste de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:50 msgid "Manage OPAM repositories." msgstr "Gérer les dépôts OPAM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:51 msgid "Search into the package list." msgstr "Rechercher dans la liste des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:52 msgid "Display information about specific packages." msgstr "Afficher les informations à propos de paquets spécifiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:53 msgid "Manage multiple installation of compilers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:54 msgid "Update the list of available packages." msgstr "Mettre à jour la liste des paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:55 msgid "Upgrade the installed package to latest version." msgstr "Mettre à jour les paquets installés vers leur dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:56 msgid "Administration tool for local repositories." msgstr "Outil d’administration pour les dépôts locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:57 msgid "Show this help in format FMT (pager, plain or groff)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:59 msgid "Check a local repo for errors." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:60 msgid "Add external dependencies." msgstr "Ajouter des dépendances externes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:61 msgid "Initialize a repo for serving files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/opam.fish:62 msgid "Compute statistics." msgstr "Calculer les statistiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:5 msgid "Prints the list of all defined branches on the server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:6 msgid "Lists perforce users suitable for list of completions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:7 msgid "Lists current user's workspaces" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:8 msgid "Lists all changelists for current user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:9 msgid "" "Lists all *pending* changelists. If 'default' argument is provided, default " "changelist will also be listed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:10 msgid "Lists all changelists with *shelved* files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:11 msgid "Lists p4 commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:12 msgid "Lists environment variables that can be consumed by perforce" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:13 msgid "Lists all of available file modes" msgstr "Lister tous les modes fichier disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:17 msgid "Values for --parallel option in various commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:22 msgid "Checks that prompt is not inside of p4 command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:26 msgid "" "Specifies a batch size (number of arguments) to use when processing a " "command from a file with the -x argfile option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:27 msgid "Overrides any P4CLIENT setting with the specified client name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:28 msgid "" "Overrides any PWD setting (current working directory) and replaces it with " "the specified directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:29 msgid "" "Specify that progress indicators, if available, are desired. This option is " "not compatible with the -s and -G options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:30 msgid "" "Causes all output (and batch input for form commands with -i) to be " "formatted as marshalled Python dictionary objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:31 msgid "" "Overrides any P4HOST setting and replaces it with the specified hostname" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:32 msgid "Overrides any P4PORT setting with the specified protocol:host:port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:33 msgid "Overrides any P4PASSWD setting with the specified password." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:34 msgid "" "Specifies the number of times to retry a command (notably, p4 sync) if the " "network times out." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:35 msgid "" "Prepends a descriptive field (for example, text:, info:, error:, exit:) to " "each line of output produced by a Perforce command. This is most often used " "when scripting." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:36 msgid "" "Overrides any P4USER, USER, or USERNAME setting with the specified user name." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:37 msgid "" "Instructs Perforce to read arguments, one per line, from the specified file. " "If file is a single hyphen (-), then standard input is read." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:38 msgid "Overrides any P4CHARSET setting with the specified character set." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:39 msgid "" "Overrides any P4COMMANDCHARSET setting with the specified character set." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:40 msgid "This feature is reserved for system integrators." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:41 msgid "" "Causes output of many reporting commands to be in the same tagged format as " "that generated by p4 fstat." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:42 msgid "" "Quiet mode; suppress all informational message and report only warnings or " "errors." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:43 msgid "Displays the version of the p4 application and exits." msgstr "Afficher la version de l’application p4 et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/p4.fish:44 msgid "Displays basic usage information and exits." msgstr "Afficher des informations d’utilisation basique et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:14 msgid "Manage .pac* files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:10 msgid "Query the files database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:13 #, fuzzy msgid "(AUR) Search for packages" msgstr "Chercher le nom complet de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:14 #, fuzzy msgid "(AUR) Show info for packages" msgstr "Afficher le paquet source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:15 msgid "(AUR) Clone the packages' build files and build them" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:16 #, fuzzy msgid "(AUR) Clone build files, build and install packages" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:17 msgid "(AUR) Check foreign packages for updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:18 #, fuzzy msgid "(AUR) Update foreign packages" msgstr "Actualiser la liste des paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:19 msgid "(AUR) Clone the packages' build files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:20 msgid "Download dependencies recursively" msgstr "Télécharger récursivement les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:26 msgid "Hook file directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:32 msgid "Apply only for AUR targets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:33 msgid "Apply only for specified repo" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:34 msgid "Edit build files" msgstr "Éditer les fichiers de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:35 msgid "Do not edit build files" msgstr "Ne pas éditer les fichiers de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:36 msgid "Always rebuild packages" msgstr "Toujours reconstruire les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:37 #, fuzzy msgid "Redirect output to the log in the clone directory" msgstr "Redirige la sortie vers un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:38 msgid "Point at a domain other than the default aur.archlinux.org" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:39 msgid "Use devel packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:40 msgid "Ignore all results marked as out of date" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:41 msgid "Do not ignore all results marked as out of date" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:42 msgid "Sort ascending by key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:43 msgid "Sort descending by key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:44 msgid "Search by field" msgstr "Rechercher par champ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:80 msgid "Also downgrade packages" msgstr "Dégrader également les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:93 msgid "Check database validity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:99 msgid "List files owned by given packages" msgstr "Lister les fichiers fournis par les paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:89 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:100 msgid "Search packages for matching files" msgstr "Rechercher les paquets contenant des fichiers correspondants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:98 msgid "Refresh the files database" msgstr "Rafraîchir la base de données des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:101 msgid "Search for packages that include the given files" msgstr "Rechercher les paquets incluant les fichiers spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:103 msgid "Show in machine readable format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:74 msgid "Show in machine readable format: repo\\0pkgname\\0pkgver\\0path\\n" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:1 msgid "Add or update keys from " msgstr "Ajouter ou mettre à jour des clés depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:2 msgid "Use an alternate config " msgstr "Utiliser le fichier de configuration spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:3 msgid "Remove the from the keyring" msgstr "Supprimer les clés spécifiées du trousseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:4 msgid "Export to stdout" msgstr "Exporter les clés spécifiées sur l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:5 msgid "Present a menu on specified " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:6 msgid "List a fingerprint for each specified " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:7 msgid "Alternate home for GnuPG" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:8 msgid "Output syntax and command line options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:9 msgid "Imports keys from /pubring.gpg" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:10 msgid "Imports ownertrust values from /trustdb.gpg" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:11 msgid "Initialize the keyring" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:12 msgid "Use the specified " msgstr "Utiliser le serveur de clés spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:13 msgid "Lists all or specified from the keyring" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:14 msgid "Same as --list-keys, but with signatures" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:15 msgid "Locally sign the given " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:16 msgid "Equivalent to --recv-keys in GnuPG" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:17 msgid "Equivalent to --refresh-keys in GnuPG" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:18 msgid "Reload the default keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:19 msgid "Equivalent to --check-trustdb in GnuPG" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:20 msgid "Verify the given file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman-key.fish:21 msgid "Displays the program version" msgstr "Afficher la version du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacmd.fish:1 msgid "Resume" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacmd.fish:2 msgid "Suspend" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:1 msgid "Show statistics about memory usage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:2 msgid "Show info about the daemon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:3 #, fuzzy msgid "Show all loaded things of the specified type" msgstr "Afficher les différences entre les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:4 msgid "Show shorter output" msgstr "Afficher une sortie plus concise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:5 msgid "Ask the daemon to exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:6 msgid "Upload a file to the sample cache" msgstr "Envoyer un fichier dans le cache des échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:7 msgid "Play a sample from the cache" msgstr "Lire un échantillon du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:8 msgid "Remove a sample from the cache" msgstr "Supprimer un échantillon du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactl.fish:10 msgid "Print help text and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:1 msgid "Set an alternate database location" msgstr "Paramétrer l’emplacement de la base de données alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:2 msgid "Colorize output" msgstr "Colorier la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:3 msgid "Limit the depth of recursion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:4 #, fuzzy msgid "Generate output for graphviz's dot" msgstr "Générer la sortie dotty pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:5 msgid "Display this help message" msgstr "Afficher ce message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:6 msgid "Enable linear output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:7 msgid "Show reverse dependencies" msgstr "Afficher les dépendances inverses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:8 msgid "Search sync DBs instead of local" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:9 msgid "Show dependencies with no duplicates (implies -l)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pactree.fish:10 msgid "Set an alternate configuration file" msgstr "Paramétrer l’emplacement du fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:1 msgid "" "Make backup files, when patching a file, rename or copy the original instead " "of removing it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:2 msgid "Back up a file if the patch does not match the file exactly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:3 msgid "Do not back up a file if the patch does not match the file exactly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:4 msgid "Prefix pref to a file name when generating its simple backup file name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:5 msgid "Read and write all files in binary mode" msgstr "Lire et écrire tous les fichiers en mode binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:6 msgid "Interpret the patch file as a ordinary context diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:7 msgid "Change to the directory dir immediately" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:8 msgid "Use the #ifdef…#endif construct to mark changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:9 msgid "" "Print the results of applying the patches without actually changing any files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:10 msgid "Interpret the patch file as an ed script" msgstr "Interpréter le fichier de patch comme un script ed" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:11 msgid "Remove output files that are empty after the patches have been applied" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:12 msgid "" "Assume that the user knows exactly what he/she is doing, and do not ask " "questions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:13 msgid "Set the maximum fuzz factor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:14 msgid "" "This option controls patch's actions when a file is under RCS or SCCS " "control, and does not exist or is read-only and matches the default version, " "or when a file is under ClearCase control and does not exist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:16 msgid "Read the patch from patchfile" msgstr "Lire le patch depuis le fichier de patch spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:17 msgid "" "Match patterns loosely, in case tabs or spaces have been munged in your files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:18 msgid "Interpret the patch file as a normal diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:19 msgid "Ignore patches that seem to be reversed or already applied" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:20 msgid "Send output to outfile instead of patching files in place" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:21 msgid "" "Strip the smallest prefix containing num leading slashes from each file name " "found in the patch file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:22 msgid "Conform more strictly to the POSIX standard" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:23 msgid "Use style word to quote output names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:24 msgid "Put rejects into rejectfile instead of the default .rej file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:25 msgid "Assume that this patch was created with the old and new files swapped" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:26 msgid "Work silently, unless an error occurs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:27 msgid "Suppress questions like -f, but make some different assumptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:28 msgid "" "Set the modification and access times of patched files from time stamps " "given in context diff headers, local time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:29 msgid "Interpret the patch file as a unified context diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:31 msgid "Use method to determine backup file names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:32 msgid "Output extra information about the work being done" msgstr "Afficher des informations supplémentaires sur le travail en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:33 msgid "Set internal debugging flags of interest only to patch patchers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:34 msgid "" "Prefix pref to the basename of a file name when generating its simple backup " "file name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:35 msgid "Use suffix as the simple backup suffix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/patch.fish:36 msgid "" "Set the modification and access times of patched files from time stamps " "given in context diff headers, UTC, GMT" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:1 msgid "Use the ABS tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:2 msgid "Set the desired package architecture" msgstr "Paramétrer l’architecture de paquets souhaitée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:3 msgid "Search the AUR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:4 msgid "Only search the AUR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:5 msgid "Set the output directory" msgstr "Paramétrer le dossier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:6 msgid "Display this message" msgstr "Afficher ce message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:7 msgid "Search for upgradable packages" msgstr "Rechercher les paquets pouvant être mis à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pbget.fish:8 msgid "Search the ABS testing branches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:1 msgid "First page to convert" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:2 msgid "Last page to convert" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:3 msgid "Resolution, in DPI [75]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:4 msgid "Top left X-coordinate of crop area" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:5 msgid "Top left y-coordinate of crop area" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:6 msgid "Width of crop area in pixels" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:7 msgid "Height of crop area in pixels" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:8 msgid "Maintain original layout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:9 msgid "Assume fixed-pitch/tabular text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:10 msgid "Keep text in content stream order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:11 msgid "Generate simple HTML file" msgstr "Générer un fichier HTML simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:12 msgid "Generate XHTML bounding boxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:13 msgid "Sets encoding for the output [UTF-8]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:14 msgid "Lists the available encodings" msgstr "Lister les encodages disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:15 msgid "Sets the end-of-line convention" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:16 msgid "Don't insert page breaks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:17 msgid "Specify owner password for the PDF" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:18 msgid "Specify user password for the PDF" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:28 msgid "Don't print any messages or errors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:20 msgid "Print copyright and version" msgstr "Afficher les droits d’auteur et la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pdftotext.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:31 msgid "Print usage information" msgstr "Afficher les informations d’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:1 msgid "Specify record separator" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:2 msgid "Turn on autosplit mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:3 msgid "Check syntax" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:4 msgid "Control Unicode features" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:5 msgid "Debug UTF-8 cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:6 msgid "ARGV uses UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:7 msgid "Opened filehandles are UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:8 msgid "STDERR is UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:9 msgid "Filehandles that are read are UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:10 msgid "STDIN is UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:11 msgid "Enable Unicode conditionally" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:12 msgid "Filehandles written to are UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:13 msgid "STDOUT is UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:14 msgid "STDOUT, STDIN, and STDERR are UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:5 msgid "Debugger" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:16 msgid "Debugger, with threads" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:17 msgid "Debug option" msgstr "Option de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:6 msgid "Execute command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:19 msgid "Execute command, enable optional features" msgstr "Exécuter la commande en activant les fonctionnalités optionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:20 msgid "Disable sitecustomize.pl" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:8 msgid "Set regexp used to split input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:9 msgid "Edit files in-place" msgstr "Éditer les fichiers sur place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:10 msgid "Include path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:11 msgid "Automatic line ending processing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:26 msgid "Require module" msgstr "Requérir un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:27 msgid "Use module" msgstr "Utiliser un module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:12 msgid "Loop script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:15 msgid "Define custom switches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:32 msgid "Taint checking, but only with warnings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:17 msgid "Taint checking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:34 msgid "Dump core" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:35 msgid "Unsafe mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:37 msgid "Display configuration and exit" msgstr "Afficher la configuration et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:38 msgid "Show warnings" msgstr "Afficher les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:39 msgid "Force warnings" msgstr "Forcer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:40 msgid "Disable warnings" msgstr "Désactiver les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/perl.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:21 msgid "Extract script" msgstr "Extraire le script" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pfctl.fish:1 msgid "Show a filter parameter by modifier" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pfctl.fish:2 #, fuzzy msgid "Flush filter params specified by mod" msgstr "Le fichier est la cible de n liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pfctl.fish:3 #, fuzzy msgid "Table command" msgstr "Désactiver cette commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pgrep.fish:1 msgid "Output delimiter" msgstr "Délimiteur de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pgrep.fish:2 msgid "List the process name as well as the process ID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:1 msgid "Open folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:2 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:4 #, fuzzy msgid "Start in folder index" msgstr "Démarrer dans l’index des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:5 msgid "Initial set of keystrokes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:6 msgid "Use function keys for commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:7 msgid "Expand collections in FOLDER LIST display" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:8 msgid "Start with specified current message number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:9 msgid "Open folder read-only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:11 msgid "Set global configuration file" msgstr "Paramétrer le fichier de configuration global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:12 msgid "Restricted mode" msgstr "Mode restreint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:13 msgid "Enable suspension support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:14 msgid "Produce a sample global configuration file" msgstr "Produire un exemple de fichier de configuration global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:15 msgid "Produce sample configuration file" msgstr "Produire un exemple de fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:16 msgid "Set mail sort order" msgstr "Paramétrer l’ordre de tri des emails" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pine.fish:17 msgid "Config option" msgstr "Option de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:1 msgid "Audible ping" msgstr "Ping audible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:2 msgid "Adaptive ping" msgstr "Utiliser un intervalle adaptatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:3 msgid "Allow pinging a broadcast address" msgstr "Autoriser le ping sur une adresse de diffusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:4 #, fuzzy msgid "Do not allow ping to change source address of probes" msgstr "Ne pas autoriser ping à changer l’adresse source des sondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:5 msgid "Stop after specified number of ECHO_REQUEST packets" msgstr "Arrêter après le nombre spécifié de paquets ECHO_REQUEST" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:6 msgid "Set the SO_DEBUG option on the socket being used" msgstr "Paramétrer l’option SO_DEBUG sur la socket utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:7 msgid "Allocate and set 20 bit flow label on ECHO_REQUEST packets" msgstr "" "Allouer et paramétrer un marquage de flux de 20 bits sur les paquets " "ECHO_REQUEST" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:8 msgid "Flood ping" msgstr "Inonder la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:9 msgid "Wait specified interval of seconds between sending each packet" msgstr "Attendre le nombre spécifié de secondes entre chaque paquet sortant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:10 msgid "Set source address to specified interface address" msgstr "Utiliser l’adresse de l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:11 msgid "Send the specified number of packets without waiting for reply" msgstr "Envoyer le nombre spécifié de paquets sans délai entre eux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:12 #, fuzzy msgid "Suppress loopback of multicast packets" msgstr "Supprimer le retour pour les paquets diffusés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:13 msgid "Numeric output only" msgstr "Désactiver la résolution inverse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:14 msgid "Pad packet with empty bytes" msgstr "Utiliser le bourrage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:15 msgid "Set Quality of Service -related bits in ICMP datagrams" msgstr "Paramétrer les bits de qualité de service dans les datagrammes ICMP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:17 #, fuzzy msgid "Record route" msgstr "Enregistrer le chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:18 #, fuzzy msgid "" "Bypass the normal routing tables and send directly to a host on an attached " "interface" msgstr "" "Outrepasser les tables de routage et envoyer directement à un hôte sur une " "interface connectée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:19 msgid "Specifies the number of data bytes to be sent" msgstr "Spécifier le nombre d’octets de données à envoyer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:20 msgid "Set socket buffer size" msgstr "Paramétrer la taille du tampon de la socket" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:21 msgid "Set the IP Time to Live" msgstr "Paramétrer la durée de vie du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:22 msgid "Set special IP timestamp options" msgstr "Paramétrer des options d’horodatage IP spécifiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:23 msgid "Select Path MTU Discovery strategy" msgstr "Sélectionner la stratégie de découverte de la MTU du chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:24 msgid "Print full user-to-user latency" msgstr "Afficher la latence totale inter-utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:27 msgid "" "Specify a timeout, in seconds, before ping exits regardless of how many " "packets have been sent or received" msgstr "" "Spécifier un délai d’attente, en secondes, au delà duquel ping quittera sans " "tenir compte des échanges effectués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ping.fish:28 msgid "Time to wait for a response, in seconds" msgstr "Délai d’attente de réponse maximal, en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:1 msgid "produce long format output for the specified USERs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:2 msgid "omit the user's home directory and shell in long format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:3 msgid "omit the user's project file in long format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:4 msgid "omit the user's plan file in long format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:5 msgid "do short format output, this is the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:6 msgid "omit the line of column headings in short format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:7 msgid "omit the user's full name in short format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:8 msgid "omit the user's full name and remote host in short format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pinky.fish:9 msgid "omit the user's full name, remote host and idle time in short format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:1 #, fuzzy msgid "failsafe to overwrite" msgstr "" "Journaliser les entrées dans le fichier spécifié, en écrasant son contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_delete.fish:3 #, fuzzy msgid "Turn on stats" msgstr "Activer l’horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:3 #, fuzzy msgid "Automated package installation" msgstr "Emplacement secondaire du cache des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:5 #, fuzzy msgid "Update packages" msgstr "Mettre à jour le ou les paquet(s)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_add.fish:6 msgid "Fuzzy match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgadd.fish:1 msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgadd.fish:2 msgid "Force installation, overwriting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:1 msgid "Print versions of the specified libraries" msgstr "Afficher les versions des bibliothèques spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:2 msgid "Display the version of pkg-config and quit" msgstr "Afficher la version de pkg-config et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:3 msgid "Displays a help message and quit" msgstr "Afficher un message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:4 msgid "Print message when errors occur" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:5 msgid "Stay quiet when errors occur" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:6 msgid "Print errors to stdout instead of stderr" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:8 msgid "Print pre-processor and compile flags for the specified libraries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:9 msgid "This prints the -I part of \"--cflags\"." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:10 #, fuzzy msgid "Print link flags" msgstr "Afficher les drapeaux de lien" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:11 msgid "This prints the -L/-R part of \"--libs\"." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:12 msgid "This prints the -l part of \"--libs\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:13 msgid "This returns the value of a variable defined in a package's .pc file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:14 msgid "This sets a global value for a variable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:15 msgid "Returns a list of all variables defined in the package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:16 msgid "Return success if any -uninstalled packages are used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:17 msgid "Test if a package has at most the specified version" msgstr "Vérifier si un paquet est au plus à la version spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:18 msgid "Test if a package has at least this version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:19 msgid "Test if a package has exactly this version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:20 msgid "Test if a package exists" msgstr "Vérifier si un paquet existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:21 msgid "Output libraries suitable for static linking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:22 msgid "List all modules found in the pkg-config path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:23 msgid "List all modules the given packages provides" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:24 msgid "List all modules the given packages requires" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg-config.fish:25 msgid "List all modules the given packages requires for static linking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_delete.fish:2 #, fuzzy msgid "Delete unsed deps" msgstr "Supprimer les fichiers trouvés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:3 msgid "only show files in a {s}bin/ directory. Works with -s, -l" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:4 msgid "make searches case sensitive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:5 msgid "allow the use of * and ? as wildcards" msgstr "Autoriser l’utilisation de * et ? comme jokers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:6 msgid "allow the use of regex in searches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:7 msgid "search only in the specified repository" msgstr "Rechercher seulement dans le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:8 msgid "enable verbose output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:9 msgid "provides information about the package owning a file" msgstr "Afficher des informations à propos du paquet fournissant un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:10 msgid "list files of a given package; similar to \"pacman -Ql\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:11 msgid "search which package owns a file" msgstr "Rechercher le paquet fournissant un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:12 msgid "" "update to the latest filelist. This requires write permission to /var/cache/" "pkgtools/lists" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:2 msgid "Show debug information" msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:3 msgid "List subcommands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:4 msgid "Set configuration option" msgstr "Paramétrer une option de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:5 msgid "Run sanity test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:6 msgid "Run package manager within jail" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:7 msgid "Run package manager within chroot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:8 msgid "Install packages in specified root" msgstr "Installer les paquets dans la racine spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:9 msgid "Use configuration file" msgstr "Utiliser le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:10 msgid "Set repository configuration directory" msgstr "Paramétrer le dossier de configuration du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:11 msgid "Use IPv4" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:12 msgid "Use IPv6" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:13 msgid "Display help for command" msgstr "Afficher l’aide de la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:14 #, fuzzy msgid "Install package file" msgstr "Installer le fichier de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:15 msgid "Modify annotations on packages" msgstr "Modifier les annotations sur les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:16 msgid "Audit installed packages" msgstr "Faire un audit des paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:17 msgid "Delete unneeded packages" msgstr "Supprimer les paquets inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:18 msgid "Dump package database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:19 msgid "Check installed packages" msgstr "Vérifier les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:20 msgid "Clean local cache" msgstr "Nettoyer le cache local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:21 msgid "Convert package from pkg_add format" msgstr "Convertir un paquet depuis le format pkg_add" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:22 msgid "Create a package" msgstr "Créer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:31 msgid "Remove a package" msgstr "Supprimer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:24 msgid "Download a remote package" msgstr "Télécharger un paquet distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:18 msgid "Install packages" msgstr "Installer les paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:27 msgid "Prevent package modification" msgstr "Empêcher toute modification du paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:28 msgid "List package manager plugins" msgstr "Lister les greffons du gestionnaire de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:95 msgid "Query installed packages" msgstr "Obtenir des informations sur les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:30 msgid "Register a package in a database" msgstr "Enregistrer un paquet dans une base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:32 msgid "Create package repository" msgstr "Créer un dépôt de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:33 msgid "Query information for remote repositories" msgstr "Obtenir des informations sur les dépôts distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:34 msgid "Find packages" msgstr "Trouver des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:35 msgid "Modify package information in database" msgstr "Modifier les informations de paquets dans la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:36 msgid "Open a SQLite shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:37 msgid "Display packages linking to shared library" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:38 msgid "Display package statistics" msgstr "Afficher des statistiques sur les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:39 msgid "Stop preventing package modification" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:40 msgid "Update remote repositories" msgstr "Mettre à jour les dépôts distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:41 msgid "Display UPDATING entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:43 #, fuzzy msgid "Show package versions" msgstr "Version de l'arbre source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:44 msgid "Check which package provides a file" msgstr "Vérifier quel paquet fourni un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:45 msgid "Mark packages as automatic" msgstr "Marquer les paquets comme automatiquement installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:46 msgid "Force installation even when installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:61 msgid "Disable installation scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:62 msgid "Force installation with missing dependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:49 msgid "Force quiet output" msgstr "Réduire au silence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:50 msgid "Do not make changes" msgstr "Ne faire aucune modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:51 msgid "Assume yes when asked for confirmation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:52 msgid "Delete all cached packages" msgstr "Supprimer tous les paquets en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:53 msgid "Delete all installed packages" msgstr "Supprimer tous les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:54 #, fuzzy msgid "Case sensitive packages" msgstr "Paquets sensibles à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:55 msgid "Disable deinstallation scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:56 msgid "Force package removal" msgstr "Forcer la suppression d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:57 msgid "Treat the package name as shell glob" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:58 #, fuzzy msgid "Case insensitive packages" msgstr "Paquets insensibles à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:59 msgid "Remove recursively" msgstr "Supprimer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:60 msgid "Treat the package name as regular expression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:63 msgid "Do not perform actual installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:64 msgid "Reinstall packages required by this package" msgstr "Réinstaller les paquets requis par celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:65 msgid "Use only a given repository" msgstr "Utiliser seulement un dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:66 msgid "Do not automatically update database" msgstr "Ne pas mettre à jour automatiquement la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg.fish:67 msgid "Force a full download of a repository" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:2 msgid "Package whose files to list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:3 msgid "Print the package owning file matching pattern" msgstr "" "Afficher le paquet fournissant un fichier au nom correspondant au motif " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:4 msgid "Print footprint for file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:5 msgid "Specify alternative installation root" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkginfo.fish:6 msgid "Print version of pkgutils" msgstr "Afficher la version de pkgutils" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:1 msgid "Install with pkgadd after build" msgstr "Installer avec pkgadd après la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:2 msgid "Upgrade with pkgadd after build" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:3 msgid "Search and build packages recursively" msgstr "Rechercher et construire les paquets récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:4 msgid "Download the sources" msgstr "Télécharger les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:5 msgid "Only download the sources" msgstr "Seulement télécharger les sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:6 msgid "Check if the package is uptodate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:98 msgid "Update footprint" msgstr "Mettre à jour l’empreinte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:99 msgid "Ignore footprint" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:96 msgid "Update md5sum" msgstr "Mettre à jour la somme de contrôle MD5" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:97 msgid "Ignore md5sum" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:11 msgid "Do not strip executables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:95 msgid "Force rebuild" msgstr "Forcer la reconstruction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:13 msgid "Remove package and sources" msgstr "Supprimer le paquet et ses sources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:14 msgid "Keep working dir" msgstr "Conserver le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgmk.fish:15 msgid "Use another config" msgstr "Utiliser une autre configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgrm.fish:1 msgid "Package to remove" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pon.fish:1 msgid "PPP connection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:2 msgid "Causes the connection to be redialed after it is dropped" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:3 msgid "Toggles the state of pppd's debug option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:4 msgid "Causes pppd(8) to renegotiate compression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:5 msgid "" "Stops all running ppp connections. If the argument isp-name is given it will " "be ignored" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:6 msgid "Displays help information" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poff.fish:7 msgid "Prints the version and exits" msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:1 msgid "run 'make config' for all ports (overrides -G)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:2 msgid "prevents 'make clean' from being run before building." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:3 msgid "prevents 'make config'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:4 msgid "hide details of the port build and install in a log file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:5 msgid "prevents 'make clean' from being run after building." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:6 msgid "prevents creation of the backup package for the installed port." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:7 msgid "create and keep a backup package of an installed port." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:8 msgid "create a package of the new port." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:9 msgid "run through all steps, but do not make or install any ports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:10 msgid "recurse dependencies thoroughly, using all-depends-list." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:11 msgid "verbose output." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:12 msgid "save old shared libraries before deinstall [-R]… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:13 msgid "interactive update mode -- ask whether to rebuild ports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:14 #, fuzzy msgid "no cleaning of distfiles." msgstr "Ne pas créer de fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:15 msgid "always clean distfiles." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:16 msgid "any arguments to supply to make 1." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:17 msgid "avoid building or updating ports that match this pattern." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:18 msgid "do not ask the user to confirm the list of port… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:19 msgid "do not update the xterm title bar." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:20 msgid "skip fetching the INDEX file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:21 msgid "use INDEX-[7-9] exclusively to check if a port is up to date." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:22 msgid "use the INDEX for status, but double-check with the port." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:23 msgid "do not try to use /usr/ports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:24 msgid "delete ports that are build-only dependencies a… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:25 msgid "(only for multiple ports listed on the command … [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:26 msgid "use packages, but build port if not available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:27 msgid "fail if no package is available." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:28 #, fuzzy msgid "use packages for all build dependencies." msgstr "Installer/supprimer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:29 msgid "use package if newer than installed even if the… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:30 msgid "fetch package even if it already exists locally." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:31 msgid "where local packages can be found, will fall ba… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:32 msgid "use packages from -local-packagedir only." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:33 msgid "after installing from a package, delete it El P… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:34 msgid "check all ports, update as necessary." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:35 msgid "show what dependent ports are, and are not inst… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:36 msgid "replace the installed port with a port from a d… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:37 msgid "used with the r or f options to skip ports upda… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:38 msgid "list all installed ports by category." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:39 msgid "list all installed ports by category, and search for updates." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:40 msgid "list directories from /usr/ports for root and leaf ports." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:41 msgid "answer yes to all user prompts for the features… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:42 msgid "display help message." msgstr "Afficher un texte d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:43 msgid "display the version number El ENVIRONMENT The d… [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:44 msgid "Ports Directory" msgstr "Dossier des ports" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/portmaster.fish:45 msgid "Installed Package" msgstr "Paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ports.fish:1 msgid "Update ports" msgstr "Mettre à jour les ports" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ports.fish:2 msgid "List ports" msgstr "Lister les ports" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ports.fish:3 msgid "List version diffs between local and installed ports" msgstr "" "Lister les différences de version entre les ports locaux et ceux installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:2 msgid "Halt the machine" msgstr "Arrêter l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:3 msgid "Switch off the machine" msgstr "Éteindre l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:4 msgid "Reboot the machine" msgstr "Redémarrer l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:5 msgid "Force immediate halt/power-off/reboot" msgstr "Forcer un arrêt, un redémarrage ou une extinction immédiat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:6 msgid "Just write wtmp record" msgstr "Se contenter d’écrire l’enregistrement wtmp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:7 msgid "Don't write wtmp record" msgstr "Ne pas écrire l’enregistrement wtmp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/poweroff.fish:8 msgid "Don't send wall message" msgstr "Ne pas diffuser de message d’extinction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:2 msgid "Port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:64 msgid "Install listed ports" msgstr "Installer les ports listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:65 msgid "Install listed ports and their deps" msgstr "Installer les ports listés avec leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:66 msgid "Install listed ports, stop if one fails" msgstr "Installer les ports listés, arrêter si une installation échoue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:67 msgid "Update listed packages" msgstr "Mettre à jour les ports listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:68 msgid "Remove listed packages" msgstr "Supprimer les ports listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:69 msgid "Update all outdated installed packages" msgstr "Mettre à jour tous les paquets obsolètes installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:70 msgid "Do not update this in sysup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:71 msgid "Remove this from lock" msgstr "Supprimer ceci du verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:72 msgid "Print differences between installed packages and ports in the port tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:73 msgid "Search for an expr in port names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:74 msgid "Search for an expr in port names and descriptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:75 msgid "Print info on a port" msgstr "Afficher les informations sur un port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:76 msgid "Search for a pattern in the footprints in the ports tree" msgstr "Rechercher un motif dans les empreintes de l’arborescence des ports" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:77 msgid "Print the path of a port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:78 msgid "Print the eventual README of a port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:79 msgid "Print a list of deps for the listed ports" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:80 msgid "Print a simple list of deps for the listed ports" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:81 msgid "Print a deptree for the port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:21 #, fuzzy msgid "List ports in multiple directories" msgstr "Lister les ports dans plusieurs dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:82 msgid "List all the ports" msgstr "Lister tous les ports" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:83 msgid "Print formatted list of ports" msgstr "Lister les ports de manière formatée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:85 msgid "List installed packages which have no dependent packages" msgstr "Lister les paquets installés sans être des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:26 msgid "Check if a port is installed" msgstr "Vérifier si un port est installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:86 msgid "Print the version of an installed package" msgstr "Afficher la version d’un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:87 msgid "Print the listing of the directory of a port" msgstr "Lister le contenu du dossier d’un port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:88 msgid "Print a file in a port to stdout" msgstr "Afficher un fichier d’un port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:89 msgid "Edit a file in a port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:90 msgid "Shows a help screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:91 msgid "Print the configuration of prt-get" msgstr "Afficher la configuration de prt-get" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:92 msgid "Show the current version of prt-get" msgstr "Afficher la version actuelle de prt-get" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:93 msgid "Create a cache for prt-get" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:100 msgid "No stripping" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:101 msgid "Keep work directory" msgstr "Conserver le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:102 msgid "Ignore the listed ports" msgstr "Ignorer les ports listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:44 msgid "Use cache" msgstr "Utiliser le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:104 msgid "Exec eventual pre-install script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:105 msgid "Exec eventual post-install script" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:106 msgid "Exec eventual pre-post-install scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:107 msgid "Ignore default config file" msgstr "Ignorer le fichier de configuration par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:108 msgid "Prepend string to config file" msgstr "Préfixer le fichier de configuration avec la chaîne spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:109 msgid "Append string to config file" msgstr "Suffixer le fichier de configuration avec la chaîne spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:110 msgid "Overrirde config file with string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:112 msgid "Arguments for pkgmk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:113 msgid "Arguments for pkgadd" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:114 msgid "Arguments for pkgrm" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:115 msgid "Prefer higher version" msgstr "Préférer une version ultérieure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:116 msgid "Override prefer-higher" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:117 msgid "Use alternative config file" msgstr "Utiliser le fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:118 msgid "Use this alternative root for installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:119 msgid "Write output to log file" msgstr "Rediriger la sortie vers un fichier de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:5 msgid "Select all" msgstr "Sélectionner tous les processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:2 msgid "Invert selection" msgstr "Inverser la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:3 msgid "Select all processes except session leaders and terminal-less" msgstr "" "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session et ceux non " "associés à un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:4 msgid "Select all processes except session leaders" msgstr "Sélectionner tous les processus sauf les meneurs de session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:6 msgid "Deselect all processes that do not fulfill conditions" msgstr "Inverser la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:7 msgid "Select by command" msgstr "Sélectionner par nom de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:8 msgid "Select by group" msgstr "Sélectionner par groupe réel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:10 msgid "Select by user" msgstr "Sélectionner par utilisateur effectif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:11 msgid "Select by group/session" msgstr "Sélectionner par groupe ou session effectif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:12 msgid "Select by PID" msgstr "Sélectionner par PID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:13 msgid "Select by parent PID" msgstr "Sélectionner par PID parent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:14 msgid "Select by session ID" msgstr "Sélectionner par ID de session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:15 msgid "Select by tty" msgstr "Sélectionner par terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:16 msgid "Extra full format" msgstr "Format complet étendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:23 msgid "User defined format" msgstr "Format défini par l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:25 msgid "Add column for security data" msgstr "Ajouter une colonne de données de sécurité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:19 msgid "Show different scheduler information for the -l option" msgstr "Afficher des renseignements d’ordonnanceur différents pour l'option -l" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:20 msgid "Full format" msgstr "Format complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:21 msgid "Jobs format" msgstr "Format des tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:24 msgid "Do not show flags" msgstr "Ne pas montrer d’indicateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:26 msgid "Show hierarchy" msgstr "Montrer l’arborescence des processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:27 msgid "Set namelist file" msgstr "Paramétrer le fichier namelist" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:28 msgid "Wide output" msgstr "Sortie large" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:29 msgid "Set screen width" msgstr "Paramétrer la largeur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:30 msgid "Include dead child process data" msgstr "Inclure des données sur les processus fils tués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:31 msgid "Repead header lines, one per page" msgstr "Répéter les lignes d’en-tête, une par page de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:32 msgid "Print no headers" msgstr "Ne pas afficher d’en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:33 msgid "Set screen height" msgstr "Paramétrer la hauteur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:34 msgid "Spericy sorting order" msgstr "Spécifier l’ordre de tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:35 msgid "Show threads. With LWP/NLWP" msgstr "Montrer les processus légers avec les colonnes LWP/NLWP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:36 msgid "Show threads. With SPID" msgstr "Montrer les processus légers avec la colonne SPID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ps.fish:37 msgid "Show threads after processes" msgstr "Montrer les processus légers après les processus standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:1 msgid "database name to connect to" msgstr "Nom de la base de données à laquelle se connecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:2 msgid "run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr "N’exécuter qu’une commande, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:3 msgid "execute commands from file, then exit" msgstr "Exécuter les commandes depuis le fichier spécifié, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:4 msgid "list available databases, then exit" msgstr "Lister les bases de données disponibles, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:5 msgid "do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr "Ne pas lire de fichier psqlrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:6 msgid "execute command file as a single transaction" msgstr "Exécuter le fichier de commandes en une seule transaction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:7 msgid "show this help, then exit" msgstr "Montrer ce message d’aide, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:8 msgid "output version information, then exit" msgstr "Afficher les informations de version, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:9 msgid "echo all input from script" msgstr "Afficher toutes les entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:10 msgid "echo commands sent to server" msgstr "Afficher les commandes envoyées au serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:11 msgid "display queries that internal commands generate" msgstr "Afficher les requêtes générées par les commandes internes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:12 msgid "send session log to file" msgstr "Dupliquer les sorties des requêtes vers le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:13 msgid "disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "Ne pas utiliser l’édition avancée de la ligne de commande (readline)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:14 msgid "send query results to file (or |pipe)" msgstr "" "Envoyer tous les résultats de requêtes dans le fichier spécifié (ou |pipe)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:15 msgid "run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" "N’afficher que les résultats des requêtes, pas de messages supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:16 msgid "single-step mode (confirm each query)" msgstr "Confirmer chaque requête avant son envoi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:17 #, fuzzy msgid "single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr "Désactiver les requêtes multi-lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:18 msgid "unaligned table output mode" msgstr "Désactiver l’alignement des tableaux sur la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:19 msgid "HTML table output mode" msgstr "Activer la sortie HTML pour les tableaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:20 msgid "set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "Paramétrer les options d’affichage (voir la commande \\pset)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:21 msgid "print rows only" msgstr "N’afficher que les lignes du résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:22 msgid "set HTML table tag attributes (e.g., width, border)" msgstr "Paramétrer les attributs du tag HTML table" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:23 msgid "turn on expanded table output" msgstr "Activer le mode étendu de formatage tableau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:24 msgid "set field separator (default: '|')" msgstr "Paramétrer le séparateur de champ (« | » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:25 msgid "set record separator (default: newline)" msgstr "Paramétrer le séparateur d’enregistrement (saut de ligne par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:26 msgid "database server host or socket directory" msgstr "Hôte du serveur ou dossier de la socket" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:27 msgid "database server port" msgstr "Port du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:28 msgid "database user name" msgstr "Nom d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:29 msgid "never prompt for password" msgstr "Ne jamais demander le mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psql.fish:30 msgid "force password prompt (should happen automatically)" msgstr "Forcer l’invite de mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/psub.fish:2 msgid "Communicate using a regular file, not a named pipe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:1 msgid "Turn progress bar on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:2 msgid "Show timer" msgstr "Afficher le chronométrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:3 msgid "Show estimated time left" msgstr "Afficher l’estimation de temps restant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:4 msgid "Show estimated time of arrival" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:5 #, fuzzy msgid "Show rate counter" msgstr "Afficher le débit d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:6 #, fuzzy msgid "Show average rate" msgstr "Afficher le débit moyen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:7 #, fuzzy msgid "Show total byte counter" msgstr "Afficher le total d’octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:8 msgid "Show transfer buffer percentage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:9 msgid "Show the last NUM bytes written" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:10 msgid "Set output format" msgstr "Paramétrer le format de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:13 msgid "Wait for first byte before showing progress" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:14 msgid "Wait given time (in secs) before showing progress" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:15 msgid "Set total number of bytes to be transfered" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:16 msgid "Count lines instead of bytes" msgstr "Compter les lignes, pas les octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:17 msgid "Count null-terminated lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:18 msgid "Wait given time (in secs) between updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:19 msgid "Set terminal width" msgstr "Paramétrer la largeur du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:20 msgid "Set terminal height" msgstr "Paramétrer la hauteur du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:21 msgid "Prefix output with given name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:22 msgid "Force output" msgstr "Forcer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:23 msgid "Use cursor positioning escape sequence instead of \\r" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:24 msgid "Limit transfer rate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:25 msgid "Use transfer buffer size (in bytes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:26 msgid "Don't use slice" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:27 msgid "Ignore read errors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:28 msgid "Stop transfer after given number of bytes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:29 msgid "Watch file given description from given process (PID:FD)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:30 msgid "Change a running pv's options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:31 msgid "Save pv PID in given file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:1 msgid "Report colourised filesystem disk space usage" msgstr "Communiquer, de façon colorée, l’utilisation des systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:2 msgid "show this help message" msgstr "Afficher ce message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:2 msgid "show version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:4 msgid "include filesystems having 0 blocks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:5 msgid "print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:6 msgid "likewise, but use powers of 1000 not 1024" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:7 msgid "use BLOCKSIZE-byte blocks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:8 msgid "limit listing to local filesystems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:9 msgid "like --block-size=1024" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:10 msgid "like --block-size=1048576" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:11 msgid "like --block-size=1073741824" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:12 msgid "use filesystem native block size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:13 msgid "do not use colours" msgstr "Ne pas utiliser les couleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:14 msgid "" "file to get mount information from. On normal Linux systems only /etc/mtab " "or /proc/mounts make sense. Some other Unices use /etc/mnttab. Use /proc/" "mounts when /etc/mtab is corrupted or inaccessible (the output looks a bit " "weird in this case)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:15 msgid "show 'mount --bind' mounts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pydf.fish:16 msgid "show inode instead of block usage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:1 msgid "Set output file" msgstr "Paramétrer le fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:2 msgid "Read one line at a time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:3 #, fuzzy msgid "Set lexer" msgstr "Définir la sévérité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:4 msgid "Guess lexer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:5 #, fuzzy msgid "Set formater" msgstr "Utiliser le format du contexte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:6 #, fuzzy msgid "Set coma-seperated options" msgstr "Définir les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:7 #, fuzzy msgid "Set one option" msgstr "Définir les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:8 msgid "Set filter" msgstr "Paramétrer le filtra" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:9 msgid "Print style definition for given style" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:10 msgid "List lexers, formaters, styles or filters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:11 msgid "Guess and print lexer name based on given file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:12 msgid "Print detailed help" msgstr "Afficher une aide détaillée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:13 msgid "Print detailed traceback on unhandled exceptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pygmentize.fish:15 msgid "Print package version" msgstr "Afficher la version du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:1 msgid "Don't write .py[co] files on import" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:2 msgid "Execute argument as command" msgstr "Exécuter l’argument comme une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:3 msgid "Debug on" msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:4 msgid "Ignore environment variables" msgstr "Ignorer les variables d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:6 msgid "Interactive mode after executing commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:8 msgid "Enable optimizations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:9 msgid "Remove doc-strings in addition to the -O optimizations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:10 msgid "Don't add user site directory to sys.path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:11 msgid "Disable import of site module" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:12 msgid "Unbuffered input and output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:15 msgid "Warning control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:16 msgid "Skip first line of source, allowing use of non-Unix forms of #!cmd" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:17 msgid "Read program from stdin" msgstr "Lire le programme depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:18 msgid "Warn about Python 3.x incompatibilities that 2to3 cannot trivially fix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:19 msgid "Warn on mixed tabs and spaces" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:20 msgid "Division control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python2.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:7 msgid "Run library module as a script (terminates option list)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:21 msgid "Don't print version and copyright messages on interactive startup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:22 msgid "Set implementation-specific option" msgstr "Paramétrer une option spécifique à l’implémentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:23 msgid "" "Issue warnings about str(bytes_instance), str(bytearray_instance) and " "comparing bytes/bytearray with str" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python3.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/python.fish:24 msgid "Issue errors" msgstr "Afficher des erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:3 #, fuzzy msgid "specify the file to Run Control file to use" msgstr "Spécifier l'expiration de la cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:4 msgid "Runs the command in bash trace mode (-x). For internal debugging" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:5 msgid "Add one or more files to the topmost or named patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:6 msgid "Print an annotated listing of the specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:7 msgid "Print a list of applied patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:8 #, fuzzy msgid "Remove the specified or topmost patch from the series file" msgstr "Déplacer le fichier spécifier dans la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:9 msgid "" "Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:10 #, fuzzy msgid "Edit the specified file(s) in /usr/bin/vim" msgstr "Ouvrir le profil spécifié dans un éditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:11 msgid "Print the list of files that the topmost or specified patch changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:12 msgid "" "Integrate the patch read from standard input into the topmost patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:13 msgid " Fork the topmost patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:14 msgid "" "Generate a dot(1) directed graph showing the dependencies between applied " "patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:15 msgid "" "Grep through the source files, recursively, skipping patches and quilt meta-" "information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:16 msgid " Print or change the header of the topmost or specified patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:17 msgid "Import external patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:18 msgid "" "Create mail messages from all patches in the series file, and either " "store or send them" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:19 msgid "" "Create a new patch with the specified file name, and insert it after the " "topmost patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:20 msgid "" "Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in " "the series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:21 msgid "Print the list of patches that modify the specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:22 msgid "" "Print the name of the previous patch before the specified or topmost patch " "in the series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:23 msgid "Apply patch(es) from the series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:24 msgid "Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:25 #, fuzzy msgid "Remove one or more files from the topmost or named patch" msgstr "Appliquer les modifications au référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:26 msgid "Rename the topmost or named patch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:27 msgid "Print the names of all patches in the series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:28 msgid " Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:29 msgid " Take a snapshot of the current working state" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:30 msgid "" "Print the name of the topmost patch on the current stack of applied patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:31 msgid "" "Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow the " "specified patch in the series file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:32 msgid "" "Upgrade the meta-data in a working tree from an old version of quilt to the " "current version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:1 msgid "Activate debug mode" msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:2 msgid "Activate clean mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:3 msgid "Change configuration directory" msgstr "Modifier le dossier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:4 msgid "Create copies of the default configuration" msgstr "Créer des copies de la configuration par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:5 msgid "Pick file with ranger" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:6 msgid "Pick multiple files with ranger" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:7 msgid "Pick directory" msgstr "Choisir un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:8 msgid "Open ranger with given file selected" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:9 msgid "List common keys which are not bound" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:10 msgid "List all tagged files with given tag (default *)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:11 msgid "Print statistics of CPU usage on exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ranger.fish:12 msgid "Execute command after configuration file read" msgstr "Exécuter la commande après lecture du fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:1 msgid "List all rbenv commands" msgstr "Lister toutes commandes rbenv" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:2 msgid "Set or show the global Ruby version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:3 msgid "Install a ruby version" msgstr "Installer une version de ruby" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:4 msgid "Set or show the local directory-specific Ruby version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:5 msgid "Shows a ruby version installed folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:6 msgid "Rehash rbenv shims (run this after installing binaries)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:7 msgid "rbenv root folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:8 msgid "Set or show the shell-specific Ruby version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:9 msgid "Show the current Ruby version" msgstr "Afficher la version actuelle de Ruby" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:10 msgid "List all Ruby versions known by rbenv" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:11 msgid "List all Ruby versions with the given command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rbenv.fish:12 msgid "Show the full path for the given Ruby command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc.d.fish:1 msgid "Filter started daemons" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc.d.fish:2 msgid "Filter stopped daemons" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc.d.fish:3 msgid "Filter auto started daemons" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc.d.fish:4 #, fuzzy msgid "Filter manually started daemons" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:1 msgid "Tests if the service exists or not" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:2 msgid "List all available services" msgstr "Lister tous les services disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:3 msgid "Display the help output" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:5 msgid "Display software version" msgstr "Afficher la version du logiciel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:6 msgid "Run verbosely" msgstr "Exécuter avec verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rc-service.fish:7 msgid "Run quietly (Does not affect errors)" msgstr "Exécuter silencieusement (ne concerne pas les erreurs)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:2 #, fuzzy msgid "Set prompt command" msgstr "Paramétrer la commande d’invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:4 msgid "Export variable to subprocess" msgstr "Exporter la variable dans le sous-processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:6 msgid "Make variable scope global" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:7 msgid "Make variable scope local" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:6 msgid "" "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish " "processes on this computer" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:5 msgid "Do not export variable to subprocess" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:8 msgid "Name to load/save history under" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:9 msgid "Initial contents of read buffwhen reading interactively" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:10 msgid "" "Use syntax highlighting, tab completions and command termination suitable " "for entering shellscript code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:11 msgid "Read the specified number of characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:12 msgid "Store the results as an array" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/read.fish:13 #, fuzzy msgid "Set right-hand prompt command" msgstr "Définir ou obtenir la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:1 msgid "Canonicalize, follow symlinks, last can be missing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:2 msgid "Canonicalize, follow symlinks, none can be missing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:3 msgid "Canonicalize, follow symlinks, all can be missing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:4 msgid "Do not output the trailing newline" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/readlink.fish:6 msgid "Report error messages" msgstr "Communiquer les messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:1 msgid "all components of the path must exist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:2 msgid "no components of the path need exist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:3 msgid "resolve '..' components before symlinks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:4 msgid "resolve symlinks as encountered (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:5 msgid "suppress most error messages" msgstr "Masquer la plupart des messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:6 msgid "print the resolved path relative to FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:7 msgid "print absolute paths unless paths below FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:8 msgid "don't expand symlinks" msgstr "Ne pas développer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/realpath.fish:9 msgid "separate output with NUL rather than newline" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rejmerge.fish:1 msgid "Alternative root" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/renice.fish:1 msgid "Force following parameters to be process ID's (The default)" msgstr "" "Interpréter les paramètres comme des identifiants de processus (comportement " "par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/renice.fish:2 msgid "Force following parameters to be interpreted as process group ID's" msgstr "" "Interpréter les paramètres comme des identifiants de groupe de processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/renice.fish:3 msgid "Force following parameters to be interpreted as user names" msgstr "" "Interpréter les paramètres comme des noms ou identifiants d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/return.fish:2 msgid "Return from function with normal exit status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/return.fish:3 msgid "Return from function with abnormal exit status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rfkill.fish:1 msgid "device group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmdir.fish:1 msgid "Ignore errors from non-empty directories" msgstr "Ignorer les erreurs sur les dossiers non vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmdir.fish:2 msgid "Remove each component of path" msgstr "Supprimer tous les membres du chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmmod.fish:1 msgid "Prints the help text." msgstr "Affiche l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmmod.fish:2 msgid "Send errors to syslog instead of standard error." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmmod.fish:3 msgid "Print messages about what the program is doing." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmmod.fish:4 msgid "Show version of program and exit" msgstr "Afficher la version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rmmod.fish:5 msgid "" "With this option, you can remove modules which are being used, or which are " "not designed to be removed, or have been marked as unsafe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:2 msgid "Do not execute logon and logoff macros" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:3 msgid "Exit after processing commandline macro files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:4 msgid "Do not show splashscreen" msgstr "Ne pas afficher l’écran de lancement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:5 msgid "Exit on exception" msgstr "Quitter sur exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:7 msgid "Print ./configure options" msgstr "Afficher les options de ./configure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/root.fish:8 msgid "Run with memory usage monitoring" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:5 msgid "List of rpm configuration files" msgstr "Liste des fichiers de configuration rpm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:6 msgid "Pipe output through specified command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:7 msgid "Specify directory for rpm database" msgstr "Spécifier le dossier de la base de données de rpm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:8 msgid "Specify root directory for rpm operations" msgstr "Spécifier le dossier racine pour les opérations de rpm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:9 msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:10 msgid "" "Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't " "needed (missingok) and don't exist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:11 msgid "" "Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those " "OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:12 msgid "Don't install files whose name begins with specified path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:13 msgid "Don't install any files which are marked as documentation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:14 msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:15 msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:16 msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:17 msgid "" "Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " "package and host don't match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:18 msgid "" "Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary " "package and host don't match" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:19 msgid "Install documentation files (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:20 msgid "Update only the database, not the filesystem" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:70 msgid "Don't verify package or header digests when reading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:73 msgid "Don't verify package or header signatures when reading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:23 msgid "Don't do a dependency check" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:24 msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:25 msgid "Don't change the package installation order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:26 msgid "Don't execute scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:27 msgid "Don't execute pre scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:28 msgid "Don't execute post scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:29 msgid "Don't execute preun scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:30 msgid "Don't execute postun scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:87 msgid "Don't execute trigger scriptlets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:32 msgid "Don't execute triggerin scriptlets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:88 msgid "Don't execute triggerun scriptlets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:89 msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:35 msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:36 msgid "" "Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " "intended to make rpm easy to run from other tools" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:37 msgid "" "For relocatable binary packages, translate all file paths that start with " "the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:38 msgid "" "Translate all paths that start with first half of following parameter to " "second half of following parameter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:90 msgid "Re-package the files before erasing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:40 msgid "" "Install the packages even if they replace files from other, already " "installed, packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:41 msgid "" "Install the packages even if some of them are already installed on this " "system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:42 msgid "" "Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:43 msgid "Display change information for the package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:44 msgid "List only configuration files (implies -l)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:45 msgid "List only documentation files (implies -l)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:46 msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:47 msgid "List all the files in each selected package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:48 msgid "" "Display package information, including name, version, and description. Uses " "--queryformat if specified" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:49 msgid "Orders the package listing by install time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:50 msgid "List files in package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:51 msgid "List capabilities this package provides" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:52 msgid "List packages on which this package depends" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:53 msgid "List the package specific scriptlets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:54 msgid "" "Display the states of files in the package. The state of each file is one of " "normal, not installed, or replaced" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:56 msgid "Display the trigger scripts contained in the package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:57 msgid "Query all installed packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:58 msgid "Query package owning specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:59 msgid "" "Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of " "the file contents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:60 msgid "Query packages with the specified group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:61 msgid "" "Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest " "of the immutable header region" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:62 msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:63 msgid "" "Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest " "of the combined header and payload contents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:64 msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:65 msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:66 msgid "Query packages that are triggered by the specified packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:67 msgid "Query all packages that provide the specified capability" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:68 msgid "" "Query all packages that requires the specified capability for functioning" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:69 msgid "Don't verify dependencies of packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:71 msgid "Don't verify any attributes of package files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:72 msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:74 msgid "Don't verify linkto attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:75 msgid "Don't verify md5 attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:76 msgid "Don't verify size attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:77 msgid "Don't verify user attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:78 msgid "Don't verify group attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:79 msgid "Don't verify time attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:80 msgid "Don't verify mode attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:81 msgid "Don't verify dev attribute" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:82 msgid "Remove all versions of the package which match specified string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:83 msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:84 msgid "Don't execute scriplets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:85 msgid "Don't execute preun scriptlet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:86 msgid "Don't execute postun scriptlet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:91 msgid "Don't really uninstall anything" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:92 msgid "Install new package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:93 msgid "Upgrade existing package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:94 msgid "Upgrade package if already installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:96 msgid "Verify package integrity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rpm.fish:97 msgid "Erase package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:2 msgid "Suppress non-error messages" msgstr "Masquer tous les messages qui ne sont pas des erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:3 msgid "Skip based on checksum, not mod-time & size" msgstr "Utiliser une somme de contrôle pour tester les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:4 msgid "Archive mode; same as -rlptgoD (no -H)" msgstr "Mode d’archivage, identique à -rlptgoD (sans -H)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:5 msgid "Turn off an implied OPTION (e.g. --no-D)" msgstr "Désactiver une OPTION implicite (par exemple --no-D)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:6 msgid "Recurse into directories" msgstr "Parcourir les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:7 msgid "Use relative path names" msgstr "Utiliser des chemins relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:8 msgid "Don’t send implied dirs with --relative" msgstr "Ne pas envoyer de chemins implicites avec --relative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:9 msgid "Make backups (see --suffix & --backup-dir)" msgstr "" "Sauvegarder les fichiers existants sur la destination (voir --suffix et --" "backup-dir)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:10 msgid "Make backups into hierarchy based in DIR" msgstr "Placer les sauvegardes et leur arborescence dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:11 msgid "Backup suffix (default ~ w/o --backup-dir)" msgstr "Suffixe pour la sauvegarde (outrepasse le « ~ » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:12 msgid "Skip files that are newer on the receiver" msgstr "Passer les fichiers plus récents sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:13 msgid "Update destination files in-place" msgstr "Mettre à jour les fichiers de la destination sur place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:14 msgid "Append data onto shorter files" msgstr "Concaténer les fichiers sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:15 msgid "Transfer directories without recursing" msgstr "Transférer les dossiers sans leur contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:16 msgid "Copy symlinks as symlinks" msgstr "Copier les liens symboliques comme tels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:17 msgid "Transform symlink into referent file/dir" msgstr "Copier la cible des liens symboliques au lieu desdits liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:18 msgid "Only \"unsafe\" symlinks are transformed" msgstr "" "Remplacer les liens symboliques pointant en dehors de l’arborescence copiée " "par leur cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:19 msgid "Ignore symlinks that point outside the tree" msgstr "" "Ignorer les liens symboliques pointant en dehors de l’arborescence copiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:20 msgid "Transform symlink to dir into referent dir" msgstr "" "Copier la cible des liens symboliques vers des dossiers au lieu desdits liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:21 msgid "Treat symlinked dir on receiver as dir" msgstr "" "Traiter les liens symboliques vers des dossiers sur la destination comme des " "dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:22 msgid "Preserve hard links" msgstr "Préserver les liens matériels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:23 msgid "Preserve permissions" msgstr "Préserver les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:24 msgid "Preserve executability" msgstr "Préserver les droits d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:25 msgid "Preserve ACLs (implies -p) [non-standard]" msgstr "Préserver les ACL (implique -p) [non standard]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:26 msgid "Preserve extended attrs (implies -p) [n.s.]" msgstr "Préserver les attributs étendus (implique -p) [non standard]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:27 msgid "Change destination permissions" msgstr "Modifier les permissions sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:28 msgid "Preserve owner (super-user only)" msgstr "Préserver le propriétaire (superutilisateur uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:29 msgid "Preserve group" msgstr "Préserver le groupe propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:30 msgid "Preserve device files (super-user only)" msgstr "Préserver les fichiers de périphérique (superutilisateur uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:31 msgid "Preserve special files" msgstr "Préserver les fichiers spéciaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:32 msgid "Same as --devices --specials" msgstr "Identique à --devices --specials" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:33 msgid "Preserve times" msgstr "Conserver les horodatages de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:34 msgid "Omit directories when preserving times" msgstr "Omettre les dossiers pour la préservation des horodatages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:35 msgid "Receiver attempts super-user activities" msgstr "Tenter les actions superutilisateur sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:36 msgid "Handle sparse files efficiently" msgstr "Traiter efficacement les fichiers creux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:37 msgid "Show what would have been transferred" msgstr "Montrer ce qui aurait été transféré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:38 msgid "Copy files whole (without rsync algorithm)" msgstr "Copier intégralement les fichiers (sans l’algorithme rsync)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:39 msgid "Don’t cross filesystem boundaries" msgstr "Ne pas changer de système de fichiers lors de la récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:40 #, fuzzy msgid "Force a fixed checksum block-size" msgstr "Forcer une taille de bloc fixe pour la somme de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:41 msgid "Specify the remote shell to use" msgstr "Spécifier le shell distant à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:42 msgid "Specify the rsync to run on remote machine" msgstr "Spécifier le chemin de l’exécutable rsync sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:43 msgid "Ignore non-existing files on receiving side" msgstr "Ignorer les fichiers n’existant pas sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:44 msgid "Ignore files that already exist on receiver" msgstr "Ignorer les fichiers pré-existants sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:45 msgid "Sent files/symlinks are removed from sender" msgstr "" "Supprimer les fichiers et liens symboliques de la source après leur envoi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:46 msgid "An alias for --delete-during" msgstr "Alias pour --delete-during" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:47 msgid "Delete files that don’t exist on sender" msgstr "Supprimer les fichiers de la destination n’existant pas sur la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:48 msgid "Receiver deletes before transfer (default)" msgstr "Supprimer le fichier destination avant le transfert (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:49 msgid "Receiver deletes during xfer, not before" msgstr "Supprimer le fichier destination pendant le transfert, pas avant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:50 msgid "Receiver deletes after transfer, not before" msgstr "Supprimer le fichier destination après le transfert, pas avant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:51 msgid "Also delete excluded files on receiver" msgstr "Supprimer également de la destination les fichiers exclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:52 msgid "Delete even if there are I/O errors" msgstr "Supprimer même en cas d’erreurs E/S" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:53 msgid "Force deletion of dirs even if not empty" msgstr "Forcer la suppression des dossiers, même non vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:54 msgid "Don’t delete more than NUM files" msgstr "Ne pas supprimer plus de NUM fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:55 msgid "Don’t transfer any file larger than SIZE" msgstr "Ne pas transférer les fichiers de taille supérieure à SIZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:56 msgid "Don’t transfer any file smaller than SIZE" msgstr "Ne pas transférer les fichiers de taille inférieure à SIZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:57 msgid "Keep partially transferred files" msgstr "Conserver les fichiers partiellement transférés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:58 msgid "Put a partially transferred file into DIR" msgstr "Placer les fichiers en transfert dans DIR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:59 msgid "Put all updated files into place at end" msgstr "" "Mettre en place tous les fichiers mis à jour une fois les transferts finis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:60 msgid "Prune empty directory chains from file-list" msgstr "Éliminer les dossier vides sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:61 msgid "Don’t map uid/gid values by user/group name" msgstr "" "Synchroniser les identifiants de groupe et d’utilisateur propriétaire, pas " "leurs noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:62 msgid "Set I/O timeout in seconds" msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les E/S" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:63 msgid "Don’t skip files that match size and time" msgstr "Ne pas passer les fichiers de tailles et horodatages identiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:64 msgid "Skip files that match in size" msgstr "Passer les fichiers de taille identique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:65 msgid "Compare mod-times with reduced accuracy" msgstr "Comparer les horodatages de modification moins précisément" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:66 msgid "Create temporary files in directory DIR" msgstr "Créer les fichiers temporaires dans DIR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:67 msgid "Find similar file for basis if no dest file" msgstr "" "Utiliser un fichier tiers similaire si aucun fichier destination n’existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:68 msgid "Also compare received files relative to DIR" msgstr "Comparer également les fichiers reçus à l’arborescence de DIR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:69 msgid "" "Also compare received files relative to DIR and include copies of unchanged " "files" msgstr "" "Comparer également les fichiers reçus à l’arborescence de DIR, et utiliser " "DIR comme source pour les fichiers non modifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:70 msgid "Hardlink to files in DIR when unchanged" msgstr "" "Faire un lien matériel vers le contenu de DIR en cas de fichier inchangé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:71 msgid "Compress file data during the transfer" msgstr "Compresser les données transférées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:72 msgid "Explicitly set compression level" msgstr "Forcer le niveau de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:73 msgid "Auto-ignore files in the same way CVS does" msgstr "Ignorer automatiquement les fichiers à la CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:74 msgid "Add a file-filtering RULE" msgstr "Exclure les fichiers correspondant à RULE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:75 #, fuzzy msgid "" "Same as --filter=’dir-merge /.rsync-filter’ repeated: --filter='- .rsync-" "filter'" msgstr "" "Identique à --filter=’dir-merge /.rsync-filter’ répété: --filter='- .rsync-" "filter'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:76 msgid "Exclude files matching PATTERN" msgstr "Exclure les fichiers correspondant à PATTERN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:78 msgid "Don’t exclude files matching PATTERN" msgstr "Ne pas exclure les fichiers correspondant à PATTERN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:79 msgid "Read include patterns from FILE" msgstr "Lire les motifs d’inclusion depuis FILE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:80 msgid "Read list of source-file names from FILE" msgstr "Lire la liste des fichiers à transférer depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:81 msgid "All *from/filter files are delimited by 0s" msgstr "Les fichiers de paramètres ont un contenu séparé par \\0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:82 msgid "Bind address for outgoing socket to daemon" msgstr "Utiliser l’adresse spécifiée pour les connexions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:83 msgid "Specify double-colon alternate port number" msgstr "Spécifier un numéro de port alternatif en cas d’usage de ::" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:84 msgid "Specify custom TCP options" msgstr "Spécifier des options TCP personnalisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:85 msgid "Use blocking I/O for the remote shell" msgstr "Utiliser des E/S bloquantes pour le shell distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:86 msgid "Give some file-transfer stats" msgstr "Donner des statistiques sur les transferts individuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:87 msgid "Leave high-bit chars unescaped in output" msgstr "Ne pas échapper les caractères ASCII étendus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:88 msgid "Output numbers in a human-readable format" msgstr "Utiliser les préfixes SI pour les nombres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:89 msgid "Show progress during transfer" msgstr "Afficher la progression des transferts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:90 msgid "Same as --partial --progress" msgstr "Identique à --partial --progress" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:91 msgid "Output a change-summary for all updates" msgstr "Afficher un résumé des modifications pour toutes les mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:92 msgid "Output filenames using the specified format" msgstr "Journaliser les noms de fichiers suivant le format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:93 msgid "Read password from FILE" msgstr "Lire les mots de passe depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:94 msgid "List the files instead of copying them" msgstr "Lister les fichiers au lieu de les copier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:95 msgid "Limit I/O bandwidth; KBytes per second" msgstr "Limiter la bande passante en émission (kibioctets par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:96 msgid "Write a batched update to FILE" msgstr "Créer également un fichier pour traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:97 msgid "Like --write-batch but w/o updating dest" msgstr "Comme --write-batch, mais sans mettre à jour la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:98 msgid "Read a batched update from FILE" msgstr "Lire le fichier spécifié comme traitement par lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:99 msgid "Force an older protocol version to be used" msgstr "Forcer l’utilisation d’une version antérieure du protocole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:100 msgid "Set block/file checksum seed (advanced)" msgstr "Paramétrer la graine pour la somme de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:101 msgid "Prefer IPv4" msgstr "Préférer IPv4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:102 msgid "Prefer IPv6" msgstr "Préférer IPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/rsync.fish:105 msgid "Remote path" msgstr "Chemin sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby-build.fish:1 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby-build.fish:2 msgid "Do not remove source tree after installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby-build.fish:3 msgid "Verbose mode: print compilation status to stdout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby-build.fish:4 msgid "List all built-in definitions" msgstr "Lister toutes les fonctions intégrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:4 msgid "Kanji code-set" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:14 msgid "Require file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:19 msgid "Verbose mode without message" msgstr "Mode verbeux sans message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ruby.fish:23 msgid "Compiler debug mode" msgstr "Mode débogage du compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:1 #, fuzzy msgid "Make bucket" msgstr "Les crochets ne concordent pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:2 #, fuzzy msgid "Remove bucket" msgstr "Supprimer le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:3 #, fuzzy msgid "List objects or buckets" msgstr "Lister le contenu des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:4 #, fuzzy msgid "List all object in all buckets" msgstr "Lister toutes les boxes installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:5 #, fuzzy msgid "Put file into bucket" msgstr "Envoyer les fichiers sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:6 #, fuzzy msgid "Get file from bucket" msgstr "Obtenir tous les fichiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:7 #, fuzzy msgid "Delete file from bucket" msgstr "Supprimer du contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:8 msgid "Delete file from bucket (alias for del)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:9 #, fuzzy msgid "Restore file from Glacier storage" msgstr "Supprimer un fichier du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:10 msgid "Synchronize a directory tree to S3" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:11 msgid "Disk usage by buckets" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:12 #, fuzzy msgid "Get various information about Buckets or Files" msgstr "Afficher les informations sur les fichiers compressés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:13 msgid "Copy object" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:14 msgid "Modify object metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:15 #, fuzzy msgid "Move object" msgstr "Supprimer les fichiers d’objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:16 msgid "Modify Access control list for Bucket or Files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:17 msgid "Modify Bucket Policy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:18 msgid "Delete Bucket Policy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:19 msgid "Modify Bucket CORS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:20 msgid "Delete Bucket CORS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:21 msgid "Modify Bucket Requester Pays policy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:22 #, fuzzy msgid "Show multipart uploads" msgstr "Afficher les journaux des validations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:23 msgid "Abort a multipart upload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:24 #, fuzzy msgid "List parts of a multipart upload" msgstr "Lister les ports dans plusieurs dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:25 #, fuzzy msgid "Enable/disable bucket access logging" msgstr "(Dés)activer une session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:26 #, fuzzy msgid "Sign arbitrary string using the secret key" msgstr "Signer une clé publique avec votre clé privée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:27 msgid "Sign an S3 URL to provide limited public access with expiry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:28 msgid "Fix invalid file names in a bucket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:29 #, fuzzy msgid "Create Website from bucket" msgstr "Restaurer le périphérique depuis une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:30 #, fuzzy msgid "Delete Website" msgstr "Utiliser le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:31 msgid "Info about Website" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:32 msgid "Set or delete expiration rule for the bucket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:33 msgid "Upload a lifecycle policy for the bucket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:34 #, fuzzy msgid "Remove a lifecycle policy for the bucket" msgstr "Supprimer un échantillon du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:35 #, fuzzy msgid "List CloudFront distribution points" msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:36 msgid "Display CloudFront distribution point parameters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:37 #, fuzzy msgid "Create CloudFront distribution point" msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:38 #, fuzzy msgid "Delete CloudFront distribution point" msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:39 #, fuzzy msgid "Change CloudFront distribution point parameters" msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:40 msgid "Display CloudFront invalidation request(s) status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:42 #, fuzzy msgid "Run interactive (re)configuration tool" msgstr "Spécifier un fichier de configuration alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:44 #, fuzzy msgid "Dump current configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:45 #, fuzzy msgid "AWS Access Key" msgstr "Afficher l’horodatage de dernier accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:46 msgid "AWS Secret Key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:47 msgid "AWS Access Token" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:48 msgid "Dry run, test only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:49 #, fuzzy msgid "Use HTTPS (default)" msgstr "Obtenir la valeur (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:50 #, fuzzy msgid "Don't use HTTPS" msgstr "Ne pas utiliser le démon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:51 #, fuzzy msgid "Encrypt files before uploading" msgstr "Afficher la taille du fichier avant les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:52 #, fuzzy msgid "Don't encrypt files" msgstr "Ne pas utiliser de fichier d’échange" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:53 #, fuzzy msgid "Force overwrite" msgstr "Ne pas remplacer les fichiers existants à l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:54 #, fuzzy msgid "Resume partially downloaded file" msgstr "Compléter un téléchargement partiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:55 #, fuzzy msgid "Resume partially uploaded files" msgstr "Conserver les fichiers partiellement transférés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:56 msgid "Resume multipart upload by UploadId" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:57 #, fuzzy msgid "Skip existing files at destination" msgstr "Supprimer les fichiers de destination existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:58 #, fuzzy msgid "Upload/download/delete recursively" msgstr "Télécharger récursivement les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:59 #, fuzzy msgid "Check MD5 sums (default)" msgstr "Luminosité (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:60 msgid "Skip MD5 sum check" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:61 msgid "Store with ACL read for all" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:62 msgid "Store with private ACL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:63 msgid "Grant permission to named user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:64 msgid "Revoke permission to named user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:65 #, fuzzy msgid "Days to keep restored file" msgstr "Ne pas conserver le nom de fichier et son horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:66 #, fuzzy msgid "S3 glacier restore priority" msgstr "Afficher également la priorité du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:67 msgid "Delete objects not found locally" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:68 #, fuzzy msgid "Don't delete dest objects" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:69 msgid "Delete after upload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:70 #, fuzzy msgid "Delete no more than NUM files" msgstr "Ne pas supprimer plus de NUM fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:71 msgid "Max objects per response" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:72 msgid "Additional parallel upload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:73 #, fuzzy msgid "Delete remotely after fetch" msgstr "Supprimer du contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:74 #, fuzzy msgid "Preserve FS attributes" msgstr "Conserver les horodatages de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:75 #, fuzzy msgid "Don't store FS attributes" msgstr "Ne pas remplacer les fichiers existants à l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:76 #, fuzzy msgid "Exclude GLOB matches" msgstr "Exclure certains systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:77 #, fuzzy msgid "--exclude GLOBs from FILE" msgstr "Lire les motifs d’inclusion depuis FILE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:78 msgid "Exclude REGEXP matches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:79 #, fuzzy msgid "Read --rexclude REGEXPs from FILE" msgstr "Lire les motifs d’inclusion depuis FILE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:80 msgid "Include GLOB matches even if previously excluded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:81 #, fuzzy msgid "Read --include GLOBs from FILE" msgstr "Lire les motifs d’inclusion depuis FILE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:82 msgid "Include REGEXP matches even if preiously excluded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:83 #, fuzzy msgid "Read --rinclude REGEXPs from FILE" msgstr "Lire les motifs d’inclusion depuis FILE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:84 #, fuzzy msgid "Read source-file names from FILE" msgstr "Lire la liste des fichiers à transférer depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:85 #, fuzzy msgid "Create bucket in region" msgstr "Créer une nouvelle révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:86 msgid "S3 endpoint (default: s3.amazonaws.com)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:87 msgid "DNS-style bucket+hostname:port template for bucket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:88 #, fuzzy msgid "Store with reduced redundancy" msgstr "Comparer les horodatages de modification moins précisément" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:89 msgid "Store without reduced redundancy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:90 msgid "Store with STANDARD, STANDARD_IA, or REDUCED_REDUNDANCY" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:91 msgid "Prefix for access logs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:92 msgid "Disable access logging" msgstr "Désactiver la journalisation des accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:93 msgid "Default MIME-type for objects" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:94 msgid "Guess MIME-type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:95 msgid "Don't guess MIME-type, use default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:96 #, fuzzy msgid "Don't use mime magic when guessing" msgstr "Ne pas utiliser de chaîne de commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:97 #, fuzzy msgid "Force MIME-type" msgstr "Forcer oui" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:98 msgid "Add HTTP header" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:99 #, fuzzy msgid "Remove HTTP header" msgstr "Supprimer un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:100 msgid "Use server-side encryption for upload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:101 msgid "Encrypt with specified AWS KMS-managed key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:102 #, fuzzy msgid "Use specified encoding" msgstr "Convertir vers l’encodage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:103 msgid "Add encoding to CSV extension list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:104 #, fuzzy msgid "Use S3 name as-is" msgstr "Renommer un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:105 msgid "No multipart on files larger than --multipart-chunk-size-mb" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:106 msgid "Multipart upload chunk size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:107 msgid "Include MD5 sums in bucket listings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:108 #, fuzzy msgid "Print sizes in human-readable form" msgstr "Utiliser les préfixes SI pour les nombres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:109 msgid "Name of index-document" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:110 #, fuzzy msgid "Name of error-document" msgstr "Nom de la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:111 msgid "When expiration rule takes effect" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:112 msgid "Days to expire" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:113 msgid "Apply expiry to objects matching prefix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:114 #, fuzzy msgid "Show progress (default on TTY)" msgstr "Afficher la progression des transferts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:115 msgid "Don't show progress meter (default if non-TTY)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:116 #, fuzzy msgid "Show file transfer stats" msgstr "Donner des statistiques sur les transferts individuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:117 #, fuzzy msgid "Enable CloudFront distribution" msgstr "Version de Debian" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:118 #, fuzzy msgid "Disable CloudFront distribution" msgstr "Version de Debian" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:119 msgid "Invalidate CloudFront file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:120 msgid "Invalidate default index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:121 msgid "Don't invalidate default index" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:122 msgid "Add CNAME to CloudFront distribution" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:123 msgid "Remove CNAME from CloudFront distribution" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:124 msgid "Set COMMENT for CloudFront distribution" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:125 #, fuzzy msgid "Set default root object" msgstr "Paramétrer la cible par défaut pour le démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:130 #, fuzzy msgid "Cache FILE containing MD5 values" msgstr "" "Copier les permissions du fichier spécifié au lieu de les interpréter depuis " "la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:131 #, fuzzy msgid "Silence stdout output" msgstr "Générer une sortie triée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:132 msgid "Path to SSL CA certificate FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:133 #, fuzzy msgid "Validate SSL certificate" msgstr "Ajouter un certificat de confiance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:134 #, fuzzy msgid "Don't validate SSL certificate" msgstr "Ne pas vérifier le certificat du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:135 #, fuzzy msgid "Validate SSL hostname" msgstr "Valider le stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:136 #, fuzzy msgid "Don't validate SSL hostname" msgstr "Ne pas vérifier le certificat du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:137 msgid "Use AWS Signature version 2" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:138 #, fuzzy msgid "Limit upload or download speed (bytes/sec)" msgstr "Spécifier la limite du débit descendant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:139 msgid "Set REQUESTER PAYS for operations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:140 #, fuzzy msgid "Produce long listing" msgstr "Afficher la liste longue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:141 #, fuzzy msgid "Stop on error in transfer" msgstr "Afficher la progression des transferts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:142 msgid "Provide Content-Disposition for signed URLs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:143 msgid "Provide Content-Type for signed URLs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:1 msgid "" "The format to convert from. Can be css, scss, sass. By default, this is " "inferred from the input filename. If there is none, defaults to css." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:2 msgid "" "The format to convert to. Can be scss or sass. By default, this is inferred " "from the output filename. If there is none, defaults to sass." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:3 msgid "" "Convert a file to its own syntax. This can be used to update some deprecated " "syntax." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:4 msgid "Convert all the files in a directory. Requires --from and --to." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:5 msgid "Show help message." msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:6 msgid "Print the Sass version." msgstr "Afficher la version de Sass" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:7 msgid "Convert underscores to dashes." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:8 msgid "" "How many spaces to use for each level of indentation. Defaults to 2. 't' " "means use hard tabs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:9 msgid "" "Output the old-style ':prop val' property syntax. Only meaningful when " "generating Sass." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:10 msgid "" "Read input from standard input instead of an input file. This is the default " "if no input file is specified. Requires --from." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:15 msgid "Specify the default encoding for input files." msgstr "Spécifier l’encodage par défaut des fichiers d’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:16 msgid "Use Unix-style newlines in written files. Always true on Unix." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:22 msgid "The path to save parsed Sass files. Defaults to .sass-cache." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:14 msgid "Don't cache to sassc files." msgstr "Ne pas mettre en cache dans les fichiers sassc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass-convert.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:24 msgid "Show a full Ruby stack trace on error." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:1 msgid "Specify a Sass import path." msgstr "Spécifier un chemin d’import Sass" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:2 msgid "Require a Ruby library before running Sass." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:3 msgid "Make Compass imports available and load project configuration." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:4 msgid "" "Output style. Can be nested (default), compact, compressed, or expanded." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:7 msgid "" "Watch files or directories for changes. The location of the generated CSS " "can be set using a colon: input.sass:output.css input-dir:output-dir" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:8 msgid "" "Check for file changes manually, rather than relying on the OS. Only " "meaningful for --watch." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:9 msgid "" "Compile files or directories to CSS. The location of the generated CSS can " "be set using a colon: input.sass:output.css input-dir:output-dir" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:10 msgid "" "Recompile every Sass file, even if the CSS file is newer. Only meaningful " "for --update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:11 msgid "" "If a file fails to compile, exit immediately. Only meaningful for --watch " "and --update." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:12 msgid "Use the CSS-superset SCSS syntax." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:14 msgid "" "Read input from standard input instead of an input file. This is the default " "if no input file is specified." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:17 msgid "Emit output that can be used by the FireSass Firebug plugin." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:18 msgid "" "Emit comments in the generated CSS indicating the corresponding source line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:19 msgid "Run an interactive SassScript shell." msgstr "Exécuter un shell interactif SassScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:20 msgid "Just check syntax, don't evaluate." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:21 msgid "" "How many digits of precision to use when outputting decimal numbers. " "Defaults to 5." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:23 msgid "Don't cache parsed Sass files." msgstr "Ne pas mettre en cache les fichiers Sass analysés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sass.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:25 msgid "Silence warnings and status messages during compilation." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:1 #, fuzzy msgid "Create a new sbt project from the given template" msgstr "Créer, dans le dossier spécifié, un nouveau projet depuis un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:2 msgid "Connect to a server with an interactive sbt prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:3 #, fuzzy msgid "Print options help message" msgstr "Afficher ce message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:4 #, fuzzy msgid "Print more details" msgstr "Afficher les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:5 #, fuzzy msgid "Set log level to debug" msgstr "Réinitialiser à 0 le niveau de verbosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:6 #, fuzzy msgid "Disable ANSI color codes" msgstr "Désactiver la couleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:7 msgid "Launch even if there's no sbt project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:8 #, fuzzy msgid "Use all local caches" msgstr "Nettoyer les caches locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:9 msgid "Use global caches, but not global ~/.sbt directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:10 #, fuzzy msgid "Disable interactive mode" msgstr "Exécuter en mode noninteractif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:11 msgid "Specify path to global settings/plugins" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:12 #, fuzzy msgid "Specify path to shared boot directory" msgstr "Spécifier le dossier de démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:13 #, fuzzy msgid "Specify path to local Ivy repository" msgstr "Spécifier l’URL du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:14 #, fuzzy msgid "Set memory options" msgstr "Définir les options de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:15 msgid "Turn on JVM debugging, open at the given port" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:16 #, fuzzy msgid "Use specified version of sbt" msgstr "Utiliser l’algorithme de compression spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:17 #, fuzzy msgid "Use specified jar as the sbt launcher" msgstr "Utiliser la clé spécifiée pour la signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:18 msgid "Use an RC version of sbt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:19 #, fuzzy msgid "Use a snapshot version of sbt" msgstr "Afficher une version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:20 msgid "Alternate JAVA_HOME" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:21 msgid "Pass -D option directly to the Java runtime" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:22 msgid "Pass -X option directly to the Java runtime" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sbt.fish:23 msgid "Pass -X option to sbt's scalacOptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:1 msgid "Top-left x position of scan area [0..480pel]/[0..218mm]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:2 msgid "Top-left y position of scan area [0..360pel]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:3 msgid "Width of scan area [160..640pel]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:4 msgid "Height of scan area [120..480pel]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:5 msgid "Controls the brightness of the acquired image [0..255: 128]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:6 msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image [0..255]: 128" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:7 msgid "Sets the picture's color [0..255]: 133" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:8 msgid "Controls the contrast of the acquired image [0..255]: 128" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:9 msgid "" "Selects what radiance level should be considered \"white\" [0..255]: 124" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:10 msgid "Use custom gamma gable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:11 msgid "Gamma-correction table [0..255, …]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:12 #, fuzzy msgid "Scan mode" msgstr "Mode parcours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:13 msgid "Device name to use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:14 msgid "List devices" msgstr "Lister les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:15 msgid "Print formatted device list [%d, %v, %m, %t, %i, %n]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:16 msgid "Selects the channel of the v4l device (e.g. television or video-in.)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:17 msgid "The filename of the image to be loaded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:18 #, fuzzy msgid "Output image format" msgstr "Format de sortie de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:19 msgid "Include this ICC profile into TIFF file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:20 msgid "" "Working in batch mode, FORMAT is 'out%d.pnm' or 'out%d.tif' by default " "depending on --format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:21 msgid "Page number to start naming files with" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:22 msgid "How many pages to scan in batch mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:23 msgid "Increase page number in filename by #" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:24 msgid "Increment page number by two" msgstr "Incrémenter le numéro de page de deux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:25 msgid "Ask for pressing a key before scanning a page" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:26 msgid "Only accept authorization requests using md5" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:27 msgid "Print progress messages" msgstr "Afficher les messages de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:28 msgid "Only set options, don't actually scan" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:29 msgid "Test backend thoroughly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:30 #, fuzzy msgid "List all available backend options" msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:31 msgid "Display this help message and exit" msgstr "Afficher cette aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:32 msgid "Give even more status messages" msgstr "Afficher encore plus de messages d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scanimage.fish:33 msgid "Change input buffer size (in kB, default 32)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:1 msgid "" "Clean up by removing all target files for which a construction command is " "specified" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:2 msgid "" "Print debug information about the CacheDir() derived-file caching to the " "specified file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:3 msgid "Disable the derived-file caching specified by CacheDir()" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:4 msgid "" "When using CacheDir(), populate a cache by copying any already- existing, up-" "to-date derived files to the cache, in addition to files built by this " "invocation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:5 msgid "" "When using CacheDir() and retrieving a derived file from the cache, show the " "command that would have been executed to build the file, instead of the " "usual report, \"Retrieved file from cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:6 msgid "" "This specifies how the Configure call should use or generate the results of " "configuration tests" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:7 msgid "" "Directory, --directory=directory Change to the specified directory before " "searching for the SCon struct, Sconstruct, or sconstruct file, or doing " "anything else" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:31 msgid "" "Works exactly the same way as the -u option except for the way default " "targets are handled" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:9 msgid "Debug the build process" msgstr "Déboguer le processus de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:10 msgid "" "Enable specific checks for whether or not there is a file on disk where the " "SCons configuration expects a directory (or vice versa), and whether or not " "RCS or SCCS sources exist when searching for source and include files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:11 msgid "Use file as the initial SConscript file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:12 msgid "" "Print a local help message for this build, if one is defined in the " "SConscript file(s), plus a line that describes the -H option for command-" "line option help" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:13 msgid "Print the standard help message about command-line options and exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:14 msgid "Ignore all errors from commands executed to rebuild files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:15 msgid "Specifies a directory to search for imported Python modules" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:16 msgid "Cache implicit dependencies" msgstr "Mettre en cache les dépendances implicites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:17 msgid "Force SCons to ignore the cached implicit dependencies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:18 msgid "Force SCons to ignore changes in the implicit dependencies" msgstr "" "Forcer SCons à ignorer les modifications dans les dépendances implicites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:19 msgid "Specifies the number of jobs (commands) to run simultaneously" msgstr "Spécifier le nombre de processus à exécuter simultanément" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:20 msgid "Continue as much as possible after an error" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:21 msgid "" "There are three ways to duplicate files in a build tree: hard links, soft " "(symbolic) links and copies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:22 msgid "" "Set the maximum expected drift in the modification time of files to SECONDS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:23 msgid "No execute" msgstr "Pas d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:24 msgid "" "Run SCons under the Python profiler and save the results in the specified " "file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:25 msgid "Do not run any commands, or print anything" msgstr "N’exécuter aucune commande, ne rien afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:26 msgid "" "Quiets SCons status messages about reading SConscript files, building " "targets and entering directories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:27 msgid "Build dependencies in a random order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:28 msgid "Silent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:29 msgid "" "Prints trace information to the specified file about how the internal " "Taskmaster object evaluates and controls the order in which Nodes are built" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:30 msgid "" "Walks up the directory structure until an SConstruct , Scon struct or " "sconstruct file is found, and uses that as the top of the directory tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:32 msgid "" "Print the scons version, copyright information, list of authors, and any " "other relevant information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:33 msgid "" "Print a message containing the working directory before and after other " "processing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:34 msgid "Enable or disable warnings" msgstr "(Dés)activer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:35 msgid "Turn off -w, even if it was turned on implicitly" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scons.fish:36 msgid "" "Search the specified repository for any input and target files not found in " "the local directory hierarchy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:1 msgid "Local Path" msgstr "Chemin local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:2 msgid "Remote Path" msgstr "Chemin distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:4 msgid "Bandwidth limit" msgstr "Limite de bande passante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:6 msgid "" "Preserves modification times, access times, and modes from the original file" msgstr "" "Conserver les droits et horodatages de modification et accès du fichier " "original" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:8 msgid "Recursively copy" msgstr "Copier récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scp.fish:9 msgid "Encryption program" msgstr "Programme de chiffrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:1 msgid "Detect which folder screen uses" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:2 #, fuzzy msgid "Get the socket list on mac" msgstr "Afficher la liste des sockets sur la MAC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:3 msgid "Get the socket list" msgstr "Lister les sockets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:4 msgid "Print a list of detached screen sessions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:5 msgid "Print a list of attached screen sessions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:6 msgid "Print a list of running screen sessions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:7 msgid "Include all capabilitys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:8 msgid "Adapt window size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:9 msgid "Specify init file" msgstr "Spécifier le fichier d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:11 msgid "Detach screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:12 msgid "Reattach session" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:13 msgid "Reattach/create session" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:14 msgid "Reattach/create any session" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:5 msgid "Escape character" msgstr "Caractère d’échappement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:16 #, fuzzy msgid "Flow control on" msgstr "Contrôle du flux activé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:17 msgid "Flow control off" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:18 msgid "Flow control automatic" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:19 msgid "History length" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:20 msgid "Interrupt display on C-c" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:21 msgid "Login on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:22 msgid "Login off" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:24 msgid "List sessions" msgstr "Lister les sessions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:25 msgid "Log on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:27 msgid "Optimal output" msgstr "Sortie optimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:28 #, fuzzy msgid "Preselect window" msgstr "Fenêtre de présélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:30 msgid "Set shell" msgstr "Paramétrer le shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:31 msgid "Session name" msgstr "Nom de session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:32 msgid "Session title" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:33 msgid "UTF-8 mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:35 #, fuzzy msgid "Wipe dead sessions" msgstr "Détruire les sessions mortes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:36 msgid "Multi attach" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/screen.fish:37 #, fuzzy msgid "Send command" msgstr "Envoyer la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:2 msgid "Display version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:3 msgid "When selecting a window, grab wm border too" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:4 msgid "Display a countdown when used with delay" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:5 msgid "Wait NUMBER of seconds before taking a shot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:6 msgid "Execute APPLICATION on the saved image" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:7 msgid "Image quality [1-100]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:8 #, fuzzy msgid "Grab shot from multiple heads" msgstr "Exécuter un ensemble de commandes plusieurs fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:9 msgid "Select a window or rectangle with the mouse" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scrot.fish:10 msgid "Generate thumbnail PERCENT of original" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:7 msgid "" "Watch files or directories for changes. The location of the generated CSS " "can be set using a colon: input.scss:output.css input-dir:output-dir" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:9 msgid "" "Compile files or directories to CSS. The location of the generated CSS can " "be set using a colon: input.scss:output.css input-dir:output-dir" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:12 msgid "Use the indented Sass syntax." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/scss.fish:13 msgid "How to link generated output to the source files." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/service.fish:1 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:1 msgid "Color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:12 msgid "Change background color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:13 msgid "Make font bold" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:4 msgid "Italicise" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:5 msgid "Dim text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:6 msgid "Reverse color text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:7 msgid "Underline text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set_color.fish:9 msgid "Print a list of all accepted color names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setfacl.fish:1 msgid "Remove all extended ACL entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setfacl.fish:2 msgid "Remove the Default ACL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setfacl.fish:3 msgid "Do not recalculate the effective rights mask" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setfacl.fish:4 msgid "Do recalculate the effective rights mask" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setfacl.fish:5 msgid "All operations apply to the Default ACL" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:1 msgid "Test if We are specifying a color value for the prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:2 msgid "Test if We are specifying a locale value for the prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:3 msgid "Erase variable" msgstr "Effacer la variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:8 msgid "Share variable persistently across sessions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:9 msgid "Test if variable is defined" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:11 msgid "List the names of the variables, but not their value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:14 msgid "Locale variable" msgstr "Variable de culture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/set.fish:15 msgid "Do not truncate long lines" msgstr "Ne pas tronquer les lignes longues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setsid.fish:2 msgid "Set controlling terminal to current one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setsid.fish:3 msgid "Wait until program ends and return its exit value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:1 msgid "Print this message" msgstr "Afficher ce message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:2 msgid "Specifies compatibility map component name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:3 msgid "Specifies configuration file to use" msgstr "Spécifier le fichier de configuration à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:4 msgid "Specifies the device ID to use" msgstr "Spécifier l’identifiant de périphérique à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:5 msgid "Specifies display to use" msgstr "Spécifier l’affichage à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:6 msgid "Specifies geometry component name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:7 msgid "Add to list of directories to be used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:8 msgid "Specifies keycodes component name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:9 #, fuzzy msgid "Specifies name of keymap to load" msgstr "Liste des paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:10 msgid "Specifies layout used to choose component names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:11 msgid "Specifies model used to choose component names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:12 msgid "Adds an option used to choose component names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:13 msgid "Print a complete xkb_keymap description and exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:14 #, fuzzy msgid "Print the current layout settings and exit" msgstr "Afficher les paramètres d’affichage actuels et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:15 msgid "Name of rules file to use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:16 msgid "Specifies symbols component name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:17 msgid "Synchronize request w/X server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:18 msgid "Specifies types component name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:19 msgid "Sets verbosity (1..10). Higher values yield more messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/setxkbmap.fish:20 msgid "Specifies layout variant used to choose component names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/signify.fish:1 #, fuzzy msgid "Verify a signed checksum list" msgstr "Forcer une taille de bloc fixe pour la somme de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/signify.fish:3 #, fuzzy msgid "Sign specified message" msgstr "Utiliser le format unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/signify.fish:4 #, fuzzy msgid "Verify a signed message and sig" msgstr "Afficher un message d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:1 #, fuzzy msgid "Test if snap has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si apt doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:3 #, fuzzy msgid "Test if snap command should have packages as potential completion" msgstr "" "Vérifier si la commande apt devrait avoir les paquets comme complétion " "potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:4 #, fuzzy msgid "Test if snap command should have files as potential completion" msgstr "" "Vérifier si la commande apt devrait avoir les paquets comme complétion " "potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:6 #, fuzzy msgid "List disabled snaps" msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:7 #, fuzzy msgid "List installed snaps" msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:8 #, fuzzy msgid "List of interfaces" msgstr "Arrêter l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:9 #, fuzzy msgid "List change IDs" msgstr "Lister les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:10 #, fuzzy msgid "List aliases" msgstr "Lister tous les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:11 #, fuzzy msgid "Check that no assertion type is used yet" msgstr "Vérifiez que votre type de terminal est supporté sur ce système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:12 msgid "Check if certain assertion type is used" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:13 #, fuzzy msgid "List assertion filters" msgstr "Lister les types de chiffrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:14 #, fuzzy msgid "Show this help message" msgstr "Afficher ce message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:16 #, fuzzy msgid "Snap" msgstr "Instantanné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:1 msgid "Ignore leading blanks" msgstr "Ignorer les blancs de tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:2 msgid "Consider only blanks and alphanumerics" msgstr "Ne prendre en compte que les blancs et les caractères alphanumériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:4 msgid "Compare general numeric value" msgstr "Comparer selon la valeur numérique des caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:5 msgid "Consider only printable" msgstr "Ne prendre en compte que les caractères imprimables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:6 msgid "Compare human readable numbers [2K 1G]" msgstr "Comparer des nombres dans un format lisible par un humain" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:7 msgid "Compare month names" msgstr "Comparer les noms de mois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:8 msgid "Compare string numerical value" msgstr "Comparer selon la valeur numérique de la chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:9 msgid "Sort by random hash of keys" msgstr "Trier de façon aléatoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:10 msgid "Get random bytes from FILE" msgstr "Obtenir les octets aléatoires du fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:11 msgid "Reverse results" msgstr "Inverser le résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:12 msgid "Only check if sorted" msgstr "Vérifier que l’entrée est triée, sans faire le tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:13 msgid "Define key" msgstr "Trier selon une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:14 msgid "Merge sorted files" msgstr "Fusionner des fichiers déjà triés ; ne pas trier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:16 msgid "Stabilize sort" msgstr "Stabiliser le tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:17 msgid "Set memory buffer size" msgstr "Paramétrer la taille du tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:18 msgid "Field separator" msgstr "Séparateur de champ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:19 msgid "Set temporary directory" msgstr "Paramétrer le dossier temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:20 msgid "Output only first of equal lines" msgstr "N’afficher que la première des lignes identiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:21 msgid "Lines end with 0 byte" msgstr "Utiliser \\0 comme fin de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:2 msgid "Disables forwarding of the authentication agent" msgstr "Désactiver la retransmission de l’agent d’authentification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:3 msgid "Enables forwarding of the authentication agent" msgstr "Désactiver la retransmission de l’agent d’authentification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:4 msgid "Interface to transmit from" msgstr "Adresse à utiliser pour la connexion sortante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:6 msgid "Go to background" msgstr "Mettre la tâche en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:7 #, fuzzy msgid "Allow remote host to connect to local forwarded ports" msgstr "Autoriser l’hôte distant à se connecter aux ports redirigés localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:8 msgid "Smartcard device" msgstr "Utiliser le périphérique d’authentification spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:9 msgid "Disable forwarding of Kerberos tickets" msgstr "Désactiver la redirection des tickets Kerberos" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:10 msgid "User" msgstr "Nom d’utilisateur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:11 msgid "MAC algorithm" msgstr "Utiliser le code d’authentification de message spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:12 msgid "Prevent reading from stdin" msgstr "Ne pas lire depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:13 msgid "Do not execute remote command" msgstr "Ne pas exécuter de commande distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:16 msgid "Subsystem" msgstr "Invoquer un sous-système distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:17 msgid "Force pseudo-tty allocation" msgstr "Forcer l’allocation d’un pseudo-terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:18 msgid "Disable pseudo-tty allocation" msgstr "Désactiver l’allocation d’un pseudo-terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:19 msgid "Disable X11 forwarding" msgstr "Désactiver le déport d’affichage X11" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:20 msgid "Enable X11 forwarding" msgstr "Activer le déport d’affichage X11" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:21 msgid "Locally forwarded ports" msgstr "Ports redirigés localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:22 msgid "Remotely forwarded ports" msgstr "Ports redirigés à distance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ssh.fish:23 msgid "Dynamic port forwarding" msgstr "Redirection dynamique de port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:3 msgid "Compression" msgstr "Compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:5 msgid "Enable debug" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:6 msgid "Foreground operation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sshfs.fish:7 msgid "Disable multi-threaded operation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:1 msgid "Show this help text" msgstr "Afficher ce message d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:2 msgid "Show only version number" msgstr "N’afficher que le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:3 msgid "Run 'stack --docker-help' for details" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:4 msgid "Run 'stack --nix-help' for details" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:5 msgid "Verbosity: silent, error, warn, info, debug" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:6 msgid "Enable verbose mode: verbosity level \"debug\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:7 msgid "Override work directory (default: .stack-work)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:8 msgid "" "Enable using the system installed GHC (on the PATH) if available and a " "matching version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:9 msgid "" "Disable using the system installed GHC (on the PATH) if available and a " "matching version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:10 msgid "" "Enable downloading and installing GHC if necessary (can be done manually " "with stack setup)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:11 msgid "" "Disable downloading and installing GHC if necessary (can be done manually " "with stack setup)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:12 msgid "System architecture, e.g. i386, x86_64" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:13 msgid "Operating system, e.g. linux, windows" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:14 msgid "Specialized GHC variant, e.g. integersimple (implies --no-system-ghc)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:15 msgid "Number of concurrent jobs to run" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:16 msgid "Extra directories to check for C header files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:17 msgid "Extra directories to check for libraries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:18 msgid "Enable skipping the GHC version and architecture check" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:19 msgid "Disable skipping the GHC version and architecture check" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:20 msgid "Enable skipping the local MSYS installation (Windows only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:21 msgid "Disable skipping the local MSYS installation (Windows only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:22 msgid "Install binaries to DIR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:23 msgid "Enable setting the codepage to support UTF-8 (Windows only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:24 msgid "Disable setting the codepage to support UTF-8 (Windows only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:25 msgid "Override resolver in project file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:26 msgid "Use the specified compiler" msgstr "Utiliser le compilateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:27 msgid "" "Enable overriding terminal detection in the case of running in a false " "terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:28 msgid "" "Disable overriding terminal detection in the case of running in a false " "terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:29 msgid "" "Override project stack.yaml file (overrides any STACK_YAML environment " "variable)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:30 msgid "Build the package(s) in this directory/configuration" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:31 msgid "Shortcut for 'build --copy-bins'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:32 msgid "Shortcut for 'build --test'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:33 msgid "Shortcut for 'build --bench'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:34 msgid "Shortcut for 'build --haddock'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:35 msgid "" "Create a new project from a template. Run 'stack templates' to see available " "templates." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:36 msgid "List the templates available for 'stack new'." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:37 msgid "Initialize a stack project based on one or more cabal packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:38 msgid "Use a dependency solver to try and determine missing extra-deps" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:39 msgid "Get the appropriate GHC for your project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:40 #, fuzzy msgid "Print out handy path information" msgstr "Obtention des informations utilisateur impossible." #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:41 #, fuzzy msgid "Unpack one or more packages locally" msgstr "Installer un ou des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:42 #, fuzzy msgid "Update the package index" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:43 msgid "Upgrade to the latest stack (experimental)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:44 msgid "Upload a package to Hackage" msgstr "Téléverser un paquet vers Hackage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:45 #, fuzzy msgid "Create source distribution tarballs" msgstr "Nettoyer les répertoires source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:46 msgid "Visualize your project's dependency graph using Graphviz dot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:47 msgid "Execute a command" msgstr "Exécuter une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:48 msgid "Run ghc" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:49 msgid "Run ghci in the context of package(s) (experimental)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:50 msgid "Run ghci in the context of package(s) (experimental) (alias for 'ghci')" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:51 msgid "Run runghc" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:52 msgid "Run runghc (alias for 'runghc')" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:53 msgid "" "Evaluate some haskell code inline. Shortcut for 'stack exec ghc -- -e CODE'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:54 msgid "Clean the local packages" msgstr "Nettoyer les paquets locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:55 msgid "List the dependencies" msgstr "Lister les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:56 msgid "Query general build information (experimental)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:57 msgid "IDE-specific commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:58 msgid "Subcommands specific to Docker use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:59 msgid "Subcommands specific to modifying stack.yaml files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:60 msgid "Subcommands specific to imaging (experimental)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:61 msgid "Subcommands specific to Haskell Program Coverage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stack.fish:62 msgid "Subcommands specific to package signatures (experimental)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:2 msgid "Test if this is a login shell" msgstr "Vérifier si ceci est un shell de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:3 msgid "Test if this is an interactive shell" msgstr "Vérifier si ceci est un shell interactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:4 msgid "Test if a command substitution is currently evaluated" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:5 msgid "Test if a code block is currently evaluated" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:6 msgid "Test if a breakpoint is currently in effect" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:7 msgid "Test if new jobs are never put under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:8 msgid "Test if only interactive new jobs are put under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:9 msgid "Test if all new jobs are put under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:10 msgid "Print the filename of the currently running script" msgstr "Afficher le nom du fichier du script en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:11 msgid "Print the line number of the currently running script" msgstr "Afficher le numéro de ligne du scripte en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:12 msgid "" "Print a list of all function calls leading up to running the current command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:13 msgid "Set which jobs are under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:14 msgid "Set all jobs under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:15 msgid "Set only interactive jobs under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/status.fish:16 msgid "Set no jobs under job control" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:13 msgid "Components one or more pixel components" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:23 msgid "Pixel storage type [type]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:1 msgid "Do not print output" msgstr "Ne rien afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:2 msgid "Specify maximum number of splits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:3 msgid "Split right-to-left" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:4 msgid "Trim only leading characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:5 #, fuzzy msgid "Trim only trailing characters" msgstr "Dédoublonner seulement les derniers caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:6 msgid "Specify the chars to trim (default: whitespace)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:7 msgid "Escape with \\ instead of quoting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:8 msgid "Report index and length of the matches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:9 msgid "Report only non-matching input" msgstr "Ne communiquer que les entrées sans correspondance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:10 msgid "Report all matches per line/string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:11 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:12 msgid "Use regex instead of globs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:13 msgid "Repetition count" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:14 msgid "Maximum number of printed char" msgstr "Nombre maximum de caractères affichés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/string.fish:15 msgid "Remove newline" msgstr "Supprimer le saut de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:1 #, fuzzy msgid "Load the given project" msgstr "Supprime les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:2 #, fuzzy msgid "Run the given command" msgstr "Exécuter la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:3 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "Paramétrer la fenêtre parente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:4 #, fuzzy msgid "Add folders to the current window" msgstr "Ne pas s’attacher à la fenêtre courante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:5 msgid "Wait for the files to be closed before returning" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:6 #, fuzzy msgid "Don't activate the application" msgstr "Ne pas effectuer l’action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/subl.fish:7 msgid "Keep the application activated after closing the file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:2 msgid "Close all file descriptors greater or equal to the given number" msgstr "" "Fermer tous les descripteurs de fichiers dont le nombre est inférieur ou " "égal à celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:5 msgid "Preserve environment" msgstr "Préserver les variables d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:4 msgid "Set home" msgstr "Paramétrer la variable d’environnement HOME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:5 msgid "Remove the credential timestamp entirely" msgstr "Supprimer totalement l’horodatage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:6 #, fuzzy msgid "Preserve group vector" msgstr "Préserver le vecteur de groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:7 msgid "Read password from stdin" msgstr "Lire le mot de passe depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:8 msgid "Run command in the background" msgstr "Exécuter la tâche en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:9 msgid "Edit" msgstr "Éditer des fichiers au lieu d’exécuter une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:10 msgid "Run command as group" msgstr "Exécuter la commande avec le groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:12 msgid "Run a login shell" msgstr "Exécuter le shell de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:13 msgid "Reset or ignore the credential timestamp" msgstr "Réinitialiser ou ignorer l’horodatage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:14 msgid "" "List the allowed and forbidden commands for the given user, or the full path " "to the given command if it is allowed" msgstr "" "Lister les commandes autorisées et interdites pour l’utilisateur, ou le " "chemin complet de la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:15 msgid "Do not prompt for a password - if one is needed, fail" msgstr "" "Ne pas demander de mot de passe ; si un mot de passe est nécessaire, quitter " "sur erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:16 msgid "Specify a custom password prompt" msgstr "Spécifier l’invite de mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:17 msgid "Run the given command in a shell" msgstr "Exécuter la commande spécifiée dans un shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:18 msgid "Run command as user" msgstr "Exécuter la commande en tant que l’utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sudo.fish:19 msgid "Validate the credentials, extending timeout" msgstr "Valider les identifiants, et en étendre la durée de validité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:1 msgid "Make login shell" msgstr "" "Fournir à l’utilisateur un environnement similaire à celui qu’il aurait " "obtenu s’il s'était connecté directement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:2 msgid "Pass command to shell" msgstr "Passer la commande spécifiée au shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/su.fish:3 msgid "Pass -f to the shell" msgstr "Passer -f au shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:1 msgid "Make a completion for a subcommand" msgstr "Créer une complétion pour une sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:2 msgid "" "Put files and directories under version control, scheduling them for " "addition to repository. They will be added in next commit." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:5 msgid "" "Output the content of specified files or URLs with revision and author " "information in-line." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:4 msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:6 msgid "Check out a working copy from a repository." msgstr "Extraire une copie de travail d’un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:7 msgid "" "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " "operations, etc." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:8 msgid "Send changes from your working copy to the repository." msgstr "Envoyer les modifications de votre copie de travail vers le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:9 msgid "Duplicate something in working copy or repository, remembering history." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:10 msgid "Display the differences between two revisions or paths." msgstr "Afficher les différences entre deux révisions ou chemins" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:11 msgid "Create an unversioned copy of a tree." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:12 msgid "Describe the usage of this program or its subcommands." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:13 msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository." msgstr "Valider dans le dépôt un fichier ou une arborescence non versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:14 msgid "Display information about a local or remote item." msgstr "Afficher les informations sur un élément local ou distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:15 msgid "List directory entries in the repository." msgstr "Lister les dossiers du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:16 msgid "" "Lock working copy paths or URLs in the repository, so that no other user can " "commit changes to them." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:17 msgid "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:18 msgid "Apply the differences between two sources to a working copy path." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:19 msgid "Display information related to merges" msgstr "Afficher les informations sur les fusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:20 msgid "Create a new directory under version control." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:21 msgid "Move and/or rename something in working copy or repository." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:22 msgid "Apply a unidiff patch to the working copy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:23 msgid "Remove a property from files, dirs, or revisions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:24 msgid "Edit a property with an external editor." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:25 msgid "Print the value of a property on files, dirs, or revisions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:26 msgid "List all properties on files, dirs, or revisions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:27 msgid "Set the value of a property on files, dirs, or revisions." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:28 msgid "Rewrite working copy url metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:29 msgid "Remove files and directories from version control." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:30 msgid "Remove conflicts on working copy files or directories." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:31 msgid "Remove 'conflicted' state on working copy files or directories." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:32 msgid "Restore pristine working copy file (undo most local edits)." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:33 msgid "Print the status of working copy files and directories." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:34 msgid "Update the working copy to a different URL." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:35 msgid "Unlock working copy paths or URLs." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:36 msgid "Bring changes from the repository into the working copy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:37 msgid "Upgrade the metadata storage format for a working copy." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:38 msgid "Specify a username ARG" msgstr "Spécifier un nom d’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:39 msgid "Specify a password ARG" msgstr "Spécifier un mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:40 msgid "Do not cache authentication tokens" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:41 msgid "Do no interactive prompting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:42 msgid "" "Accept SSL server certificates from unknown authorities (ony with --non-" "interactive)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:43 msgid "Read user configuration files from directory ARG" msgstr "" "Lire les fichiers de configuration utilisateur depuis le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/svn.fish:44 msgid "" "Set user configuration option in the format: FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:1 msgid "Exit sylpheed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:5 msgid "Open composition window with address" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:6 msgid "Open composition window with attached files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:7 msgid "Receive new messages" msgstr "Recevoir les nouveaux messages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:8 msgid "Receive new messages of all accounts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:9 msgid "Send all queued messages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:10 msgid "Show the total number of messages for folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:11 msgid "Show the total number of messages for each folder" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sylpheed.fish:12 msgid "Specify directory with configuration files" msgstr "Spécifier le dossier des fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:1 msgid "The total number of worker threads to create (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:2 msgid "Limit for total number of requests. 0 means unlimited (default: 10000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:3 msgid "" "Limit for total execution time in seconds. 0 means unlimited (default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:4 msgid "Size of stack for each thread (defaut: 32K)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:5 msgid "" "Specifies if random numbers generator should be initialized from timer " "(defaut: off)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:6 msgid "Name of the test mode to run(required)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:7 msgid "Print more debug info (default: off)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:8 msgid "Perform validation of test results where possible (default: off)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:9 msgid "Print help on general syntax" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:11 msgid "A percentile rank of query execution times to count (default: 95)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:12 msgid "Dump current results periodically (default: off)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:13 msgid "Delay between batch dumps in secods (default: 300)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:14 msgid "Calculation of prime numbers up to the specified value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:15 msgid "" "Number of lock/yield/unlock loops to execute per each request (default: 1000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:16 msgid "Number of mutexes to create (default: 8)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:17 msgid "Number of mutexes to create (default: 4096)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:18 msgid "" "Specifies whether each thread uses a global or local allocation (default:" "global)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:19 msgid "Total size of data to transfer (default: 100G)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:20 msgid "Type of memory operations" msgstr "Types d’opérations mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:21 msgid "Number of files to create (default: 128)" msgstr "Nombre de fichiers à créer (par défaut: 128)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:22 msgid "Block size to use in all I/O operations (default: 16K)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:23 msgid "Total size of files (default: 2G)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:24 msgid "Type of workload to produce" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:25 msgid "I/O mode (default: sync)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:26 msgid "Number of asynchronous operations to queue per thread (default: 128)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:27 msgid "Additional flags to use with open(2)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:28 msgid "Do fsync() after this number of requests (default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:29 msgid "Do fsync() after each write operation (default: no)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:30 msgid "Do fsync() at the end of the test (default: yes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:31 msgid "Method used for synchronization: fsync, fdatasync (default: fsync)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:32 msgid "Upper limit of I/O requests merge (default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:33 msgid "reads/writes ratio for combined random read/write test (default: 1.5)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:34 msgid "" "Execution mode: simple, complex and nontrx(non-transactional)(default: " "complex)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:35 msgid "" "Read-only mode. No UPDATE, DELETE or INSERT queries will be performed. " "(default: off)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:36 msgid "Range size for range queries (default: 100)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:37 msgid "Number of point select queries in a single transaction (default: 10)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:38 msgid "Number of simple range queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:39 msgid "Number of SUM range queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:40 msgid "Number of ORDER range queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:41 msgid "Number of DISTINCT range queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:42 msgid "Number of index UPDATE queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:43 msgid "Number of non-index UPDATE queries in a single transaction (default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:44 msgid "Type of queries for non-transactional execution mode (default: select)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:45 msgid "" "Time to sleep(in microseconds) after each connection to database (default: " "10000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:46 msgid "Minimum time to sleep(in microseconds) after each request (default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:47 msgid "Maximum time to sleep(in microseconds) after each request (default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:48 msgid "Name of the test table (default: sbtest)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:49 msgid "Number of rows in the test table (default: 10000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:50 msgid "Distribution type of random numbers (default: special)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:51 msgid "Percentage of values to be treated as 'special'(default: 1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:52 msgid "Percentage of cases when 'special' values are generated (default: 75)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:53 msgid "" "Use \"Prepared Statements\" API if supported, otherwise - use clientside " "statements: disable, auto (default: auto)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:54 msgid "MySQL server host (default: localhost)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:55 msgid "MySQL server port (default: 3306)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:56 msgid "Unix socket file to communicate with the MySQL server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:57 msgid "MySQL user (default: sbtest)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:58 msgid "MySQL password" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:59 msgid "MySQL database name (default: sbtest)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:60 msgid "Type of the test table to use" msgstr "Type de table de test à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:61 msgid "Use SSL connections. (default: no)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:62 msgid "" "MAX_ROWS option for MyISAM tables (required for big tables) (default: " "1000000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sysbench.fish:63 msgid "Additional options passed to CREATE TABLE." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:1 msgid "Start one or more units" msgstr "Démarrer une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:2 msgid "Stop one or more units" msgstr "Arrêter une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:3 msgid "Restart one or more units" msgstr "Redémarrer une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:4 msgid "Runtime status about one or more units" msgstr "État d’exécution à propos d’une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:5 msgid "Enable one or more units" msgstr "Activer une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:6 msgid "Disable one or more units" msgstr "Désactiver une ou plusieurs unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:7 msgid "Start a unit and dependencies and disable all others" msgstr "" "Démarrer l’unité spécifiée avec ses dépendances, et désactiver toutes les " "autres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:8 msgid "Set the default target to boot into" msgstr "Paramétrer la cible par défaut pour le démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:9 msgid "List of unit types" msgstr "Liste des types d’unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:10 msgid "List of unit states" msgstr "Liste des états d’unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:11 msgid "Show all units or properties" msgstr "Afficher toutes les unités ou propriétés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:12 msgid "Show also units of local containers" msgstr "Afficher également les unités des conteneurs locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:13 msgid "Show reverse dependencies between units" msgstr "Lister les dépendances inverses entre unités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:14 msgid "Show units ordered before specified unit" msgstr "Afficher les unités ordonnées avant celle spécifée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:15 msgid "Show units ordered after specified unit" msgstr "Afficher les unités ordonnées après celle spécifée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:16 msgid "Do not ellipsize anything" msgstr "Ne rien abréger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:17 msgid "Show the type of the socket" msgstr "Afficher le type de socket" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:18 msgid "How to deal with queued jobs" msgstr "Spécifier comment gérer les tâches mises en file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:19 msgid "Ignore inhibitor locks on shutdown or sleep" msgstr "" "Ignorer les verrous d’inhibition lors de l’arrêt ou de la mise en veille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:20 msgid "Suppress output to STDOUT" msgstr "Masquer les messages sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:21 msgid "Do not wait for the requested operation to finish" msgstr "Ne pas attendre la fin de l’opération demandée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:6 msgid "Talk to the service manager of the calling user" msgstr "Échanger avec le gestionnaire de l’utilisateur courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-analyze.fish:7 msgid "Talk to the service manager of the system." msgstr "Échanger avec le gestionnaire du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:25 msgid "Enable or disable for all users" msgstr "(Dés)activer pour tous les utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:26 msgid "Do not send wall message before halt" msgstr "Ne pas diffuser de message avant l’arrêt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:27 msgid "Do not reload daemon configuration" msgstr "Ne pas recharger la configuration du démon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:28 msgid "Disable asking for password" msgstr "Ne pas demander de mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:29 msgid "Send signal to which process" msgstr "Spécifier à quel processus envoyer le signal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:30 msgid "Which signal to send" msgstr "Spécifier le signal à envoyer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:31 msgid "Overwrite conflicting existing symlinks" msgstr "Forcer l’opération demandée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:32 msgid "Use alternative root path" msgstr "Utiliser le chemin spécifié comme racine système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:33 msgid "Make changes only temporarily" msgstr "Ne pas enregistrer les modifications sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:34 msgid "Number of journal lines to show" msgstr "Nombre de lignes de journal à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:35 msgid "Control journal formatting" msgstr "Spécifier le formatage des lignes de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:36 msgid "list-dependencies flat, not as tree" msgstr "Lister les dépendances sans arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:42 msgid "Reboot to EFI setup" msgstr "Redémarrer sur l’interface d’administration de l’EFI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:43 msgid "Also start unit" msgstr "Démarrer également l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemctl.fish:44 msgid "Also stop unit" msgstr "Arrêter également l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:1 msgid "Directory to use as file system root for the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:2 msgid "Directory or btrfs subvolume to use as template" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:3 msgid "Run container with a temporary btrfs snapshot (Only on btrfs)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:4 msgid "Disk image to mount the root directory for the container from" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:5 msgid "Invoke init in the container" msgstr "Invoquer init dans le conteneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:6 msgid "Change to user in the container" msgstr "Changer vers un utilisateur du conteneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:7 msgid "Sets the machine name for this container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:8 msgid "Set the specified UUID for the container." msgstr "Paramétrer l’UUID du conteneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:9 #, fuzzy msgid "Make the container part of the specified slice" msgstr "Inclure le conteneur dans la tranche spécifiéeu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:10 msgid "Set a unit property on the scope unit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:11 msgid "Enables user namespacing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:12 msgid "Disconnect networking of the container from the host" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:13 msgid "Assign the specified network interface to the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:14 msgid "Create a \"macvlan\" interface of the specified Ethernet interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:15 msgid "Create an \"ipvlan\" interface of the specified Ethernet interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:16 msgid "Create a virtual Ethernet link (\"veth\") between host and container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:17 msgid "Adds the host side of the Ethernet link created to the specified bridge" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:18 msgid "Map an ip port from the host to the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:19 msgid "Sets the SELinux security context" msgstr "Paramétrer le contexte de sécurité SELinux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:20 msgid "Sets the SELinux security context for files in the API filesystems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:21 msgid "Grant additional capabilities to the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:22 msgid "Drop capabilities from the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:23 msgid "Signal to send to the container's PID1 when nspawn receives SIGTERM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:24 msgid "Set container journal visibility" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:25 msgid "Equivalent to --link-journal=try-guest" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:26 msgid "Mount the root file system read-only for the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:27 msgid "Bind mount a file or directory from the host in the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:28 msgid "Mount a tmpfs file system into the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:29 msgid "Mount directories as overlayfs in the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:30 msgid "Pass environment variables to init in the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:31 msgid "Share the system with the host [See Man Page]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:32 msgid "Register container with systemd-machined" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:33 msgid "Only register the unit with systemd-machined" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:34 msgid "The architecture reported by uname in the container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:35 msgid "Turns off any status output by the tool itself" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/systemd-nspawn.fish:36 msgid "Boots the container in volatile mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:1 msgid "" "output the last K bytes; alternatively, use -c +K to output bytes starting " "with the Kth of each file" msgstr "" "Afficher les K derniers octets ; vous pouvez aussi utiliser -c +K pour " "afficher les octets de chaque fichier à partir du Kième octet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:2 msgid "" "output appended data as the file grows; -f -l follow, and --" "follow=descriptor are equivalent" msgstr "" "Afficher les données ajoutées lorsque le fichier grossit ; -f -l follow et --" "follow=descriptor sont équivalents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:3 msgid "same as --follow=name --retry" msgstr "Identique à --follow=name --retry" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:4 msgid "" "output the last K lines, instead of the last 10; or use -n +K to output " "lines starting with the Kth" msgstr "" "Afficher les K dernières lignes, au lieu des 10 dernières ; vous pouvez " "aussi utiliser -n +K pour afficher à partir de la Kième" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:5 msgid "" "with --follow=name, reopen a FILE which has not changed size after N " "iterations" msgstr "" "Avec l’option --follow=name, rouvrir le spécifié dont la taille n’a pas été " "modifiée après N itérations (par défaut 5)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:6 msgid "with -f, terminate after process ID, PID dies" msgstr "Avec -f, terminer après l’arrêt du processus PID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:18 msgid "never output headers giving file names" msgstr "Ne jamais afficher les en-têtes donnant les noms de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:8 msgid "" "keep trying to open a file even when it is or becomes inaccessible; useful " "when following by name, i.e., with --follow=name" msgstr "" "Continuer d’essayer à ouvrir un fichier s’il est inaccessible ; utile si " "suivi d’un nom, par exemple avec --follow=name" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:9 msgid "" "with -f, sleep for approximately N seconds (default 1.0) between iterations" msgstr "" "Avec -f, attendre environ N secondes (1,0 par défaut) entre les itérations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:10 msgid "always output headers giving file names" msgstr "Toujours afficher les en-têtes donnant les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:13 msgid "output last K 512 byte blocks" msgstr "Afficher les K derniers blocs de 512 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:14 msgid "output the last K bytes or only K bytes with -r" msgstr "Afficher les K derniers octets, ou seulement K octets avec -r" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:15 msgid "output appended data as the file grows" msgstr "Afficher les données ajoutées lorsque le fichier grossit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:16 msgid "Like -f, but also follow renamed or rotated files" msgstr "Comme -f, mais suivre également les renommage et rotations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tail.fish:17 #, fuzzy msgid "" "output the last K lines, instead of the last 10 - or only K lines with -r" msgstr "" "Afficher les K dernières lignes, au lieu des 10 dernières ; vous pouvez " "aussi utiliser avec -r pour n’afficher que K lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:2 msgid "Append archive to archive" msgstr "Concaténer les archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:3 msgid "Create archive" msgstr "Créer une archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:5 msgid "Compare archive and filesystem" msgstr "Comparer l’archive et le système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:6 msgid "Delete from archive" msgstr "Supprimer du contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:7 msgid "Append files to archive" msgstr "Ajouter des fichiers à la fin de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:2 msgid "List archive" msgstr "Lister le contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:9 msgid "Append new files" msgstr "Remplacer des fichiers de l’archive par leur version plus récente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:11 msgid "Extract from archive" msgstr "Extraire les fichiers d’une archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:12 msgid "Keep access time" msgstr "Conserver l’horodatage d’accès des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:14 msgid "Reblock while reading" msgstr "Reformer des blocs valides lors de la lecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:16 msgid "Print directory names" msgstr "Afficher des messages de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:17 msgid "Archive file" msgstr "Utiliser le fichier d’archive spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:18 msgid "Archive is local" msgstr "Imposer l’utilisation d’un fichier d’archive local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:19 msgid "Run script at end of tape" msgstr "Exécuter le script spécifié en fin de bande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:20 msgid "Use old incremental GNU format" msgstr "Utiliser l’ancien format GNU de sauvegarde incrémentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:21 msgid "Use new incremental GNU format" msgstr "Utiliser le nouveau format GNU de sauvegarde incrémentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:22 msgid "Dereference symlinks" msgstr "Sauvegarder la cible des liens symboliques au lieu du lien lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:23 msgid "Ignore zero block in archive" msgstr "Ignorer les blocs de zéros dans l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:24 msgid "Filter through bzip2" msgstr "Passer par une (dé)compression bzip2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:25 msgid "Don't exit on unreadable files" msgstr "Ne pas s’arrêter sur les fichiers illisibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:26 msgid "Don't overwrite" msgstr "Ne pas remplacer les fichiers existants à l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:27 msgid "Starting file in archive" msgstr "Commencer la lecture de l’archive au fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:28 msgid "Stay in local filesystem" msgstr "" "Ne pas quitter le système de fichiers courant lors de la création de " "l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:29 msgid "Tape length" msgstr "Changer la bande après avoir écrit le nombre de kibioctets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:31 msgid "Don't extract modification time" msgstr "Ne pas extraire l’horodatage de dernière modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:32 msgid "Multi volume archive" msgstr "Archive multi-volumes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:34 msgid "Only store newer files" msgstr "" "Ne sauvegarder que les fichiers plus récents que le fichier ou la date " "spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:36 msgid "Use V7 format" msgstr "Utiliser le format tar V7" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:37 msgid "Extract to stdout" msgstr "Envoyer les fichiers vers la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:39 msgid "Extract all permissions" msgstr "Extraire les informations sur les permissions des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:40 msgid "Don't strip leading /" msgstr "Ne pas enlever les « / » préfixant les noms de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:41 msgid "Preserve all permissions and do not sort file arguments" msgstr "" "Préserver les permissions, et lister les fichiers dans l’ordre de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:42 #, fuzzy msgid "Show record number" msgstr "Afficher le numéro d’enregistrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:43 msgid "Remove files after adding to archive" msgstr "Supprimer les fichiers après leur archivage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:45 msgid "Do not sort file arguments" msgstr "Lister les fichiers dans l’ordre de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:46 msgid "Preserve file ownership" msgstr "Attribuer les fichiers extraits à l’utilisateur originel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:47 msgid "Handle sparse files" msgstr "Gérer les fichiers creux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:48 msgid "Extract file from file" msgstr "Obtenir la liste des fichiers à extraire depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:49 msgid "-T has null-terminated names" msgstr "" "Considérer le fichier fourni par -T ou --files-from comme utilisant \\0 " "comme séparateur de champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:50 msgid "Print total bytes written" msgstr "Afficher le total d’octets après traitement de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:52 msgid "Set volume name" msgstr "Paramétrer le nom du volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:55 msgid "Ask for confirmation" msgstr "Demander une confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:56 msgid "Verify archive" msgstr "Vérifier l’archive après son écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:57 msgid "Exclude file" msgstr "Exclure les fichiers correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:58 msgid "Exclude files listed in specified file" msgstr "Lire les motifs pour l’exclusion depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:60 msgid "Filter through compress" msgstr "Passer par une (dé)compression compress" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:62 msgid "Filter through gzip" msgstr "Passer par une (dé)compression gzip" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:63 msgid "Filter through specified program" msgstr "Passer par un programme de (dé)compression quelconque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tar.fish:64 msgid "Filter through xz" msgstr "Passer par une (dé)compression xz" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tee.fish:1 msgid "append to the given FILEs, do not overwrite" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tee.fish:2 msgid "ignore interrupt signals" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:1 msgid "Display help message" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:3 msgid "Tell termite start instead of the shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:4 msgid "The role to set the termite window to report itself with" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:5 msgid "Set the termite window's title" msgstr "Paramétrer le titre de la fenêtre de termite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:6 msgid "Tell termite to change to when launching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:7 msgid "Override the window geometry in pixels" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:8 msgid "Keep termite open after the child process exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:9 msgid "Launch on X display" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:10 msgid "Config file to use" msgstr "Fichier de configuration à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:11 msgid "Set the windows name part of WM_CLASS property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/termite.fish:12 msgid "Set the windows class part of the WM_CLASS property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:3 msgid "Build or change infrastructure" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:116 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:125 msgid "Path to backup the existing state file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:117 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:126 msgid "Lock the state file when locking is supported" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:118 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:127 msgid "Duration to retry a state lock" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:102 msgid "Ask for input for variables if not directly set" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:105 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:113 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:120 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:129 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:133 msgid "If specified, output won't contain any color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:84 msgid "Limit the number of concurrent operations" msgstr "Limiter le nombre d’opérations simultanées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:85 msgid "Update state prior to checking for differences" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:106 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:130 msgid "Path to a Terraform state file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:107 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:122 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:131 msgid "Path to write state" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:108 #, fuzzy msgid "Resource to target" msgstr "Ressource à viser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:109 msgid "Set a variable in the Terraform configuration" msgstr "Paramétrer une variable de configuration Terraform" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:89 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:110 msgid "Set variables from a file" msgstr "Paramétrer les variables suivant le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:16 msgid "Interactive console for Terraform interpolations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:20 msgid "Destroy Terraform-managed infrastructure" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:22 msgid "Don't ask for input for destroy confirmation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:33 msgid "Environment management" msgstr "Gestion de l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:34 msgid "List environments" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:35 msgid "Select an environment" msgstr "Sélectionner un environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:36 msgid "Create a new environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:37 msgid "Delete an existing environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:38 msgid "Rewrite config files to canonical format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:39 msgid "List files whose formatting differs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:40 msgid "Write result to source file" msgstr "Écrire le résultat dans le fichier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:41 msgid "Display diffs of formatting changes" msgstr "Afficher un diff des modifications de formatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:42 msgid "Download and install modules for the configuration" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:43 msgid "Check modules for updates" msgstr "Vérifier les mises à jour des modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:45 msgid "Create a visual graph of Terraform resources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:46 msgid "Highlight any cycles in the graph" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:48 msgid "Type of graph to output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:49 msgid "Import existing infrastructure into Terraform" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:51 msgid "Path to a directory of configuration files" msgstr "Chemin vers un dossier contenant les fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:56 msgid "Specific provider to use for import" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:61 msgid "Initialize a new or existing Terraform configuration" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:62 msgid "Configure the backend for this environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:63 #, fuzzy msgid "Backend configuration" msgstr "Recharger la configuration du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:64 msgid "Download modules for this configuration" msgstr "Télécharger les modules pour cette configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:65 msgid "Ask for input if necessary" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:69 msgid "Suppress prompts about copying state data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:70 #, fuzzy msgid "Read an output from a state file" msgstr "Lire la tâche depuis le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:71 msgid "Path to the state file to read" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:73 msgid "Return the outputs for a specific module" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:74 msgid "Print output in JSON format" msgstr "Afficher la sortie au format JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:75 msgid "Generate and show an execution plan" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:76 #, fuzzy msgid "Generate a plan to destroy all resources" msgstr "Générer un plan pour détruire toutes les ressources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:77 msgid "Return detailed exit codes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:112 msgid "Depth of modules to show in the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:83 msgid "Write a plan file to the given path" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:90 msgid "Upload this Terraform module to Atlas to run" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:91 msgid "An alternate address to an Atlas instance" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:92 msgid "Lock modules and upload completely" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:93 msgid "Name of the configuration in Atlas" msgstr "Nom de la configuration dans Atlas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:94 msgid "Access token to use to upload" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:95 msgid "Variable keys that should overwrite values in Atlas" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:98 msgid "Upload only files committed to your VCS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:100 msgid "Update local state file against real resources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:111 msgid "Inspect Terraform state or plan" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:114 msgid "Manually mark a resource for recreation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:115 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:124 msgid "Succeed even if resource is missing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:119 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:128 msgid "The module path where the resource lives" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:123 msgid "Manually unmark a resource as tainted" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:132 msgid "Validate the Terraform files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/terraform.fish:134 msgid "Print the Terraform version" msgstr "Afficher la version de Terraform" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:2 msgid "Negate expression" msgstr "Nier logique l’expression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:3 msgid "Logical AND" msgstr "Faire un ET logique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:4 msgid "Logical OR" msgstr "Faire un OU logique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:5 msgid "String length is non-zero" msgstr "La chaîne n’est pas vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:6 msgid "String length is zero" msgstr "La chaîne est vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:7 msgid "Strings are equal" msgstr "Les chaînes sont égales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:8 msgid "Strings are not equal" msgstr "Les chaînes sont différentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:9 msgid "Integers are equal" msgstr "Les entiers sont égaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:10 msgid "Left integer larger than or equal to right integer" msgstr "L’entier de gauche est supérieur ou égal à celui de droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:11 msgid "Left integer larger than right integer" msgstr "L’entier de gauche est strictement supérieur à celui de droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:12 msgid "Left integer less than or equal to right integer" msgstr "L’entier de gauche est inférieur ou égal à celui de droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:13 msgid "Left integer less than right integer" msgstr "L’entier de gauche est strictement inférieur à celui de droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:14 msgid "Left integer not equal to right integer" msgstr "Les entiers sont différents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:15 msgid "File is block device" msgstr "Le fichier désigne un périphérique de bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:16 msgid "File is character device" msgstr "Le fichier désigne un périphérique de caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:17 msgid "File is directory" msgstr "Le fichier est un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:18 msgid "File exists" msgstr "Le fichier existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:19 msgid "File is regular" msgstr "Le fichier est un fichier standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:20 msgid "File is set-group-ID" msgstr "Le fichier existe et a son bit setgid positionné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:21 msgid "File owned by our effective group ID" msgstr "Le fichier existe et appartient au GID effectif de l’appelant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:22 msgid "File is a symlink" msgstr "Le fichier est un lien symbolique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:23 msgid "File owned by our effective user ID" msgstr "Le fichier existe et appartient à l’UUID effectif de l'appelant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:24 msgid "File is a named pipe" msgstr "Le fichier est un tube nommé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:25 msgid "File is readable" msgstr "Le fichier est accessible en lecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:26 msgid "File size is non-zero" msgstr "Le fichier a une taille non nulle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:27 msgid "File is a socket" msgstr "Le fichier est une socket" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:28 msgid "FD is a terminal" msgstr "Le descripteur de fichier aboutit sur un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:29 msgid "File set-user-ID bit is set" msgstr "Le fichier existe et a son bit setuid positionné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/test.fish:30 msgid "File is writable" msgstr "Le fichier est accessible en écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:3 msgid "Show errors in style file:line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:4 msgid "Show errors not in style file:line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:5 msgid "Stop processing at the first error" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:9 msgid "Set interaction mode" msgstr "Paramétrer le mode d’interaction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:11 msgid "Enable \\write18{SHELL COMMAND}" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:12 msgid "Disable \\write18{SHELL COMMAND}" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tex.fish:13 msgid "Insert source specials into the DVI file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:1 msgid "Maintain RTC in local time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:2 msgid "Synchronize system clock from the RTC" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:3 msgid "Use NTP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:6 msgid "Execute operation on a local container" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:2 msgid "Specify output format" msgstr "Spécifier le format de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:3 msgid "Use the portable output format" msgstr "Utiliser le format de sortie portable (POSIX 1003.2)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:4 msgid "Do not send the results to stderr, but overwrite the specified file" msgstr "" "Ne pas envoyer les résultats sur la sortie d’erreur, écraser plutôt le " "fichier spécifié avec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/time.fish:5 msgid "(Used together with -o) Do not overwrite but append" msgstr "" "(Utilisé avec -o) Ne pas écraser le fichier, y concaténer les résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timeout.fish:1 msgid "Run COMMAND in the foreground" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timeout.fish:2 msgid "Send a KILL signal after DURATION" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timeout.fish:3 msgid "Specify the signal to be sent" msgstr "Spécifier le signal à envoyer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:1 msgid "Add an exclusion not to back up a file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:36 msgid "Volume exclusion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:37 msgid "Path exclusion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:4 msgid "Bind a snapshot volume directory to the specified local disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:5 msgid "Determine the amount of change between snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:6 msgid "Perform a backup diff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:7 msgid "Compare all supported metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:8 msgid "No metadata comparison" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:9 msgid "Compare extended attributes" msgstr "Comparer les attributs étendus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:10 msgid "Compare creation times" msgstr "Comparer les horodatages de création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:11 #, fuzzy msgid "Compare file data forks" msgstr "Comparer les forks fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:12 msgid "Compare ACLs" msgstr "Comparer les ACL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:13 msgid "Compare file flags" msgstr "Comparer les drapeaux de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:14 msgid "Compare GIDs" msgstr "Comparer les groupes propriétaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:15 msgid "Compare file modes" msgstr "Comparer les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:16 msgid "Compare sizes" msgstr "Comparer les tailles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:17 msgid "Compare modification times" msgstr "Comparer les horodatages de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:18 msgid "Compare UIDs" msgstr "Comparer les utilisateurs propriétaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:19 msgid "Limit traversal depth to depth levels from the beginning of iteration" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:20 msgid "Dont take exclusions into account" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:21 msgid "Ignore path" msgstr "Ignorer le chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:22 msgid "Ignore logical volume identity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:23 msgid "Delete one or more snapshots" msgstr "Supprimer un ou plusieurs instantanés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:24 msgid "Print information about destinations" msgstr "Afficher des informations sur les destinations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:25 msgid "Turn off automatic backups" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:26 msgid "Turn off local Time Machine snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:27 msgid "Turn on automatic backups" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:28 msgid "Turn on local Time Machine snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:29 msgid "" "Claim a machine directory or sparsebundle for use by the current machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:30 msgid "Determine if a file, directory, or volume are excluded from backups" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:31 msgid "Print the path to the latest snapshot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:32 msgid "Print paths for all snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:33 #, fuzzy msgid "Print the path to the current machine directory" msgstr "Afficher le chemin du dossier machine actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:34 msgid "Removes a backup destination" msgstr "Supprimer une emplacement de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:35 msgid "Remove an exclusion" msgstr "Supprimer une exclusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:38 msgid "Restore an item" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:39 msgid "Set a backup destination" msgstr "Paramétrer un emplacement de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:40 msgid "Add to the list of destinations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:41 msgid "Enter the password at a non-echoing interactive prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:42 msgid "Create new local Time Machine snapshot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:43 msgid "Begin a backup if one is not already running" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:44 msgid "Automatic mode" msgstr "Mode automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:45 msgid "Block until finished" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:46 #, fuzzy msgid "Automatic rotation" msgstr "Compression automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:47 msgid "Backup destination" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:48 msgid "Cancel a backup currently in progress" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:49 msgid "Analyze the specified path and determine its unique size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:50 msgid "Verify snapshot" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmutil.fish:52 msgid "Print as XML" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:1 msgid "available sessions" msgstr "Sessions disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:2 msgid "connected clients" msgstr "Clients connectés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:3 msgid "window panes" msgstr "Panneaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:4 msgid "Force tmux to assume the terminal supports 256 colours" msgstr "Présumer du support de 256 couleurs par le terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:5 msgid "Like -2, but indicates that the terminal supports 88 colours" msgstr "Comme -2, mais pour 88 couleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:6 msgid "Behave as a login shell" msgstr "Se comporter comme un shell de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:7 msgid "Set the quiet server option" msgstr "Paramétrer le serveur comme silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:8 msgid "Flag explicitly informs tmux that UTF-8 is supported" msgstr "Présumer du support UTF-8 par le terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:9 msgid "Request verbose logging" msgstr "Demander une journalisation verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:10 msgid "Report the tmux version" msgstr "Afficher la version de tmux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:11 msgid "Execute command using the default shell" msgstr "Exécuter la commande spécifiée via le shell par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:13 msgid "Specify the name of the server socket to use" msgstr "Spécifier le nom de la socket serveur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:14 #, fuzzy msgid "Full path to server socket. If set, -L is ignored." msgstr "" "Spécifier le chemin complet de la socket serveur à utiliser ; si utilisé, -L " "est ignoré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:15 msgid "attach to existing session" msgstr "S’attacher à une session existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:16 msgid "detach other clients" msgstr "Détacher les autres clients d’une session existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:17 msgid "attach in read-only mode" msgstr "S’attacher en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:18 msgid "detach current client" msgstr "Détacher le client actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:19 msgid "SIGHUP parent process of client, likely causing it to exit" msgstr "" "Envoyer SIGHUP au processus parent du client, en causant probablement son " "arrêt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:20 msgid "report error and exit with 1 if the specified session does not exist" msgstr "" "Communiquer une erreur et quitter avec le code de retour 1 si la session " "spécifiée n’existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:21 msgid "kill tmux server, clients, and sessions" msgstr "Tuer les serveurs, clients et sessions tmux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:22 msgid "" "destroy session, closing windows linked to it and no other sessions, detach " "all clients" msgstr "" "Détruire la session, en fermant toute fenêtre liée à elle seule et détachant " "tous les clients" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:23 msgid "list all attached clients" msgstr "Lister tous les clients attachés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:24 msgid "list syntax for all tmux commands" msgstr "Lister la syntaxe de toutes les commandes tmux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:25 msgid "list all sessions" msgstr "Lister toutes les sessions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:26 msgid "lock client" msgstr "Verrouiller le client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:27 msgid "lock session" msgstr "Verrouiller la session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:28 #, fuzzy msgid "create a new session with name session-name" msgstr "Créer une nouvelle session au nom spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:29 #, fuzzy msgid "don't attach to current window" msgstr "Ne pas s’attacher à la fenêtre courante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:30 msgid "window-name" msgstr "nom-fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:31 msgid "session-name" msgstr "nom-session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:32 msgid "width" msgstr "largeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:33 msgid "height" msgstr "hauteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:34 #, fuzzy msgid "refresh client" msgstr "Rafraîchir le client courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:35 msgid "update client status bar" msgstr "Mettre à jour la barre d’état du client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:36 msgid "rename session" msgstr "Renommer la session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:37 msgid "save msgs in status bar in per-client msg log" msgstr "" "Sauvegarder les messages de la barre d’état dans le journal des messages de " "chaque client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:38 msgid "execute commands from path" msgstr "Exécuter les commandes que le fichier spécifié contient" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:39 msgid "start tmux server if not running; do not create a session" msgstr "" "Démarrer le serveur tmux s’il ne l’est pas déjà ; ne pas créer de session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:40 msgid "send SIGTSTP signal to client (tty stop)" msgstr "Suspendre un client en lui envoyant SIGSTSP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:41 msgid "Switch the current session for client target-client to target-session" msgstr "" "Changer la session actuelle du client spécifié vers la session spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:42 msgid "move client to the last session" msgstr "Changer la session du client vers la dernière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:43 msgid "move client to the next session" msgstr "Changer la session du client vers la suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:44 msgid "move client to the previous session" msgstr "Changer la session du client vers la précédente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:45 msgid "toggle if client is read-only" msgstr "Changer l’état du client entre lecture seule et lecture-écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:76 msgid "target-session" msgstr "session-cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:84 msgid "target-client" msgstr "client-cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:50 msgid "format string" msgstr "chaîne de formattage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:74 msgid "bind key to command" msgstr "Créer un raccourci clavier vers une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:52 msgid "bind for command mode instead of normal mode" msgstr "" "Créer le raccourci clavier pour le mode commande au lieu du mode normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:53 msgid "make the binding work without using a prefix key" msgstr "Rendre le raccourci clavier utilisable sans combinaison de préfixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:54 msgid "key may repeat" msgstr "La frappe peut être répétée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:55 msgid "choose key table for binding" msgstr "" "Sélectionner la table de combinaisons de touches pour le raccourci clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:58 msgid "list all key bindings" msgstr "Lister tous les raccourcis claviers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:68 msgid "key table" msgstr "Liste des combinaisons de touches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:59 msgid "reset terminal state" msgstr "Réinitialiser l’état du terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:63 msgid "target pane" msgstr "panneau cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:61 msgid "send the prefix key" msgstr "Utiliser la combinaison de touche de préfixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:62 msgid "use secondary prefix" msgstr "Utiliser le préfixe secondaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:64 msgid "unbind the command bound to key" msgstr "Supprimer le raccourci clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:65 msgid "remove all key bindings" msgstr "Supprimer tous les raccourcis clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:66 msgid "binding for command mode" msgstr "Raccourci pour le mode commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:67 msgid "command bound to key without a prefix (if any) removed" msgstr "" "Supprimer la commande liée au raccourci clavier sans préfixe, si elle existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:69 msgid "Set or unset an environment variable" msgstr "(Dé)paramétrer une variable d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:75 msgid "global environment" msgstr "Environnement global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:71 msgid "remove from environment before starting a new process" msgstr "" "Supprimer la variable de l’environnement avant de démarrer un nouveau " "processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:72 msgid "unset variable" msgstr "Déparamétrer la variable d’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:77 msgid "Open the command prompt in a client" msgstr "Ouvrir l’invite de commandes d’un client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:78 msgid "Comma-separated list of initial text for each prompt" msgstr "Liste séparée par des virgules du texte initial pour chaque invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:79 msgid "Comma-separated list of prompts" msgstr "Liste séparée par des virgules des invites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:81 msgid "Display a message" msgstr "Afficher un message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:82 msgid "print to stdout" msgstr "Afficher sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tmux.fish:83 msgid "target-pane" msgstr "panneau-cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:2 msgid "Toggle command line/program name" msgstr "Basculer entre la ligne de commande du processus et son nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:5 msgid "Toggle idle processes" msgstr "(Dés)activer l’affichage des processus inactifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:6 msgid "Maximum iterations" msgstr "Maximum d’itérations avant extinction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:7 msgid "Monitor effective UID" msgstr "N’afficher que les processus dont l’utilisateur effectif est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:8 msgid "Monitor user" msgstr "N’afficher que les processus dont l’utilisateur est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:9 msgid "Monitor PID" msgstr "N’afficher que le(s) processus de PID spécifié(s)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:10 msgid "Secure mode" msgstr "Mode sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/top.fish:11 msgid "Cumulative mode" msgstr "Mode « cumul de temps »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:1 msgid "Output a brief synopsis of command options then quit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:2 msgid "Output a longer help message then quit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:3 msgid "Output version information then quit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:4 msgid "Tell any running totem instance: Toggle between play and pause" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:5 msgid "Tell any running totem instance: Play" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:6 msgid "Tell any running totem instance: Pause" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:7 msgid "Tell any running totem instance: Skip to next" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:8 msgid "Tell any running totem instance: Skip to previous" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:9 msgid "Tell any running totem instance: Seek forwards 15 sec" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:10 msgid "Tell any running totem instance: Seek backwards 15 sec" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:11 msgid "Tell any running totem instance: Raise volume by 8%" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:12 msgid "Tell any running totem instance: Lower volume by 8%" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:13 msgid "Tell any running totem instance: Toggle fullscreen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:14 msgid "Tell any running totem instance: Quit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:15 msgid "Tell any running totem instance: Add to playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/totem.fish:16 msgid "Tell any running totem instance: Play from playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:1 msgid "Add torrents to transmission" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:2 msgid "Enable debugging mode" msgstr "Activer le mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:3 msgid "Use the alternate Limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:4 msgid "Don't use the alternate Limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:5 msgid "Limit the alternate download speed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:6 msgid "Limit the alternate upload speed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:7 msgid "Use the scheduled on/off times" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:8 msgid "Don't use the scheduled on/off times" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:9 msgid "Time to start using the alt speed limits (in)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:10 msgid "Time to stop using the alt speed limits (hhmm)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:11 msgid "Number of days to enable the speed scheduler" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:12 msgid "Script to run each time a torrent finishes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:13 msgid "Don't run any script when a torrent finishes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:14 msgid "Directory for incomplete downloads" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:15 msgid "Don't store incomplete torrents in a different directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:16 msgid "Limit the maximum download speed to limit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:17 msgid "Disable download speed limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:18 msgid "Set the session's maximum memory cache size (MiB)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:19 msgid "Encrypt all peer connections" msgstr "Chiffrer toutes les connexions aux pairs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:20 msgid "Prefer encrypted peer connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:21 msgid "Prefer unencrypted peer connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:22 msgid "Tell the Transmission to initiate a shutdown" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:23 msgid "Get a file list for the current torrent(s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:24 msgid "Mark file(s) for download" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:25 msgid "Mark file(s) for not downloading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:26 msgid "Ratio All torrents should seed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:27 msgid "All torrents should seed regardless of ratio" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:28 msgid "Print command-line option descriptions" msgstr "Afficher la description des options de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:29 msgid "Show details of the current torrent(s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:30 msgid "List session information from the server" msgstr "Lister les informations de session du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:31 msgid "List statistical information from the server" msgstr "Lister les informations statistiques du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:32 msgid "List all torrents" msgstr "Lister tous les torrents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:33 msgid "Enable portmapping via NAT-PMP or UPnP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:34 msgid "Disable portmapping" msgstr "Désactiver la redirection de port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:35 msgid "Set the username:password for authentication" msgstr "Paramétrer les identifiants d’authentification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:37 msgid "Set authentication information from a netrc file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:38 msgid "Enable distributed hash table (DHT)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:39 msgid "Disable distribued hash table (DHT)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:40 msgid "Set the port to use when listening" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:41 msgid "Give this torrent high bandwidth" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:42 msgid "Give this torrent normal bandwidth" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:43 msgid "Give this torrent low bandwidth" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:44 msgid "Try to download the specified files first" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:45 msgid "Try to download the specified files normally" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:46 msgid "Try to download the specified files last" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:47 msgid "Set the maximum number of peers" msgstr "Paramétrer le nombre maximal de pairs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:48 msgid "Remove the current torrents" msgstr "Supprimer les torrents actuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:49 msgid "Remove the current torrents and delete data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:50 msgid "Reannounce the current torrents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:51 msgid "Move the current torrents' data to another directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:52 msgid "Where to look for the current torrents' data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:53 msgid "Current torrents seed until a specific ratio" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:54 msgid "Current torrents seed regardless of ratio" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:55 msgid "Current torrents use global seedratio" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:56 msgid "Add a tracker to a torrent" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:57 msgid "Remove a tracker from a torrent" msgstr "Supprimer un tracker d’un torrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:58 msgid "Start the current torrents" msgstr "Démarrer les torrents actuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:59 msgid "Stop the current torrents" msgstr "Arrêter les torrents actuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:60 msgid "Start added torrents paused" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:61 msgid "Start added torrents unpaused" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:62 msgid "Set torrents as current for subsequent options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:63 msgid "Delete torrents after adding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:64 msgid "Do not delete torrents after adding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:65 msgid "Current torrents honor session limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:66 msgid "Make the current torrent(s) not honor the session limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:67 msgid "Limit the maximum upload speed (KiB/s)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:68 msgid "Disable upload speed limits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:69 msgid "Enable uTP for peer connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:70 msgid "Disable uTP for peer connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:71 msgid "Verify the current torrents" msgstr "Vérifier les torrents actuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:73 msgid "Use directory as default for new downloads" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:74 msgid "Enable peer exchange (PEX)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:75 msgid "Disable peer exchange (PEX)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:76 msgid "Enable local peer discovery (LPD)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:77 msgid "Disable local peer discovery (LPD)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/transmission-remote.fish:78 msgid "List the current torrent's connected peers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/trap.fish:1 msgid "Display names of all signals" msgstr "Afficher le nom de tous les signaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/trap.fish:2 msgid "Display all currently defined trap handlers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/trap.fish:4 msgid "Signal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:1 msgid "Displays accounts and their subscription status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:2 msgid "Displays the most recent build for each branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:3 msgid "Lists or deletes repository caches" msgstr "Lister ou supprimer les caches de dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:4 msgid "Cancels a job or build" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:5 msgid "Interactive shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:6 msgid "Disables a project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:7 msgid "Enables a project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:8 msgid "Encrypts values for the .travis.yml" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:9 msgid "Encrypts a file and adds decryption steps to .travis.yml" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:10 #, fuzzy msgid "Displays or changes the API endpoint" msgstr "Afficher ou modifier l’aboutissement de l’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:11 msgid "Show or modify build environment variables" msgstr "Afficher ou modifier les variables de l’environnement de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:12 msgid "Helps you out when in dire need of information" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:13 msgid "Displays a projects build history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:14 msgid "Generates a .travis.yml and enables the project" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:15 msgid "Display warnings for a .travis.yml" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:16 msgid "Authenticates against the API and stores the token" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:17 msgid "Deletes the stored API token" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:18 msgid "Streams test logs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:19 msgid "Live monitor for what's going on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:20 msgid "Opens a build or job in the browser" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:21 msgid "Prints out a repository's public key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:22 msgid "Makes an (authenticated) API call and prints out the result" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:23 msgid "Generates a report useful for filing issues" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:24 msgid "Lists repositories the user has certain permissions on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:25 msgid "Lists recent requests" msgstr "Lister les requêtes récentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:26 msgid "Restarts a build or job" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:27 msgid "Access repository settings" msgstr "Accéder aux paramètres du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:28 msgid "Sets up an addon or deploy target" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:29 msgid "Displays a build or job" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:30 msgid "Checks, updates or deletes an SSH key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:31 msgid "Checks status of the latest build" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:32 msgid "Triggers a new sync with GitHub" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:33 msgid "Outputs the secret API token" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:34 msgid "Outputs the client version" msgstr "Afficher la version du client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:35 msgid "Lists most recent builds" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:36 msgid "Outputs the current user" msgstr "Afficher l’utilisateur actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:38 msgid "Be interactive and colorful" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:39 msgid "Don't be interactive and colorful" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:40 msgid "Don't rescue exceptions" msgstr "Ne pas gérer les exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:41 msgid "Rescue exceptions" msgstr "Gérer les exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:42 msgid "Don't check if travis client is up to date" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/travis.fish:43 msgid "Don't check if auto-completion is set up" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:1 msgid "All files are listed" msgstr "Tous les fichiers sont listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:2 msgid "List directories only" msgstr "Lister seulement les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:3 #, fuzzy msgid "Follow symbolic links like directories" msgstr "Suivre les liens symboliques comme les dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:4 msgid "Print the full path prefix for each file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:5 msgid "Stay on current filesystem only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:6 msgid "Descend only level directories deep" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:7 msgid "Rerun tree when max dir level reached" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:8 msgid "List only those files that match the pattern given" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:9 msgid "Do not list files that match the given pattern" msgstr "Ne pas lister les fichiers correspondant au motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:10 msgid "Turn off file/directory count at end of tree listing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:11 msgid "Use charset X for terminal/HTML and indentation line output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:12 msgid "Do not descend dirs with more than # files in them" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:13 msgid "Print and format time according to the format " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:14 msgid "Output to file instead of stdout" msgstr "Envoyer la sortie dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:15 msgid "Print non-printable characters as '?'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:16 msgid "Print non-printable characters as is" msgstr "Afficher tels quels tous les caractères non imprimables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:17 msgid "Quote filenames with double quotes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:18 msgid "Print the protections for each file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:19 msgid "Displays file owner or UID number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:20 msgid "Displays file group owner or GID number" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:21 msgid "Print the size in bytes of each file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:22 msgid "Print the size in a more human readable way" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:23 msgid "Like -h, but use in SI units (powers of 1000)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:24 msgid "Print the date of last modification or (-c) status change" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:25 msgid "Appends '/', '=', '*', '@', '|' or '>' as per ls -F" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:26 msgid "Print inode number of each file" msgstr "Afficher le numéro d’i-nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:27 msgid "Print device ID number to which each file belongs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:28 msgid "Sort files alphanumerically by version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:29 msgid "Sort files in reverse alphanumeric order" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:30 msgid "Sort files by last modification time" msgstr "Trier les fichiers selon leur horodatage de dernière modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:31 msgid "Sort files by last status change time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:32 msgid "Leave files unsorted" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:33 msgid "List directories before files (-U disables)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:34 msgid "Don't print indentation lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:35 msgid "Print ANSI lines graphic indentation lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:36 msgid "Print with ASCII graphics indentation lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:37 msgid "Turn colorization off always (-C overrides)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:38 msgid "Turn colorization on always" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:39 msgid "Prints out an XML representation of the tree" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:40 msgid "Prints out HTML format with baseHREF as top directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:41 msgid "Replace the default HTML title and H1 header with string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:42 msgid "Turn off hyperlinks in HTML output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tree.fish:44 #, fuzzy msgid "Print usage and this help message and exit" msgstr "Charger le média et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:1 msgid "use the complement of SET1" msgstr "Utiliser le complément du premier ensemble" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:2 msgid "delete characters in SET1, do not translate" msgstr "Supprimer les caractères du premier ensemble, ne pas convertir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:3 msgid "" "replace each input sequence of a repeated character that is listed in SET1 " "with a single occurrence of that character" msgstr "" "Remplacer chaque séquence de caractères répétés en entrée, et qui apparaît " "dans le premier ensemble, par une seule occurrence de ce caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:4 msgid "first truncate SET1 to length of SET2" msgstr "Tronquer d’abord le premier ensemble à la longueur du second" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:7 msgid "all letters and digits" msgstr "caractères alphanumériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:8 msgid "all letters" msgstr "caractères alphabétiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:9 msgid "all horizontal whitespace" msgstr "blancs horizontaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:10 msgid "all control characters" msgstr "caractères de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:11 msgid "all digits" msgstr "chiffres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:12 msgid "all printable characters, not including space" msgstr "caractères affichables, sauf l’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:13 msgid "all lower case letters" msgstr "lettres minuscules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:14 msgid "all printable characters, including space" msgstr "caractères affichables, y compris l’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:15 msgid "all punctuation characters" msgstr "ponctuations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:16 msgid "all horizontal or vertical whitespace" msgstr "blancs horizontaux ou verticaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:17 msgid "all upper case letters" msgstr "lettres majuscules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:18 msgid "all hexadecimal digits" msgstr "chiffres hexadécimaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:19 msgid "Complement the set of characters in string1." msgstr "" "Compléter le jeux de caractères du premier ensemble avec les caractères " "spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:20 msgid "Same as -C but complement the set of values in string1." msgstr "Pareil que -C mais compléter le jeu de valeurs du premier ensemble" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:21 msgid "Delete characters in string1 from the input." msgstr "Supprimer les caractères du premier ensemble de l’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:22 msgid "" "Squeeze multiple occurrences of the characters listed in the last operand " "(either string1 or string2) in the input into a single instance of the " "character." msgstr "" "Remplacer chaque séquence de caractères répétés en entrée, dans le dernier " "ensemble, par une seule occurrence de ce caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:23 msgid "Guarantee that any output is unbuffered." msgstr "Utiliser un tampon pour la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:24 msgid "alphanumeric characters" msgstr "caractères alphanumériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:25 msgid "alphabetic characters" msgstr "lettres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:26 msgid "whitespace characters" msgstr "blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:27 msgid "control characters" msgstr "caractères de contrôle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:28 msgid "numeric characters" msgstr "chiffres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:29 msgid "graphic characters" msgstr "caractères graphiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:30 #, fuzzy msgid "ideographic characters" msgstr "idéogrammes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:31 msgid "lower-case alphabetic characters" msgstr "lettres en minuscule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:32 #, fuzzy msgid "phonographic characters" msgstr "phonogrammes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:33 msgid "printable characters" msgstr "caractères affichables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:34 msgid "punctuation characters" msgstr "ponctuations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:35 msgid "valid characters" msgstr "caractères valides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:36 msgid "space characters" msgstr "espaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:37 msgid "special characters" msgstr "caractères spéciaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:38 msgid "upper-case characters" msgstr "lettres en majuscules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/tr.fish:39 msgid "hexadecimal characters" msgstr "chiffres hexadécimaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:2 msgid "Print all possible definitions of the specified name" msgstr "Afficher toutes les définitions possibles pour le nom spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:3 msgid "Suppress function and builtin lookup" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:4 msgid "Print command type" msgstr "Afficher le type de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:5 msgid "Print path to command, or nothing if name is not a command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:6 msgid "Print path to command" msgstr "Afficher le chemin vers la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/type.fish:7 msgid "Suppress output" msgstr "Masquer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:3 msgid "Shows information about an object" msgstr "Afficher les informations sur un objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:4 msgid "Shows information about all objects" msgstr "Afficher les informations sur tous les objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:5 msgid "Shows high-level status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:6 msgid "Monitor changes to objects" msgstr "Surveiller les modifications des objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:17 msgid "Mount a filesystem" msgstr "Monter un système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:18 msgid "Unmount a filesystem" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:9 msgid "Unlock an encrypted device" msgstr "Déverrouiller un périphérique chiffré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:10 msgid "Lock an encrypted device" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:11 msgid "Set-up a loop device" msgstr "Paramétrer un périphérique de boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:12 msgid "Delete a loop device" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:13 msgid "Safely power off a drive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:14 msgid "Set SMART data for a drive" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:15 msgid "Object to get information about" msgstr "Objet dont les informations sont à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:16 msgid "Block device to get information about" msgstr "Périphérique de bloc dont les informations sont à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:17 msgid "Drive to get information about" msgstr "Disque dont les informations sont à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:18 msgid "Filesystem type to use" msgstr "Type de système de fichiers à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:20 msgid "Force/layzy unmount" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:22 msgid "Mounted block device" msgstr "Périphérique de bloc monté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:23 msgid "File to set-up a loop device for" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:24 msgid "Setup read-only device" msgstr "Paramétrer un périphérique en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:25 msgid "Start at bytes into file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:26 msgid "Limit size to bytes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:27 msgid "Object for loop device to delete" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:28 msgid "Loop device to delete" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:29 msgid "File with libatasmart blob" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:30 msgid "Do not authenticate the user if needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:31 msgid "Object to " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:32 #, fuzzy msgid "Block device to " msgstr "Périphérique de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:33 msgid "Object path for ATA device" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/udisksctl.fish:34 msgid "Block device for ATA device" msgstr "Périphérique de bloc pour le périphérique ATA" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:1 msgid "Set or get soft limit" msgstr "Définir ou obtenir une limite faible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:2 msgid "Set or get hard limit" msgstr "Définir ou obtenir une limite forte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:3 msgid "Set or get all current limits" msgstr "Définir ou obtenir toutes les limites actuelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:4 msgid "Maximum size of core files created" msgstr "Taille maximale des fichiers de dump mémoire créés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:5 msgid "Maximum size of a process's data segment" msgstr "Taille maximale d’un segment de donnée de programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:6 msgid "Maximum size of files created by the shell" msgstr "Taille maximale des fichiers créés par le shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:7 msgid "Maximum size that may be locked into memory" msgstr "Taille maximale en mémoire sur laquelle un verrou peut être apposé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:8 msgid "Maximum resident set size" msgstr "Taille maximale de RAM utilisée (RSS)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:9 msgid "Maximum number of open file descriptors" msgstr "Nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:10 msgid "Maximum stack size" msgstr "Taille maximale de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:11 msgid "Maximum amount of cpu time in seconds" msgstr "Utilisation maximale de temps processeur en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:12 msgid "Maximum number of processes available to a single user" msgstr "Nombre maximal de processus pour un seul utilisaleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:13 msgid "Maximum amount of virtual memory available to the shell" msgstr "Taille maximale de mémoire virtuelle allouée au shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ulimit.fish:15 msgid "New resource limit" msgstr "Nouvelle limite sur les ressources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:5 msgid "Unmount without writing in /etc/mtab" msgstr "Démonter sans écrire dans /etc/mtab" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:6 msgid "In case unmounting fails, try to remount read-only" msgstr "Si le démontage échoue, essayer de remonter en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:7 msgid "" "In case the unmounted device was a loop device, also free this loop device" msgstr "" "Si le périphérique démonté était une boucle, défaire également cette boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:8 msgid "Don't call the /sbin/umount. helper even if it exists" msgstr "" "Ne pas utiliser l’assistant /sbin/umount., même s’il " "existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:9 msgid "Unmount all of the file systems described in /etc/mtab" msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers décrits dans /etc/mtab" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:10 msgid "Actions should only be taken on file systems of the specified type" msgstr "" "Les actions devraient se limiter aux systèmes de fichiers du type défini" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:11 msgid "" "Actions should only be taken on file systems with the specified options in /" "etc/fstab" msgstr "" "Les actions devraient se limiter aux systèmes de fichiers dotés des options " "spécifiées dans /etc/fstab" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:12 msgid "Force unmount (in case of an unreachable NFS system)" msgstr "Forcer le démontage (dans le cas d’un système NFS injoignable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/umount.fish:13 msgid "" "Detach the filesystem from the filesystem hierarchy now, and cleanup all " "references to the filesystem as soon as it is not busy" msgstr "" "Détacher le système de fichiers de sa hiérarchie maintenant, et en nettoyer " "toutes les références dès qu’elles ne seront plus utilisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:1 msgid "Behave as though all of the options mnrsv were specified." msgstr "Se comporter comme si les options mnrsv étaient spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:2 msgid "print the machine hardware name." msgstr "Afficher le nom matériel de la machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:3 msgid "print the nodename" msgstr "Afficher le nom de nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:4 msgid "print the machine processor architecture name." msgstr "Afficher le nom de l’architecture processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:5 msgid "print the operating system release." msgstr "Afficher la version du système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:6 msgid "print the operating system name." msgstr "Afficher le nom du système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:7 msgid "print the operating system version." msgstr "Afficher la version du système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:8 msgid "Print all information" msgstr "Afficher toutes les informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:9 msgid "Print kernel name" msgstr "Afficher le nom du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:10 msgid "Print network node hostname" msgstr "Afficher le nom de nœud réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:11 msgid "Print kernel release" msgstr "Afficher le nom de publication du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:12 msgid "Print kernel version" msgstr "Afficher la version du noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:13 msgid "Print machine name" msgstr "Afficher le nom de la machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:14 msgid "Print processor" msgstr "Afficher le processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:15 msgid "Print hardware platform" msgstr "Afficher la plateforme matérielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/uname.fish:16 msgid "Print operating system" msgstr "Afficher le système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:1 msgid "convert all blanks, instead of just initial blanks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:2 msgid "convert only leading sequences of blanks (overrides -a)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:3 msgid "have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unexpand.fish:4 msgid "use comma separated LIST of tab positions (enables -a)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:1 msgid "Extract files to current directory" msgstr "Extraire les fichiers dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:3 msgid "List archive (technical)" msgstr "Lister le contenu de l’archive (version technique)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:4 msgid "List archive (bare)" msgstr "Lister le contenu de l’archive (version concise)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:5 msgid "Print file to stdout" msgstr "Envoyer les fichiers sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:6 msgid "Test archive files" msgstr "Vérifier les archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:7 msgid "Verbosely list archive" msgstr "Lister verbeusement le contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:8 msgid "Verbosely list archive (technical)" msgstr "Lister verbeusement le contenu de l’archive (version technique)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:9 msgid "Verbosely list archive (bare)" msgstr "Lister verbeusement le contenu de l’archive (version concise)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/unrar.fish:10 msgid "Extract files with full path" msgstr "Extraire les fichiers avec leur arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:1 msgid "Show a short help screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:2 msgid "Show version string" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:3 msgid "Show eixrc-variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:4 msgid "Show default eixrc-variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:5 msgid "Produce no output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:6 msgid "Output to the given file" msgstr "Envoyer la sortie dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:7 msgid "Exclude the given overlay from the update-process" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:8 msgid "Add the given overlay to the update-process" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix.fish:9 msgid "Override cache method for a specified overlay" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix-remote.fish:2 msgid "Be verbose (default)" msgstr "Être verbeux (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix-remote.fish:3 msgid "Call wget as the given USER" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix-remote.fish:4 msgid "Use the given PATH as " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:1 msgid "A comment about this user" msgstr "Commentaire à propos de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:2 msgid "Home directory for the new user" msgstr "Dossier personnel de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:3 msgid "Supplementary groups" msgstr "Groupes supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:5 msgid "The user's home directory will be created if it does not exist" msgstr "Créer le dossier personnel s’il n’existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:6 msgid "" "A group having the same name as the user being added to the system will be " "created by default (when -g is not specified)" msgstr "" "Un groupe au nom de l’utilisateur sera créé par défaut (si -g n’est pas " "spécifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:8 msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID" msgstr "Permettre la création d’un utilisateur dont l’UID n’est pas unique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:12 msgid "The encrypted password, as returned by crypt(3)" msgstr "Mot de passe chiffré, comme renvoyé par crypt(3)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:10 msgid "The numerical value of the user's ID" msgstr "UID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:11 msgid "The initial path prefix for a new user's home directory" msgstr "" "Dossier de base par défaut pour la création du dossier personnel de " "l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:12 msgid "The date on which the user account is disabled" msgstr "Date à laquelle l’utilisateur sera désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:13 msgid "" "The number of days after a password has expired before the account will be " "disabled" msgstr "" "Nombre de jours suivant la fin de validité d’un mot de passe après lequel le " "compte est désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:14 msgid "The group name or ID for a new user's initial group" msgstr "Nom ou ID du groupe de connexion initial de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/useradd.fish:15 msgid "Name of the new user's login shell" msgstr "Nom du shell de connexion de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:1 msgid "Append groups (use with -G)" msgstr "Ajouter l’utilisateur à des groupes supplémentaires (utiliser avec -G)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:2 msgid "Change user's password file comment" msgstr "" "Modifier la valeur du champ de commentaire du fichier des mots de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:3 msgid "Change user's login directory" msgstr "Modifier le dossier personnel de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:4 msgid "Date on which the user account will be disabled" msgstr "Date à laquelle l’utilisateur sera désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:5 msgid "Number of days after a password expires until the account is locked" msgstr "" "Nombre de jours entre la fin de validité d’un mot de passe et le " "verrouillage du compte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:6 msgid "Group name or number of the user's new initial login group" msgstr "Nom ou ID du nouveau groupe initial de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:7 msgid "List of groups which the user is also a member of" msgstr "Liste des groupes supplémentaires dont l’utilisateur est membre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:8 msgid "Change user's name" msgstr "Modifier le nom de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:9 msgid "Lock user's password" msgstr "Verrouiller le mot de passe de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:10 msgid "Move the content of the user's home directory to the new location" msgstr "" "Déplacer le contenu du dossier personnel de l’utilisateur vers le nouveau " "dossier personnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:11 msgid "Allow non-unique UID" msgstr "Autoriser l’utilisation d’un UID non unique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:13 msgid "Apply changes in this directory" msgstr "Appliquer les modifications dans le dossier courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:14 msgid "The name of the user's new login shell" msgstr "Nom du nouveau shell de connexion de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:15 msgid "The new numerical value of the user's ID" msgstr "Nouvel UID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:16 msgid "Unlock a users password" msgstr "Déverrouiller le mot de passe de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:17 msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account" msgstr "Lier une plage d’UID à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:18 msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account" msgstr "Délier une plage d’UID de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:19 msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account" msgstr "Lier une plage de GID à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:20 msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account" msgstr "Délier une plage de GID de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/usermod.fish:21 msgid "The new SELinux user for the user's login" msgstr "Nouvel utilisateur SELinux pour l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:1 msgid "Test if vagrant has yet to be given the main command" msgstr "Vérifier si vagrant doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:2 msgid "Lists all available Vagrant boxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:4 msgid "Print the help and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:5 msgid "Manages boxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:6 msgid "Adds a box" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:7 #, fuzzy msgid "Lists all the installed boxes" msgstr "Lister toutes les boxes installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:8 msgid "Removes a box from Vagrant" msgstr "Supprimer une box de Vagrantu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:9 msgid "Repackages the given box for redistribution" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:10 #, fuzzy msgid "Verifies the box with the given provider" msgstr "Vérifier la box du fournisseur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:11 msgid "Connect to a remotely shared Vagrant environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:12 msgid "No static IP, only a SOCKS proxy" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:13 msgid "Manually override static IP chosen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:14 msgid "SSH into the remote machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:15 msgid "Destroys the running machine" msgstr "Détruire la machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:16 msgid "Destroy without confirmation" msgstr "Détruire sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:17 msgid "Global status of Vagrant environments" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:18 msgid "Prune invalid entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:19 msgid "Install Vagrant plugins through ruby gems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:20 msgid "Shuts down the running machine" msgstr "Éteindre la machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:21 msgid "Force shut down" msgstr "Forcer l’arrêt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:22 msgid "Initializes the Vagrant environment" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:23 msgid "Log in to Vagrant Cloud" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:24 msgid "Only checks if you're logged in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:25 msgid "Logs you out if you're logged in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:26 msgid "Packages a running machine into a reusable box" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:27 msgid "Name or UUID of the virtual machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:28 msgid "Output file name" msgstr "Nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:29 msgid "Additional files to package with the box" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:30 msgid "Include the given Vagrantfile with the box" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:31 msgid "Manages plugins" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:32 msgid "Installs a plugin" msgstr "Installer un greffon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:33 msgid "Installs a license for a proprietary Vagrant plugin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:34 msgid "Lists installed plugins" msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:35 msgid "Uninstall the given plugin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:36 msgid "Runs configured provisioners on the running machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:41 msgid "Run only the given provisioners" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:38 msgid "Connects to machine via RDP" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:39 msgid "Restarts the running machine" msgstr "Redémarrer la machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:40 msgid "Provisioners will not run" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:42 msgid "Resumes a previously suspended machine" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:43 msgid "Share your Vagrant environment with anyone in the world" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:44 msgid "Disable publicly visible HTTP endpoint" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:45 msgid "Domain the share name will be a subdomain of" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:46 msgid "Local HTTP port to forward to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:47 msgid "Local HTTPS port to forward to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:48 msgid "Specific name for the share" msgstr "Spécifier le nom de partage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:49 msgid "Allow 'vagrant connect --ssh' access" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:50 msgid "Key won't be encrypted with --ssh" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:51 msgid "Specific port for SSH when using --ssh" msgstr "Port SSH spécifique pour --ssh" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:52 msgid "Allow 'vagrant connect --ssh' only one time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:53 msgid "SSH into a running machine" msgstr "Se connecter par SSH sur une machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:54 msgid "Executes a single SSH command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:55 msgid "Does not authenticate" msgstr "Ne pas s’authentifier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:56 #, fuzzy msgid "Outputs configuration for an SSH config file" msgstr "Afficher la configuration pour un fichier de configuration SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:57 msgid "Name of the host for the outputted configuration" msgstr "Nom de l’hôte pour la configuration fournie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:58 msgid "Status of the machines Vagrant is managing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:59 msgid "Suspends the running machine" msgstr "Suspendre la machine en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:60 msgid "Creates and configures guest machines" msgstr "Créer et configurer des machines invitées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:61 msgid "Enable provision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:62 msgid "Disable provision" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vagrant.fish:63 msgid "Enable only certain provisioners, by type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:1 msgid "Skin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:3 msgid "Display help and debug options" msgstr "Afficher l’aide et les options de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:7 msgid "Valgrind-ise children" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:8 msgid "Track file descriptors" msgstr "Suivre les descripteurs de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:9 msgid "Log to file descriptor" msgstr "Journaliser dans le descripteur de fichiers spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:10 msgid "Log to file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:11 msgid "Log to socket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:12 msgid "Callers in stack trace" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:13 msgid "Stop showing errors if too many" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:14 msgid "Continue trace below main()" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:15 #, fuzzy msgid "Supress errors from file" msgstr "Masquer les erreurs provenant du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:16 #, fuzzy msgid "Print suppressions for detected errors" msgstr "Afficher le masquage des erreurs détectées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:17 msgid "Start debugger on error" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:18 msgid "Debugger command" msgstr "Commande du débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:19 msgid "File descriptor for input" msgstr "Descripteur de fichier pour l’entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:26 msgid "Check for memory leaks" msgstr "Vérifier les fuites de mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:27 msgid "Show reachable leaked memory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:22 msgid "" "Determines how willing Memcheck is to consider different backtraces to be " "the same" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:29 msgid "Set size of freed memory pool" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:30 msgid "How to handle loads of words that are partially addressible" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:31 msgid "Whether to skip error reporting for the strlen function" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:28 msgid "" "Determines how willing Addrcheck is to consider different backtraces to be " "the same" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:32 msgid "Type of L1 instruction cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:33 msgid "Type of L1 data cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:34 msgid "Type of L2 cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:35 msgid "Specify a function that allocates memory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:36 msgid "Profile heap usage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:37 msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:38 msgid "Profile stack usage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:39 msgid "Depth of call chain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/valgrind.fish:40 msgid "Profiling output format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:1 msgid "Start given VM" msgstr "Démarrer la machine virtuelle spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:2 msgid "Enable or disamble VRDE server or don't change setting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:3 msgid "Set VRDE property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:22 msgid "Specify settings password" msgstr "Spécifier le mot de passe pour les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:23 msgid "Specify file containing setting password" msgstr "Spécifier le fichier contenant le mot de passe pour les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:6 msgid "Start VM in paused state" msgstr "Démarrer la machine virtuelle en pause" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:7 msgid "Record VM screen ouput to file" msgstr "" "Enregistrer l’affichage de la machine virtuelle vers le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:8 msgid "Frame width when recording" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:9 msgid "Frame height when recording" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:10 msgid "Recording bit rate when recording" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxHeadless.fish:11 msgid "File name when recording" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:1 msgid "Set virtual machine to start" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:2 msgid "Run separate VM process or attach to a running VM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:3 msgid "Set temporary first hard disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:4 msgid "Set temporary first floppy disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:5 msgid "Set temporary CDROM/DVD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:6 msgid "Set temporary boot device" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:7 msgid "Set temporary memory size in MB" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:8 msgid "Set temporary video memory size in MB" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:9 msgid "Start VM in fullscreen mode" msgstr "Démarrer la machine virtuelle en plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:10 msgid "Resize guest on fullscreen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:11 msgid "Use fixed SDL video mode with given width height and bit/pixel" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:12 msgid "Forbid switching to/from fullscreen mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:13 msgid "Make SDL frame non resizable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:14 msgid "Disable all hoskey combinations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:15 msgid "Disable specific hostkey combinations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:16 msgid "Disable mouse/keyboard grabbing on mouse click w/o additions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:17 msgid "Get hostkey identifier and modifier state" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:18 msgid "Set host key to values obtained using --detecthostkey" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:19 msgid "Send APCI power button when closing window" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:20 msgid "Listen for VRDP connexions on if one of specified" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:21 msgid "" "Discard saved state (if present) and revert to last snapshot (if present)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:24 msgid "Enable raw ring 3" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:25 msgid "Enable raw ring 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:26 msgid "Enable PATM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:27 msgid "Enable CSAM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:28 msgid "Permit usage of VT-x/AMD-V" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:29 msgid "Disable raw ring 3" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:30 msgid "Disable raw ring 0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:31 msgid "Disable PATM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:32 msgid "Disable CSAM" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/VBoxSDL.fish:33 msgid "Deny usage of VT-x/AMD-V" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:1 msgid "Suppress all interactive user feedback" msgstr "Masquer toute demande interactive à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:9 msgid "Encrypt/decrypt text" msgstr "(Dé)chiffrer le texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:3 msgid "Set up for editing LISP programs" msgstr "Paramétrer pour l’édition de programmes LISP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:4 msgid "List saved file names after crash" msgstr "" "Lister les fichiers d’échanges pour récupération de données après un plantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:5 msgid "Read-only mode" msgstr "Mode lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:6 msgid "Use linear search for tags if tag file not sorted" msgstr "" "Utiliser une recherche linéaire pour les étiquettes si le fichier des " "étiquettes n’est pas trié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:7 msgid "Start in display editing state" msgstr "Démarrer en mode édition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:10 msgid "Recover file after crash" msgstr "" "Donner la liste des fichiers d’échanges pour récupération de données après " "un plantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:11 msgid "Edit the file containing a tag" msgstr "Éditer le fichier contenant une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vi.fish:12 msgid "Begin editing by executing the specified editor command" msgstr "Débuter l’édition en exécutant la commande d’édition spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:1 msgid "Test if vim-addons has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si vim-addons doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:2 msgid "list the names of the addons available in the system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:3 msgid "show the status of the addons available in the system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:4 msgid "install one or more addons under ~/.vim" msgstr "Installer un ou plusieurs greffons dans ~/.vim" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:5 msgid "remove one or more addons from ~/.vim" msgstr "Supprimer un ou plusieurs greffons de ~/.vim" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:6 msgid "disable one or more addons to be used by the current user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:7 msgid "undo the effects of a previous disable command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:8 msgid "list, one per line, the files composing the specified addons" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:9 msgid "displays detailed information about the specified addons" msgstr "Afficher les informations détaillées sur les greffons spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:10 msgid "show this usage message and exit" msgstr "Afficher ce message d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:11 msgid "be quiet and make the output more parseable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:12 msgid "set the registry directory" msgstr "Paramétrer le dossier du registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:13 msgid "set the addons source directory" msgstr "Paramétrer le dossier source des greffons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:14 msgid "set the addons target directory" msgstr "Paramétrer le dossier cible des greffons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:15 msgid "increase verbosity" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:16 msgid "set the system-wide target directory" msgstr "Paramétrer le dossier cible pour l’ensemble du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim-addons.fish:17 msgid "set target directory to the system-wide one" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:1 msgid "Execute Ex command after the first file has been read" msgstr "Exécuter la commande ex après la lecture du premier fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:2 msgid "Source file after the first file has been read" msgstr "Interpréter le fichier spécifié après la lecture du premier fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:3 msgid "Execute Ex command before loading any vimrc" msgstr "Exécuter la commande ex avant la lecture d’un fichier vimrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:4 msgid "Use device as terminal (Amiga only)" msgstr "Utiliser le périphérique spécifié comme terminal (Amiga uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:5 msgid "Set the viminfo file location" msgstr "Paramétrer l’emplacement du fichier viminfo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:6 msgid "Open stacked windows for each file" msgstr "Ouvrir chaque fichier dans une fenêtre empilée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:7 msgid "Open side by side windows for each file" msgstr "Ouvrir chaque fichier dans une fenêtre latérale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:8 msgid "Open tab pages for each file" msgstr "Ouvrir chaque fichier dans un onglet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:9 msgid "Start in quickFix mode" msgstr "Démarrer en mode quickFix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:10 msgid "Use swap files for recovery" msgstr "" "Utiliser les fichiers d’échanges pour récupération de données après un " "plantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:11 msgid "Source and execute script file" msgstr "Interpréter et exécuter le fichier de script" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:12 #, fuzzy msgid "Set the cursor to tag" msgstr "Paramétrer le curseur pour un étiquetage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:13 msgid "Terminal name" msgstr "Nom du terminal utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:14 msgid "Use alternative vimrc" msgstr "Utiliser un fichier vimrc alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:15 msgid "Use alternative vimrc in GUI mode" msgstr "Utiliser un fichier vimrc alternatif en mode graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:16 msgid "Record all typed characters" msgstr "Enregistrer toutes les frappes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:17 msgid "Record all typed characters (overwrite file)" msgstr "Enregistrer toutes les frappes (écraser le fichier existant)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:18 msgid "Start in Arabic mode" msgstr "Démarrer en mode Arabe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:19 msgid "Start in binary mode" msgstr "Démarrer en mode binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:20 msgid "Behave mostly like vi" msgstr "Mimer le comportement de vi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:21 msgid "Start in diff mode" msgstr "Démarrer en mode diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:22 msgid "Debugging mode" msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:23 msgid "Start in Ex mode" msgstr "Démarrer en mode Ex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:24 msgid "Start in improved Ex mode" msgstr "Démarrer en mode Ex amélioré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:46 msgid "Start in foreground mode" msgstr "Démarrer en premier-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:26 msgid "Start in Farsi mode" msgstr "Démarrer en mode Farsi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:27 msgid "Start in GUI mode" msgstr "Démarrer en mode graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:48 msgid "Print help message and exit" msgstr "Afficher un message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:29 msgid "Start in Hebrew mode" msgstr "Démarrer en mode Hébreu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:37 msgid "List swap files" msgstr "Lister les fichiers d’échange" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:31 msgid "Start in lisp mode" msgstr "Démarrer en mode Lisp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:32 msgid "Disable file modification" msgstr "Empêcher la modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:33 msgid "Disallow file modification" msgstr "Interdire la modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:34 msgid "Reset compatibility mode" msgstr "Ré-initialiser le mode compatible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:35 msgid "Don't use swap files" msgstr "Ne pas utiliser de fichier d’échange" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:36 msgid "Read only mode" msgstr "Mode lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:38 msgid "Start in silent mode" msgstr "Démarrer en mode silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:39 msgid "Start in verbose mode" msgstr "Démarrer en mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:40 msgid "Start in vi mode" msgstr "Démarrer en mode vi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:41 msgid "Use encryption when writing files" msgstr "Chiffrer les fichiers lors de leur écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:42 msgid "Don't connect to X server" msgstr "Ne pas se connecter au serveur X" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:43 msgid "Start in easy mode" msgstr "Démarrer en mode débutant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:44 msgid "Start in restricted mode" msgstr "Démarrer en mode restreint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:45 msgid "Become an editor server for NetBeans" msgstr "Servir de serveur d’édition pour NetBeans" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:47 msgid "Echo the Window ID on stdout (GTK GUI only)" msgstr "" "Afficher la Window ID sur la sortie standard (interface GTK uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:49 msgid "Do not expand wildcards" msgstr "Ne pas développer les jokers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:50 msgid "Skip loading plugins" msgstr "Ne pas charger les greffons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:56 msgid "Edit files on Vim server" msgstr "Éditer les fichiers sur un serveur Vim" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:52 msgid "Evaluate expr on Vim server" msgstr "Évaluer l’expression spécifiée sur un serveur Vim" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:53 msgid "Send keys to Vim server" msgstr "Envoyer la frappe spécifiée à un serveur Vim" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:57 msgid "List all Vim servers that can be found" msgstr "Lister tous les serveurs Vim disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:58 msgid "Set server name" msgstr "Paramétrer le nom spécifié comme nom de serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:59 msgid "Print version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/vim.fish:60 msgid "Run gvim in another window (GTK GUI only)" msgstr "Exécuter gvim dans une autre fenêtre (interface GTK uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:1 msgid "Test if wajig has yet to be given the subcommand" msgstr "Vérifier si wajig doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:2 msgid "Test if wajig command should have packages as potential completion" msgstr "" "Vérifier si la commande wajig devrait avoir les paquets comme complétions " "potentielles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:4 msgid "Do system commands everything quietly." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:5 msgid "Allow packages from unathenticated archives." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:6 msgid "Trace but don't execute the sequence of underlying commands." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:7 msgid "Trace the sequence of commands performed." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:8 msgid "Assume yes for any questions asked." msgstr "Présumer oui à toutes les questions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:9 msgid "Add a CD-ROM to the list of available sources of packages" msgstr "Ajouter un CD-ROM à la liste des sources de paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:10 msgid "Mark the alternative to be auto set (using set priorities)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:11 msgid "Remove superseded deb files from the download cache" msgstr "Supprimer les fichiers deb remplacés du cache de téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:12 msgid "Do an update followed by a download of all updated packages" msgstr "" "Faire un update suivi d’un téléchargement de tous les paquets mis à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:13 msgid "Perform an install without asking questions (non-interactive)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:14 msgid "List versions of packages available for installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:15 msgid "Check reported bugs in package using the Debian Bug Tracker" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:16 msgid "Retrieve/unpack sources and build .deb for the named packages" msgstr "" "Récupérer et dépaqueter les sources et construire le .deb pour les paquets " "spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:17 msgid "Retrieve packages required to build listed packages" msgstr "Récupérer les paquets requis pour construire ceux listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:18 msgid "Retrieve latest changelog for the package" msgstr "Récupérer le dernier journal des modifications pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:19 msgid "Remove all deb files from the download cache" msgstr "Supprimer tous les fichiers deb du cache de téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:53 msgid "List all the JIG commands and one line descriptions for each" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:21 msgid "Perform an update then a dist-upgrade" msgstr "Exécuter update, puis dist-upgrade" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:22 msgid "List of packages which depend/recommend/suggest the package" msgstr "Lister les dépendances inverses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:23 msgid "One line description of packages (-v and -vv for more detail)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:24 msgid "One line description of new packages" msgstr "Description sur une ligne des nouveaux paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:25 msgid "Provide a detailed description of package (describe -vv)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:26 msgid "Provide a detailed description of new packages (describe -vv)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:27 msgid "Upgrade to new distribution (installed and new rqd packages)" msgstr "" "Mettre à jour les paquets installés, avec installation de leurs nouvelles " "dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:28 msgid "Equivalent to help with -verbose=2" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:29 msgid "Download package files ready for an install" msgstr "Télécharger les fichiers de paquets parés pour l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:30 msgid "Download packages listed in file ready for an install" msgstr "" "Télécharger les fichiers de paquets parés pour l’installation parmi ceux du " "fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:31 msgid "Install packages listed in a file" msgstr "Installer les paquets listés dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:32 msgid "Remove packages listed in a file" msgstr "Supprimer les paquets listés dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:33 msgid "Search for a file within installed packages" msgstr "Rechercher un fichier dans les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:115 msgid "Search for an unofficial Debian package at apt-get.org" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:35 msgid "Perform dpkg --configure -a (to fix interrupted configure)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:36 msgid "Perform apt-get -f install (to fix broken dependencies)" msgstr "Exécuter apt-get -f install (pour résoudre les dépendances cassées)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:37 msgid "Perform apt-get --fix-missing upgrade" msgstr "Exécuter apt-get --fix-missing upgrade" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:38 msgid "Install packages and ignore file overwrites and depends" msgstr "" "Installer les paquets et supprimer les dépendances et remplacements de " "fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:39 msgid "Print documentation (detail depends on --verbose)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:40 msgid "Place listed packages on hold so they are not upgraded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:90 msgid "Initialise or reset the JIG archive files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:42 msgid "Install (or upgrade) one or more packages or .deb files" msgstr "" "Installer, ou mettre à jour, un ou plusieurs paquets, éventuellement sous la " "forme de fichiers .deb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:82 msgid "Install package and associated recommended packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:44 msgid "Install package and recommended and suggested packages" msgstr "Installer le paquet avec ses dépendances et ses suggestions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:111 msgid "Install package and associated suggested packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:46 msgid "Check the integrity of installed packages (through checksums)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:47 msgid "List size of all large (>10MB) installed packages" msgstr "" "Lister les tailles de tous les gros paquets installés (c-à-d ceux de plus de " "10 Mio)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:48 msgid "Identify when an update was last performed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:49 msgid "List the status and description of installed packages" msgstr "Lister l’état et la description des paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:50 msgid "List a one line description of given or all packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:51 msgid "List the objects that can have alternatives configured" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:52 msgid "List the contents of the download cache" msgstr "Lister le contenu du cache de téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:54 msgid "List the daemons that JIG can start/stop/restart" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:55 msgid "List the files that are supplied by the named package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:56 msgid "List those packages on hold" msgstr "Lister les paquets maintenus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:57 msgid "List packages (with optional argument substring) installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:58 msgid "List the contents of the install/remove log file (filtered)" msgstr "Lister le contenu filtré du journal d’installation/suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:59 msgid "List all known packages or those containing supplied string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:74 msgid "List libraries not required by any installed package" msgstr "Lister les bibliothèques dont aucun paquet ne dépend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:61 msgid "List the control scripts of the package of deb file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:62 msgid "List packages that belong to a specific section" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:63 msgid "List the sections that are available" msgstr "Lister les sections disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:64 msgid "Same as list but only prints first two columns, not truncated" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:65 msgid "Same as list but avoids truncating package names" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:66 msgid "Dist-upgrade using packages already downloaded" msgstr "Mettre à jour en utilisant les paquets déjà téléchargés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:67 msgid "Upgrade using packages already downloaded, but not any others" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:68 msgid "Runs the madison command of apt-cache." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:69 msgid "Move packages in the download cache to a local Debian mirror" msgstr "" "Déplacer les paquets du cache de téléchargement vers un miroir Debian local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:70 msgid "List packages that became available since last update" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:71 msgid "Obtain the latest news about the package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:72 msgid "List packages newly available for upgrading" msgstr "Lister les paquets nouvellement disponibles pour la mise à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:73 msgid "List installed packages that do not meet the DFSG" msgstr "" "Lister les paquets installés qui ne remplissent pas les critères de la DFSG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:89 msgid "Generate a .deb file for an installed package" msgstr "Générer un fichier .deb pour un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:76 msgid "From preferences file show priorities/policy (available)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:77 msgid "Remove one or more packages and configuration files" msgstr "Supprimer un ou plusieurs paquets et leurs fichiers de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:78 msgid "Purge package and those it depend on and not required by others" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:79 msgid "Purge orphaned libraries (not required by installed packages)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:80 msgid "Display the package's README file from /usr/share/doc" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:81 msgid "Download package and any packages it depends on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:83 msgid "Reconfigure the named installed packages or run gkdebconf" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:84 msgid "Reinstall each of the named packages" msgstr "Réinstaller tous les paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:85 msgid "Reload daemon configs, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:86 msgid "Remove one or more packages (see also purge)" msgstr "Supprimer un ou plusieurs paquets (voir également purge)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:87 msgid "Remove package and its dependees not required by others" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:88 msgid "Remove orphaned libraries (not required by installed packages)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:91 msgid "Stop then start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:92 msgid "Install a RedHat .rpm package" msgstr "Installer un paquet .rpm RedHat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:93 msgid "Convert a RedHat .rpm file to a Debian .deb file" msgstr "Convertir un paquet .rpm RedHat en un paquet .deb Debian" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:94 msgid "Search for packages containing listed words" msgstr "Rechercher les paquets contenant les mots spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:95 msgid "Find local Debian archives suitable for sources.list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:96 msgid "Configure the sources.list file which locates Debian archives" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:97 msgid "Provide a detailed description of package [same as detail]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:98 msgid "Trace the steps that a dist-upgrade would perform" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:99 msgid "Trace the steps that an install would perform" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:100 msgid "Trace the steps that a remove would perform" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:101 msgid "Trace the steps that an upgrade would perform" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:103 msgid "Print out the size (in K) of all, or listed, installed packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:104 msgid "Generates list of package=version for all installed packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:105 msgid "Retrieve and unpack sources for the named packages" msgstr "Récupérer et dépaqueter les sources pour les paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:106 msgid "Start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:107 msgid "Show the version and available version of packages" msgstr "Montrer la version installée et celles disponibles pour les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:108 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:109 msgid "Show the version and available version of matching packages" msgstr "" "Montrer la version installée et celles disponibles pour les paquets " "correspondants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:110 msgid "Stop a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:112 msgid "Run the Gnome task selector to install groups of packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:113 msgid "List packages with newer versions available for upgrading" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:114 msgid "Remove listed packages from hold so they are again upgraded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:116 msgid "Update the list of down-loadable packages" msgstr "Mettre à jour la liste des paquets téléchargeables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:117 msgid "Update default alternative for things like x-window-manager" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:118 msgid "Updates the local list of PCI ids from the internet master list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:119 msgid "Updates the local list of USB ids from the internet master list" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:120 msgid "Upgrade all of the installed packages or just those listed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:121 msgid "List version and distribution of (all) packages." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:122 msgid "A synonym for describe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wajig.fish:123 msgid "Find the package that supplies the given command or file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:1 msgid "Beep if command has a non-zero exit" msgstr "Sonner en cas de code de retour non nul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:2 msgid "Interpret ANSI color sequences" msgstr "Interpréter les séquences de colorisation ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:4 msgid "Highlight changes between updates" msgstr "Surligner les modifications entre mises à jour successives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:5 msgid "Exit if command has a non-zero exit" msgstr "Quitter en cas de code de retour non nul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:6 msgid "Exit when output from command changes" msgstr "Quitter si la sortie de la commande est modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:7 msgid "Seconds to wait between updates" msgstr "Intervalle en secondes entre les mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:8 msgid "Attempt run command in precise intervals" msgstr "Essayer d’exécuter la commande selon des intervalles précis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:9 msgid "Turn off header" msgstr "Désactiver l’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/watch.fish:10 msgid "Pass command to exec instead of \"sh -c\"" msgstr "Exécuter la commande en tant que paramètre pour « sh -c »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:1 msgid "Print byte counts" msgstr "Afficher le nombre d’octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:2 msgid "Print character counts" msgstr "Afficher le nombre de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:3 msgid "Print newline counts" msgstr "Afficher le nombre de lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:4 msgid "Print length of longest line" msgstr "Afficher la taille de la ligne la plus longue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wc.fish:5 msgid "Print word counts" msgstr "Afficher le nombre de mots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:1 msgid "Number sets BitsPerPixel value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:2 msgid "" " compresses a savefile (infile) that is in text WML format " "into binary WML format (outfile)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:3 msgid "" "Shows extra debugging information and enables additional command mode " "options in-game" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:4 msgid "" " decompresses a savefile (infile) that is in binary WML " "format into text WML format (outfile)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:5 msgid "Runs the game in full screen mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:6 msgid "" "Displays the number of frames per second the game is currently running at, " "in a corner of the screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:7 msgid "" "Displays a summary of command line options to standard output, and exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:8 msgid "Savegame loads the file savegame from the standard save game directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:9 msgid "Set the severity level of debugging domains" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:10 msgid "Runs a multiplayer game" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:11 msgid "Disables caching of game data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:12 msgid "Runs the game without sounds and music" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:13 msgid "Prints the name of the game data directory and exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:14 msgid "XxY sets the screen resolution" msgstr "Paramétrer la résolution de l’écran à XxY" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:15 msgid "Runs the game in a small test scenario" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:16 msgid "Shows the version number and exits" msgstr "Afficher le numéro de version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:17 msgid "Runs the game in windowed mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:18 msgid "Runs the game without any delays for graphic benchmarking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:19 msgid "" "Exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " "which requires the user to click OK" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:20 msgid "" "Selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this " "side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:21 msgid "Selects the controller for this side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:22 msgid "" "Use this option to play in the selected era instead of the \"Default\" era" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:23 msgid "Runs the game without the GUI" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:24 msgid "Sets additional parameters for this side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:25 msgid "Selects a multiplayer scenario" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:26 msgid "Selects a faction of the current era for this side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wesnoth.fish:27 msgid "Sets the number of turns for the chosen scenario" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:1 msgid "Dont print header" msgstr "Ne pas afficher l’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:2 #, fuzzy msgid "Ignore username for time calculations" msgstr "Ignorer le nom d’utilisateur pour les calculs temporels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:3 msgid "Short format" msgstr "Format concis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/w.fish:4 msgid "Toggle printing of remote hostname" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:3 msgid "Go to background immediately after startup" msgstr "Se mettre en arrière-plan dès le lancement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:4 msgid "Execute command as if part of .wgetrc" msgstr "" "Exécuter la commande spécifiée comme si elle était incluse dans .wgetrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:5 msgid "Log all messages to logfile" msgstr "Enregistrer tous les messages dans le fichier de journal spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:6 msgid "Append all messages to logfile" msgstr "Concaténer les messages au fichier de journal spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:7 msgid "Turn on debug output" msgstr "Activer la sortie de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:11 msgid "Turn off verbose without being completely quiet" msgstr "Désactiver le mode verbeux sans être complètement silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:12 msgid "Read URLs from file" msgstr "Lire les URL depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:13 msgid "Force input to be treated as HTML" msgstr "Forcer le traitement de l’entrée comme du HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:14 msgid "Prepend string to relative links" msgstr "Utiliser la chaîne spécifiée comme base pour les liens relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:15 msgid "Bind address on local machine" msgstr "Utiliser l’IP spécifiée comme source pour les connexions sortantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:16 msgid "Set number of retries to number" msgstr "Paramétrer le nombre maximal d’essais" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:17 msgid "Concatenate output to file" msgstr "Concaténer la sortie au fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:19 msgid "Never overwrite files with same name" msgstr "Ne jamais écraser les fichiers pré-existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:20 msgid "Continue getting a partially-downloaded file" msgstr "Compléter un téléchargement partiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:21 msgid "Select progress meter type" msgstr "Sélectionner le type de barre de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:22 msgid "Turn on time-stamping" msgstr "Activer l’horodatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:23 msgid "Print the headers/responses sent by servers" msgstr "Afficher les entêtes et réponses reçus des serveurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:24 msgid "Do not download the pages, just check that they are there" msgstr "Ne pas télécharger les pages, se contenter de vérifier leur présence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:25 msgid "Set the network timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:26 msgid "Set the DNS lookup timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente DNS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:27 msgid "Set the connect timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente pour l’établissement de la connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:28 msgid "Set the read (and write) timeout" msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal des données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:29 msgid "Limit the download speed" msgstr "Spécifier la limite du débit descendant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:30 msgid "Wait the specified number of seconds between the retrievals" msgstr "Spécifier le délai d’attente en secondes entre les essais" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:31 msgid "Wait time between retries" msgstr "Spécifier le délai maximal pour les attentes incrémentales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:32 msgid "Wait random amount of time between retrievals" msgstr "Attendre pendant un délai aléatoire entre les tentatives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:33 msgid "Toggle proxy support" msgstr "Activer le support d’un mandataire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:34 msgid "Specify download quota for automatic retrievals" msgstr "Spécifier un quota de transfert pour les téléchargements automatisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:35 msgid "Turn off caching of DNS lookups" msgstr "Désactiver le cache DNS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:36 msgid "" "Change which characters found in remote URLs may show up in local file names" msgstr "" "Modifier la liste des caractères d’URL autorisés dans les noms des fichiers " "locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:38 msgid "Do not create a hierarchy of directories" msgstr "Ne pas créer d’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:39 msgid "Force creation of a hierarchy of directories" msgstr "Forcer la création d’une arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:41 msgid "Disable generation of host-prefixed directories" msgstr "Ne pas commencer l’arborescence par un fichier au nom de l’hôte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:42 msgid "Use the protocol name as a directory component" msgstr "Commencer l’arborescence par un dossier au nom du protocole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:43 msgid "Ignore specified number of directory components" msgstr "Ignorer le nombre spécifié de niveaux dans l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:44 msgid "Set directory prefix" msgstr "Paramétrer la racine de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:45 msgid "Force html files to have html extension" msgstr "Forcer l’utilisation de .html pour les fichiers HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:46 msgid "Specify the http username" msgstr "Spécifier le nom d’utilisateur HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:47 msgid "Specify the http password" msgstr "Spécifier le mot de passe HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:48 msgid "Disable server-side cache" msgstr "Envoyer « Pragma: no-cache » au serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:49 msgid "Disable the use of cookies" msgstr "Désactiver les cookies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:50 msgid "Load cookies from file" msgstr "Lire les cookies depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:51 msgid "Save cookies to file" msgstr "Enregistrer les cookies dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:52 msgid "Save session cookies" msgstr "Enregistrer également les cookies de session" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:53 msgid "Ignore 'Content-Length' header" msgstr "Ignorer l’en-tête « Content-Length »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:54 msgid "Define an additional-header to be passed to the HTTP servers" msgstr "Définir une en-tête supplémentaire à envoyer aux serveurs HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:55 msgid "Specify the proxy username" msgstr "Spécifier le nom d’utilisateur pour le mandataire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:56 msgid "Specify the proxy password" msgstr "Spécifier le mot de passe pour le mandataire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:57 msgid "Set referer URL" msgstr "Paramétrer l’URL pour « Referer: »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:58 msgid "Save the headers sent by the HTTP server" msgstr "" "Enregistrer également les en-têtes reçus du serveur dans chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:59 msgid "Identify as agent-string" msgstr "Spécifier le User-Agent à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:61 msgid "" "Use POST as the method for all HTTP requests and send the specified data in " "the request body" msgstr "Utiliser POST avec le contenu spécifié pour chaque requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:62 msgid "Turn off keep-alive for http downloads" msgstr "Désactiver keep-alive pour les téléchargements HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:63 msgid "Choose secure protocol" msgstr "Spécifier le protocole de sécurisation à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:64 msgid "Only follow secure HTTPS links" msgstr "Ne suivre que les liens HTTPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:65 msgid "Don't validate the server's certificate" msgstr "Ne pas vérifier le certificat du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:66 msgid "Client certificate file" msgstr "Spécifier le fichier de certificat client à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:67 msgid "Client certificate type" msgstr "Spécifier le type de certificat client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:68 msgid "Private key file" msgstr "Spécifier le fichier de clé privée client à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:69 msgid "Private key type" msgstr "Spécifier le type de clé privée client" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:70 msgid "File with the bundle of CAs" msgstr "Spécifier le fichier magasin d’autorités de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:71 msgid "Directory where hash list of CAs is stored" msgstr "Spécifier le dossier magasin d’autorités de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:72 msgid "File with bundle of CRLs" msgstr "Spécifier le fichier magasin de listes de révocation de certificats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:73 msgid "File with random data for seeding the SSL PRNG" msgstr "" "Spécifier le fichier source de données aléatoires pour l’initialisation du " "générateur de nombres pseudo-aléatoires SSL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:74 msgid "File naming the EGD socket with random data" msgstr "Spécifier la socket Unix d’obtention de données aléatoires par EGD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:75 msgid "Disable HSTS" msgstr "Désactiver HSTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:76 msgid "Path of HSTS database" msgstr "Spécifier le chemin vers la base de données HSTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:77 msgid "Don't remove the temporary .listing files generated" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers temporaires .listing qui ont été générés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:78 msgid "Turn off FTP globbing" msgstr "Ne pas interpréter les jokers FTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:79 msgid "Use the passive FTP retrieval scheme" msgstr "Utiliser une connexion FTP passive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:80 msgid "Traverse symlinks and retrieve pointed-to files" msgstr "Récupérer la cible des liens symboliques au lieu des liens eux-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:81 msgid "Turn on recursive retrieving" msgstr "Activer la récupération récursive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:82 msgid "Specify recursion maximum depth" msgstr "Spécifier la profondeur maximale de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:83 msgid "Delete every single file downloaded" msgstr "Supprimer chaque fichier après son téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:84 msgid "" "Convert the links in the document to make them suitable for local viewing" msgstr "" "Convertir les liens hypertextes du contenu pour les rendre utilisables pour " "un visionnage local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:85 msgid "Back up the original version" msgstr "Conserver la version originale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:86 msgid "Turn on options suitable for mirroring" msgstr "Activer les options convenant à une duplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:87 msgid "" "Download all the files that are necessary to properly display a given HTML " "page" msgstr "" "Télécharger tous les fichiers nécessaires au rendu correct d’une page HTML " "spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:88 msgid "Turn on strict parsing of HTML comments" msgstr "Analyser strictement les commentaires HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:89 msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to accept" msgstr "" "Spécifier une liste, séparée par des virgules, de suffixes ou motifs de noms " "de fichiers à accepter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:90 msgid "Comma-separated lists of file name suffixes or patterns to reject" msgstr "" "Spécifier une liste, séparée par des virgules, de suffixes ou motifs de noms " "de fichiers à refuser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:91 msgid "Set domains to be followed" msgstr "Paramétrer les domaines à suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:92 msgid "Specify the domains that are not to be followed" msgstr "Spécifier les domaines à ne pas suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:93 msgid "Follow FTP links from HTML documents" msgstr "Suivre les liens FTP des documents HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:94 msgid "HTML tags to follow" msgstr "Nœuds HTML à suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:95 msgid "HTML tags to ignore" msgstr "Nœuds HTML à ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:96 msgid "Enable spanning across hosts" msgstr "Autoriser le changement d’hôte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:97 msgid "Follow relative links only" msgstr "Ne suivre que les liens relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:98 msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to follow" msgstr "Spécifier une liste, séparée par des virgules, de dossiers à suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:99 msgid "Specify a comma-separated list of directories you wish to exclude" msgstr "" "Spécifier une liste, séparée par des virgules, de dossiers à ne pas suivre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wget.fish:101 msgid "Do not ever ascend to the parent directory" msgstr "Ne jamais monter dans le dossier parent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:13 msgid "Print all matching executables in PATH, not just the first" msgstr "" "Afficher tous les exécutables correspondants dans PATH, pas seulement le " "premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:2 msgid "Read aliases from stdin, reporting matching ones on stdout" msgstr "" "Lire les alias depuis l’entrée standard, communiquer ceux correspondant sur " "la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:3 msgid "Ignore option '--read-alias'" msgstr "Ignorer l’option « --read-alias »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:4 msgid "" "Read shell function definitions from stdin, reporting matching ones on stdout" msgstr "" "Lire les définitions de fonctions shell depuis l’entrée standard, " "communiquer celles correspondant sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:5 msgid "Ignore option '--read-functions'" msgstr "Ignorer l’option « --read-functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:6 msgid "Skip directories in PATH that start with a dot" msgstr "Ignorer les dossiers de PATH débutant par un point" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:7 msgid "" "Skip directories in PATH that start with a tilde and executables which " "reside in the HOME directory" msgstr "" "Ignorer les dossiers de PATH débutant par un tilde et les exécutables situés " "dans le dossier HOME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:8 msgid "" "If a directory in PATH starts with a dot and a matching executable was found " "for that path, then print './programname'" msgstr "" "Si un dossier de PATH débute par un point, et un exécutable correspondant " "est trouvé dans ce dossier, l’afficher comme « ./nomprogramme »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:9 msgid "Output a tilde when a directory matches the HOME directory" msgstr "Afficher un tilde quand un dossier correspond au dossier HOME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:10 msgid "Stop processing options on the right if not on tty" msgstr "Cesser de traiter les options de droite si hors terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/which.fish:14 msgid "Print no output, only return 0 if found" msgstr "Ne rien afficher, retourner 0 en présence de correspondance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:1 msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:2 msgid "Print time of last boot" msgstr "Afficher l’horodatage du précédent démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:3 msgid "Print dead processes" msgstr "Afficher les processus morts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:4 #, fuzzy msgid "Print line of headings" msgstr "Afficher la ligne d’en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:5 #, fuzzy msgid "Print idle time" msgstr "Afficher le temps d’inutilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:6 msgid "Print login process" msgstr "Afficher le processus de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:7 msgid "Canonicalize hostnames via DNS" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:8 msgid "Print hostname and user for stdin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:9 msgid "Print active processes spawned by init" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:10 msgid "Print all login names and number of users logged on" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:11 msgid "Print current runlevel" msgstr "Afficher le niveau d’exécution actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:12 msgid "Print name, line, and time" msgstr "Afficher le nom, la ligne et l’heure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:13 msgid "Print last system clock change" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:16 msgid "Print users message status as +, - or ?" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/who.fish:17 msgid "List users logged in" msgstr "Lister les utilisateurs connectés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-client.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-gtk.fish:1 msgid "Run the wicd tray icon only." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-client.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-gtk.fish:2 msgid "Run wicd without the tray icon." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-client.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-gtk.fish:3 msgid "Print this help information." msgstr "Afficher cette aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-client.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-gtk.fish:4 msgid "Run the tray without network traffic tray animations." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-client.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-gtk.fish:5 msgid "Don't display anything except notifications." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:2 msgid "Scan for networks" msgstr "Scanner les réseaux disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:3 msgid "List networks" msgstr "Lister les réseaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:4 msgid "Show network details" msgstr "Afficher les détails du réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:5 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:6 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:7 #, fuzzy msgid "List encryption types" msgstr "Lister les types de chiffrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:8 msgid "Perform operation on wireless network" msgstr "Opérer sur le réseau sans fil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:9 msgid "Perform operation on wired network" msgstr "Opérer sur le réseau filaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:10 msgid "Save profile" msgstr "Sauvegarder le profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:11 msgid "Load profile" msgstr "Charger le profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:12 msgid "Set name for profile to save/load" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:13 msgid "Get or set network property" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:14 msgid "Set network property to" msgstr "Paramétrer un paramètre réseau à" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wicd-cli.fish:15 msgid "Set the network" msgstr "Paramétrer le réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:1 msgid "get current WPA/EAPOL/EAP status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:2 msgid "get MIB variables (dot1x, dot11)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:3 msgid "show this usage help" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:4 msgid "show interfaces/select interface" msgstr "Afficher les interfaces ou en sélectionner une" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:5 msgid "change debug level" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:6 msgid "show full wpa_cli license" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:7 msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logoff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:8 msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logon" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:9 msgid "set/list variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:10 msgid "show PMKSA cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:11 msgid "force reassociation" msgstr "Forcer une ré-association" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:12 msgid "force wpa_supplicant to re-read its config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:13 msgid "force preauthentication" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:14 msgid "configure identity for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:15 msgid "configure password for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:16 msgid "change password for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:17 msgid "configure pin for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:18 msgid "configure one-time-password for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:19 msgid "configure private key passphrase for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:20 msgid "set preferred BSSID for an SSID" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:21 msgid "list configured networks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:22 msgid "select a network (disable others)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:23 msgid "enable a network" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:24 msgid "disable a network" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:25 msgid "add a network" msgstr "Ajouter un réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:26 msgid "remove a network" msgstr "Supprimer un réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:27 msgid "set/list network variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:28 msgid "get network variables" msgstr "Obtenir les variables réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:29 msgid "save the current configuration" msgstr "Sauvegarder la configuration actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:30 msgid "disconnect and wait for reassociate command before connecting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:31 msgid "request new BSS scan" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:32 msgid "get latest scan results" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:33 msgid "get capabilies" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:34 msgid "request STAKey negotiation with " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:35 msgid "set ap_scan parameter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:36 msgid "request STK negotiation with " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wpa_cli.fish:37 msgid "terminate wpa_supplicant" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wvdial.fish:1 msgid "wvdial connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wvdial.fish:2 msgid "Run wvdial as chat replacement from within pppd" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wvdial.fish:3 msgid "Run wvdial with alternative config file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/wvdial.fish:4 msgid "Don't output debug information" msgstr "Ne pas afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:1 msgid "" "Input filenames are terminated by a null character instead of by whitespace, " "and the quotes and backslash are not special" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:3 msgid "Set the end of file string to eof-str" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:6 msgid "" "Replace replace-str in the initial arguments with names from standard input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:8 msgid "Use at most max-lines nonblank input lines per command line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:9 msgid "Use at most max-args arguments per command line" msgstr "Utiliser au maximum max-args arguments par ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:10 msgid "" "Prompt the user about whether to run each command line and read a line from " "the terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:11 msgid "" "If the standard input does not contain any nonblanks, do not run the command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:12 msgid "Use at most max-chars characters per command line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:13 msgid "Print the command line on the standard error output before executing it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:15 msgid "Exit if the size is exceeded" msgstr "Quitter si la taille est dépassée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xargs.fish:16 msgid "Run up to max-procs processes at a time" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:1 msgid "Query information" msgstr "Obtenir les informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:2 msgid "Query default application for type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:3 msgid "Query file's filetype" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:4 msgid "Choose application" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:5 msgid "Mimetype" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:6 msgid "Add filetype description" msgstr "Ajouter une description de type de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:10 msgid "Set mode" msgstr "Paramétrer le mode" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:8 msgid "Disable vendor check" msgstr "Ne pas vérifier le vendeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:9 msgid "Remove filetype description" msgstr "Supprimer la description de type de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xdg-mime.fish:12 msgid "Diplay long help" msgstr "Afficher une aide conséquente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:1 msgid "Get list of input files from FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:2 msgid "Add DIRECTORY to list for input files search" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:3 msgid "Use NAME" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:5 msgid "Output files will be placed in directory DIR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:6 msgid "" "Recognise the specified language (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, " "Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java, JavaProperties, C#, awk, " "YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:7 msgid "Shorthand for --language=C++" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:8 msgid "Encoding of input files (except for Python, Tcl, Glade)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:9 msgid "Join messages with existing file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:10 msgid "Entries from FILE" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:11 msgid "" "Place comment block with TAG (or those preceding keyword lines) in output " "file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:12 msgid "" "Extract all strings (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, " "EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:13 msgid "" "Additional keyword to be looked for (without WORD means not to use default " "keywords)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:14 msgid "" "Additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:15 msgid "" "Understand ANSI C trigraphs for input (only languages C, C++, ObjectiveC)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:16 msgid "Recognize Qt format strings (only language C++)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:17 msgid "Recognize Boost format strings (only language C++)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:18 msgid "More detailed formatstring recognition result" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:19 msgid "Do not use C escapes in output (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:20 msgid "Use C escapes in output, no extended chars" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:21 msgid "Write PO file even if empty" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:22 msgid "Write the" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:23 msgid "Do not write #: filename:line lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:24 msgid "Generate #: filename:line lines (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:25 msgid "Write out strict Uniforum conforming" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:26 msgid "Write out a Java" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:27 msgid "Write out a NeXTstep/GNUstep" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:28 msgid "Set output page width" msgstr "Paramétrer la largueur de page en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:29 msgid "" "Do not break long message lines, longer than the output page width, into " "several lines" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:30 msgid "Generate sorted output" msgstr "Générer une sortie triée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:31 msgid "Sort output by file location" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:32 msgid "Dont write header with msgid \"\" entry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:33 msgid "Set copyright holder in output" msgstr "Paramétrer le détenteur des droits d’auteurs pour la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:34 msgid "Omit FSF copyright in output for foreign user" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:35 msgid "Set report address for msgid bugs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:36 msgid "Use STRING or \"\" as prefix for msgstr entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xgettext.fish:37 msgid "Use STRING or \"\" as suffix for msgstr entries" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:1 msgid "Show summary of options" msgstr "Afficher un résumé des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:2 msgid "Select XMMS session (Default: 0)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:3 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:4 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:5 msgid "Pause current song" msgstr "Mettre en pauser le morceau actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:6 msgid "Stop current song" msgstr "Arrêter le morceau actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:7 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:8 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:9 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xmms.fish:10 msgid "Show the main window" msgstr "Afficher la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:1 msgid "Set the initial window geometry" msgstr "Paramétrer les dimensions initiales de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:2 msgid "Set the window title" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:3 msgid "Install a private colormap" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:4 msgid "Set the size of the largest RGB cube xpdf will try to allocate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:5 #, fuzzy msgid "Set reverse video mode" msgstr "Paramétrer l’inversion de la vidéo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:6 msgid "Set the background of the page display" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:7 msgid "Set the color for background outside the page area" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:8 #, fuzzy msgid "Set the initial zoom factor" msgstr "Paramétrer le facteur d’agrandissement initial" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:9 msgid "Start in continuous view mode" msgstr "Démarrer en visionnage en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:10 msgid "Enable or disable t1lib (Default: yes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:11 msgid "Enable or disable FreeType (Default: yes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:12 msgid "Enable or disable font anti-aliasing (Default: yes)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:13 msgid "Set the default file name for PostScript output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:14 msgid "Set the paper size" msgstr "Paramétrer la taille du papier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:15 msgid "Set the paper width, in points" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:16 msgid "Set the paper height, in points" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:17 msgid "Generate Level 1 PostScript" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:18 msgid "Sets the encoding to use for text output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:19 msgid "Sets the end-of-line convention to use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:20 msgid "Specify the owner password for the PDF file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:21 msgid "Specify the user password for the PDF file" msgstr "Spécifier le mot de passe utilisateur pour le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:22 msgid "Open xpdf in full-screen mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:23 msgid "Start/contact xpdf remote server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:24 msgid "Reload xpdf remote server window" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:25 msgid "Raise xpdf remote server window" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:26 msgid "Kill xpdf remote server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:27 msgid "Print commands as they're executed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:29 msgid "Specify config file to use instead of ~/.xpdfrc" msgstr "Spécifier un fichier de configuration à utiliser au lieu de ~/.xpdfrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xpdf.fish:30 msgid "Print copyright and version information" msgstr "Afficher les droits d’auteur et les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:2 #, fuzzy msgid "Display grammar and exit" msgstr "Afficher la grammaire et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:3 msgid "Select window by id" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:4 msgid "Select window by name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:5 msgid "Display font properties" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:6 msgid "Select root window" msgstr "Sélectionner la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:7 msgid "Specify X server" msgstr "Spécifier le serveur X" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:8 msgid "Maximum display length" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:9 msgid "Do not show property type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:10 msgid "Set format file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:11 msgid "Select a window by clicking on its frame" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:12 msgid "Remove property" msgstr "Supprimer la propriété" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:13 msgid "Set property" msgstr "Paramétrer la propriété" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:14 msgid "Examine property updates forever" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xprop.fish:15 msgid "Set format" msgstr "Paramétrer le format" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:2 msgid "Make no changes" msgstr "Ne faire aucune modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:3 msgid "Apply modifications without grabbing the screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:4 msgid "Print out a summary of the usage and exit" msgstr "Afficher un résumé d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:5 msgid "Print out the RandR version reported by the X server and exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:6 msgid "Display the current state of the system" msgstr "Afficher l’état actuel du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:7 msgid "Select X display to use" msgstr "Sélectionner l’affichage X à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:8 msgid "Select which screen to manipulate" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:9 msgid "Use RandR version 1.1 protocol" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:10 msgid "Use RandR version 1.2 protocol" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:11 msgid "Set the screen size (index or width x height)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:12 msgid "Set the refresh rate closest to the specified value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:13 msgid "Specify the orientation of the screen" msgstr "Spécifier l’orientation de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:14 msgid "Reflect across the X axis" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:15 msgid "Reflect across the Y axis" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:16 msgid "Display the contents of properties for each output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:17 msgid "Set screen size" msgstr "Paramétrer la taille de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:18 msgid "Set reported physical screen size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:19 msgid "Set dpi to calculate reported physical screen size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:20 msgid "Add new mode" msgstr "Ajouter un nouveau mode" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:21 msgid "Removes a mode from the server" msgstr "Supprimer un mode du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:22 msgid "Add a mode to the set of valid modes for an output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:23 msgid "Remove a mode from the set of valid modes for an output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:24 msgid "Selects an output to reconfigure" msgstr "Sélectionner une sortie à reconfigurer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:25 msgid "Enable connected but disabled outputs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:26 msgid "This selects a mode" msgstr "Sélectionner un mode" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:27 msgid "" "Select the same mode as --auto, but it do not automatically enable or " "disable the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:28 msgid "Set output position within the secreen in pixels" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:29 msgid "Set refresh rate" msgstr "Paramétrer la fréquence de rafraîchissement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:30 msgid "Set reflection" msgstr "Paramétrer la réflexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:31 msgid "Set rotation" msgstr "Paramétrer la rotation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:36 msgid "Set position relative to the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:37 msgid "Set the property value: --set " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:38 msgid "Disables the output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:39 msgid "Set the crtc" msgstr "Paramétrer le contrôleur du tube cathodique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:40 msgid "Set gamma correction [red:green:blue]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:41 msgid "Set brightness. Multiplies gamma galues by brightness value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:42 msgid "Don't define a primary output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:43 msgid "Print current screen configuration" msgstr "Afficher la configuration actuelle de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:44 msgid "" "Set panning: widthxheight[+x+y[/track_widthxtrack_height+track_x+track_y[/" "border_left/border_top/border_right/border_bottom]]]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:45 msgid "" "Set transformation matrix: a,b,c,d,e,f,g,h,i for [ [a,b,c], [d,e,f], [g,h," "i] ]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:46 msgid "Set scren scale" msgstr "Paramétrer l’échelle de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrandr.fish:47 msgid "Set the output as primary" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:1 msgid "display to use" msgstr "Affichage à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:2 msgid "do all resources [default]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:3 msgid "do screen-independent resources" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:4 msgid "do screen-specific resources for one screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:5 msgid "do screen-specific resources for all screens" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:6 msgid "show but don't do changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:7 msgid "preprocessor to use [/usr/bin/mcpp]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:8 msgid "do not use a preprocessor" msgstr "Ne pas utiliser un préprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:9 msgid "query resources" msgstr "Obtenir les ressources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:10 msgid "load resources from file [default]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:11 msgid "add in resources from file" msgstr "Ajouter les ressources d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:12 msgid "merge resources from file & sort" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:13 msgid "edit resources into file" msgstr "Éditer les ressources d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:14 msgid "backup suffix for -edit [.bak]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:15 msgid "show preprocessor symbols" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:16 msgid "remove resources" msgstr "Supprimer les ressources" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:17 msgid "avoid server reset (avoid using this)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xrdb.fish:18 msgid "don't warn about duplicates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:1 msgid "Append input to selection" msgstr "Ajouter les entrées à la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:2 msgid "Append to selection as input grows" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:3 msgid "Read into selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:4 msgid "Write selection" msgstr "Écrire la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:5 msgid "Clear selection" msgstr "Effacer la sélectio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:6 msgid "Delete selection" msgstr "Supprimer la sélection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:7 msgid "Use primary selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:8 msgid "Use secondary selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:9 msgid "Use clipboard selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:10 msgid "Make current selections persistent after program exit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:11 msgid "Exchange primary and secondary selections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:12 msgid "X server display" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:13 msgid "Timeout for retrieving selection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:14 msgid "Error log" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:15 msgid "Do not detach from the controlling terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xsel.fish:17 msgid "Print informative messages" msgstr "Afficher des messages informatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:1 msgid "Never highlight the text cursor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:2 msgid "Enable active icon support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:3 msgid "Disallow auto wraparound" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:4 msgid "Turn off cursor blinking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:5 msgid "Enable the display of bold characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:6 msgid "Set the vt100 resource cutToBeginningOfLine to 'true'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:7 msgid "Set the cjkWidth resource to 'false'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:8 msgid "Enable recognition of ANSI color-change escape sequences" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:9 msgid "Cut newlines in line-mode selections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:10 msgid "Don't workaround the bug in more(1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:11 msgid "Disable dynamic color changing" msgstr "Désactiver le changement dynamique de couleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:12 msgid "Don't ensure compatibility between normal and bold fonts bounding boxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:13 msgid "Normal and bold fonts have VT100 line-drawing characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:14 msgid "Don't generate HP Function Key escape codes for function keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:15 msgid "Close xterm's window after the shell exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:16 msgid "Don't use pseudo-terminal's sense of the stty erase value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:17 msgid "Don't force insert mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:18 msgid "Don't use jump scrolling" msgstr "Ne pas utiliser le défilement par saut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:19 msgid "Don't treat C1 control characters as printable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:20 msgid "Turn off logging" msgstr "Désactiver la journalisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:21 msgid "Turn off support for encodings according the locale setting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:22 msgid "The shell in xterm's window will not be login shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:23 msgid "Don't ring bell if the user types near the end of line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:24 msgid "Allow write access to the terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:25 msgid "Don't use builtin version for the wide-character calculation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:26 msgid "Enable underlining" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:27 msgid "Disable PC style bold colors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:28 msgid "Don't raise window on Control-G" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:29 msgid "Enable characters with reverse attribute as color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:30 msgid "Disable reverse-wraparound" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:31 msgid "Turn off asynchronous scrolling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:32 msgid "Send title/icon change requests always" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:33 msgid "Don't display scrollbar" msgstr "Ne pas afficher l’ascenceur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:34 msgid "Don't generate Sun Function Key escape codes for function keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:35 msgid "Move the screen to the bottom on input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:36 msgid "Don't move the screen to the bottom on key press while scrolling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:37 msgid "Don't setup session manager callbacks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:38 msgid "Don't assume Sun/PC keyboard" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:39 msgid "VT102 mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:40 msgid "Don't display toolbar or menubar" msgstr "Ne pas afficher la barre d’outil ou de menu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:41 msgid "Don't use UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:42 msgid "Display characters with underline attribute as color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:43 msgid "Write to the system utmp log file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:44 msgid "Don't use visual bell insead of audio bell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:45 msgid "Don't use wide characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:46 msgid "Don't wait the first time for the window to be mapped" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:47 msgid "Print version number to the standard output" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:48 msgid "Print out a verbose message describing the options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:49 msgid "Don't ignore the VT102 DECCOLM escape sequence" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:50 msgid "Always highlight the text cursor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:51 msgid "Disable active icon support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:52 msgid "Allow auto wraparound" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:53 msgid "Turn on cursor blinking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:54 msgid "Disable the display of bold characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:55 msgid "Set the vt100 resource cutToBeginningOfLine to 'false'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:56 msgid "Set character class" msgstr "Paramétrer la classe de caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:57 msgid "Set the cjkWidth resource to 'true'" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:58 msgid "Disable recognition of ANSI color-change escape sequences" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:59 msgid "Don't cut newlines in line-mode selections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:60 msgid "Workaround for bug in more(1)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:61 msgid "Enable dynamic color changing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:62 msgid "Ensure compatibility between normal and bold fonts bounding boxes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:63 msgid "Normal and bold fonts don't have VT100 line-drawing characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:64 msgid "Generate HP Function Key escape codes for function keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:65 msgid "Don't close xterm's window after the shell exits" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:66 msgid "Use pseudo-terminal's sense of the stty erase value" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:67 msgid "Force insert mode" msgstr "Forcer le mode d’insertion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:68 msgid "Treat C1 control characters as printable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:69 msgid "Turn on support for encodings according the locale setting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:70 msgid "Force scrollbar to the left side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:71 msgid "The shell in xterm's window will be login shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:72 msgid "Ring bell if the user types near the end of line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:73 msgid "Disallow write access to the terminal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:74 msgid "Use builtin version for the wide-character calculation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:75 msgid "Disable underlining" msgstr "Désactiver le soulignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:76 msgid "Enable PC style bold colors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:77 msgid "Raise window on Control-G" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:78 msgid "Force scrollbar to the right side" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:79 msgid "Disable characters with reverse attribute as color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:80 msgid "Enable reverse-wraparound" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:81 msgid "Don't send title/icon change requests always" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:82 msgid "Display scrollbar" msgstr "Afficher l’ascenceur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:83 msgid "Generate Sun Function Key escape codes for function keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:84 msgid "Don't move the screen to the bottom on input" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:85 msgid "Move the screen to the bottom on key press while scrolling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:86 msgid "Setup session manager callbacks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:87 msgid "Assume Sun/PC keyboard" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:88 msgid "Display toolbar or menubar" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:89 msgid "Use UTF-8" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:90 msgid "Don't display characters with underline attribute as color" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:91 msgid "Don't write to the system utmp log file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:92 msgid "Use visual bell insead of audio bell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:93 msgid "Use wide characters" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:94 msgid "Wait the first time for the window to be mapped" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:95 msgid "Use as input/output channel for an existing program" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:96 msgid "Run program in xterm" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:97 msgid "Blinking cursor will be off for that many milliseconds" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:98 msgid "Blinking cursor will be on for that many milliseconds" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:99 msgid "Override xterm resource class" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:100 msgid "Color for the text cursor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:101 msgid "xterm encoding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:102 msgid "Bold font" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:103 msgid "FreeType font pattern" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:104 msgid "FreeType double-width font pattern" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:105 msgid "Font for active icons" msgstr "Police pour les icônes actives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:106 msgid "Font size for FreeType font" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:107 msgid "Font for displaying wide text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:108 msgid "Font for displaying bold wide text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:109 msgid "Font for the preedit string in \"OverTheSpot\"" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:110 msgid "Color for highlighted text" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:111 msgid "Embed xterm into window" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:112 msgid "Set keyboard type" msgstr "Paramétrer le type de clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:113 msgid "File name for the encoding converter" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:114 msgid "Log filename" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:115 msgid "Maximum time in milliseconds between multi-click selections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:116 msgid "Color for the pointer cursor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:117 msgid "Distance from the right end for ringing the margin bell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:118 msgid "Number of scrolled off lines" msgstr "Nombre de lignes pour le défilement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:119 msgid "Terminal identification" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:121 msgid "zIconBeep percentage" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:122 msgid "Size of the inner border" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:123 msgid "Use jump scrolling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:124 msgid "Turn on logging" msgstr "Activer la journalisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:125 msgid "Turn on asynchronous scrolling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:126 msgid "Tektronix mode" msgstr "Mode Tektronix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xterm.fish:127 msgid "This window should receive console output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:1 msgid "Compress" msgstr "Compresser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:2 msgid "Decompress" msgstr "Décompresser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:3 msgid "Test the integrity of compressed files" msgstr "Vérifier l’intégrité des fichiers compressés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:4 msgid "Print information about compressed files" msgstr "Afficher les informations sur les fichiers compressés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:5 msgid "Don't delete the input files" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers en entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:6 msgid "Write to stdout instead of file" msgstr "Écrire sur la sortie standard au lieu d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:7 msgid "Decompress only the first .xz stream" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:8 msgid "Disable creation of sparse files" msgstr "Désactiver la création de fichiers creux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:9 msgid "Use SUFFIX as the suffix for target file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:10 msgid "Read the filenames to process from file" msgstr "Lire les noms des fichiers à traiter depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:11 msgid "Identical to --files but filenames terminate with \\0" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:12 msgid "Specify file format to compress/decompress" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:13 msgid "Specify type of integrity check" msgstr "Spécifier le type de vérification de l’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:14 msgid "Don't verify the integrity check" msgstr "Ne pas vérifier l’intégrité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:15 msgid "Select compression level" msgstr "Sélectionner le niveau de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:16 msgid "Use slower variant" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:17 msgid "Alias of -0" msgstr "Alias pour -0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:18 msgid "Alias of -9" msgstr "Alias pour -9" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:20 msgid "Set block sizes list" msgstr "Paramétrer la liste de taille de bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:21 msgid "Force flush if encoder did not fush after TIMEOUT ms" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:22 msgid "Set memory usage limit for compression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:23 msgid "Set memory usage limit for decompression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:24 msgid "Set a memory usage for compression/decompression" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:25 msgid "Display error and exit if exceed memory usage limit" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:26 msgid "Specify the number of worker threads to use" msgstr "Spécifier le nombre de processus légers à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:27 msgid "Add LZMA1 filter to filter chain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:28 msgid "Add LZMA2 filter to filter chain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:29 msgid "Add a branch/call/jump filter to filter chain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:30 msgid "Add Delta filter to filter chain" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:31 msgid "Suppress warnings/notices" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:33 msgid "Don't set the exit status to 2" msgstr "Ne pas paramétrer le code de retour à 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:34 msgid "Print messages in a machine-parsable format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:35 msgid "Display memory informations (physical, usage limits)" msgstr "" "Afficher les informations sur la mémoire (physique, limites d’utilisation)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:37 msgid "Display long help" msgstr "Afficher l’aide détaillée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:13 msgid "Backup or restore alpm local database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:15 msgid "Get PKGBUILD from ABS or AUR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:16 msgid "Build package from PKGBUILD found in a local directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:17 msgid "Show some statistics about your packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:29 msgid "Force color" msgstr "Forcer la couleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:30 msgid "Force installation or updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:31 msgid "Allow to perform \"insecure\" SSL connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:32 msgid "Disable color" msgstr "Désactiver la couleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:33 msgid "Always ask for confirmation" msgstr "Toujours demander une confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:35 msgid "Export built packages and their sources to DIR" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:36 msgid "Use DIR as temporary folder" msgstr "Spécifier le dossier temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:54 msgid "Show packages that conflict with one of the targets" msgstr "Afficher les paquets en conflit avec une des cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:55 msgid "Show packages that depend on one of the targets" msgstr "Afficher les paquets dépendant d’une des cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:56 msgid "Show packages that provide one of the targets" msgstr "Afficher les paquets fournissant une des cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:57 msgid "Show packages that replace one of the targets" msgstr "Afficher les paquets remplaçant une des cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:58 msgid "Query the package names only" msgstr "Obtenir seulement les noms de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:70 msgid "Query FILE instead of alpm/aur" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:71 msgid "List queries result sorted by installation date" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:83 msgid "Also search in AUR database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:84 msgid "Pass -A or --ignorearch option to makepkg" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:85 msgid "Specify a custom AUR url" msgstr "Spécifier une URL AUR personnalisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:86 msgid "Build from sources(AUR or ABS)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:87 msgid "Also build all dependencies" msgstr "Construire également toutes les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:88 msgid "Search an update for devel packages" msgstr "Rechercher une mise à jour pour les paquets de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:89 msgid "Search packages by maintainer instead of name (AUR only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:90 msgid "Pass additional options to makepkg" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:106 msgid "Clean all these files" msgstr "Nettoyer tous ces fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:107 msgid "Also install the package" msgstr "Installer également le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:1 msgid "output usage information" msgstr "Afficher les informations d’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:3 msgid "output verbose messages on internal operations" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:4 msgid "" "trigger an error if any required dependencies are not available in local " "cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:5 msgid "use network only if dependencies are not available in local cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:6 msgid "don't run lifecycle scripts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:7 msgid "save HAR output of network traffic" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:8 msgid "ignore platform checks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:9 msgid "ignore engines check" msgstr "Ignorer les vérifications des moteurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:10 msgid "ignore optional dependencies" msgstr "Ignorer les dépendances optionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:11 msgid "ignore all caches" msgstr "Ignorer tous les caches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:12 msgid "don't generate bin links when setting up packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:13 msgid "only allow one version of a package" msgstr "N’autoriser qu’une version d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:14 msgid "don't read or generate a lockfile" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:15 msgid "don't generate a lockfile" msgstr "Ne pas générer de fichier de verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:16 msgid "don't generate a lockfile and fail if an update is needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:17 msgid "" "rather than installing modules into the node_modules folder relative to the " "cwd, output them here" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:18 msgid "specify a custom folder to store the yarn cache" msgstr "Spécifier un dossier personnalisé pour le cache de yarn" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:19 msgid "use a mutex to ensure only one yarn instance is executing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:20 msgid "disable emoji in output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:21 msgid "disable progress bar" msgstr "Désactiver la barre de progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yarn.fish:22 msgid "maximum number of concurrent network requests" msgstr "Nombre maximum de requêtes réseau simultanées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:1 msgid "Module" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:3 msgid "List all available modules" msgstr "Lister tous les modules disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:4 msgid "Use the QT graphical user interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:5 msgid "Use the GTK graphical user interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:6 msgid "Use the NCURSES text-mode user interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:7 msgid "Default window size (qt only)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:8 msgid "No window manager border for main window" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yast2.fish:9 msgid "Use full screen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:1 msgid "Install the latest version of a package" msgstr "Installer la dernière version d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:2 msgid "Update specified packages (defaults to all packages)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:3 msgid "Print list of available updates" msgstr "Lister les mises à jour disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:4 msgid "Remove the specified packages and packages that depend on them" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:5 msgid "List available packages" msgstr "Lister les paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:6 msgid "Describe available packages" msgstr "Décrire les paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:7 msgid "Find package providing a feature or file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:8 msgid "find packages matching description regexp" msgstr "" "Trouver les paquets correspondant à l’expression régulière de description" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:9 msgid "Clean up cache directory" msgstr "Nettoyer le dossier de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:10 msgid "Generate rss changelog" msgstr "Générer le flux RSS du journal des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:14 msgid "Set debug level" msgstr "Paramétrer le niveau de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:15 msgid "Set error level" msgstr "Paramétrer le niveau d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:16 msgid "Be tolerant of errors in commandline" msgstr "Tolérer les erreurs sur la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:17 msgid "Set maximum delay between commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:18 msgid "Run commands from cache" msgstr "Exécuter les commandes depuis le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:20 msgid "Specify installroot" msgstr "Spécifier la racine d’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:21 msgid "Enable repository" msgstr "Activer un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:22 msgid "Disable repository" msgstr "Désactiver un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:23 msgid "Enables obsolets processing logic" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:24 msgid "Output rss-data to file" msgstr "Envoyer rss-data dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:25 msgid "Exclude specified package from updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:26 msgid "List all packages" msgstr "Lister tous les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:27 msgid "List packages available for installation" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:28 msgid "List packages with updates available" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:30 msgid "List packages not available in repositories" msgstr "Lister les paquets non disponibles dans les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:31 msgid "List packages that are obsoleted by packages in repositories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:32 msgid "Delete cached package files" msgstr "Supprimer les fichiers de paquet en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:33 msgid "Delete cached header files" msgstr "Supprimer les fichiers d’en-tête en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yum.fish:34 msgid "Delete all cache contents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:1 msgid "" "Internal completion function for appending string to the ZFS commandline" msgstr "" "Fonction de complétion interne pour la concaténation de chaîne à la ligne de " "commande ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:2 msgid "Display a help message" msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:3 msgid "Create a volume or filesystem" msgstr "Créer un volume ou un système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:4 msgid "Destroy a dataset" msgstr "Détruire un jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:5 msgid "Create a snapshot" msgstr "Créer un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:6 msgid "Roll back a filesystem to a previous snapshot" msgstr "Restaurer un système de fichiers depuis un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:7 msgid "Create a clone of a snapshot" msgstr "Créer un clone ou un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:8 msgid "" "Promotes a clone file system to no longer be dependent on its \"origin\" " "snapshot" msgstr "" "Promouvoir un clone de système de fichiers pour le rendre indépendant de son " "instantané d’origine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:9 msgid "Rename a dataset" msgstr "Renommer un jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:10 msgid "List dataset properties" msgstr "Lister les paramètres d’un jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:11 msgid "Set a dataset property" msgstr "Régler un paramètre de jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:12 msgid "Get one or several dataset properties" msgstr "Obtenir un ou plusieurs paramètres d’un jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:13 msgid "Set a dataset property to be inherited" msgstr "Régler un paramètre de jeu de données pour qu’il ait sa valeur héritée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:14 msgid "List upgradeable datasets, or upgrade one" msgstr "" "Lister les jeux de données pouvant être mis à jour, ou en mettre un à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:15 msgid "Get dataset space consumed by each user" msgstr "Obtenir l’espace du jeu de données utilisé par chaque utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:16 msgid "Get dataset space consumed by each user group" msgstr "Obtenir l’espace du jeu de données utilisé par chaque groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:19 msgid "Share a given filesystem, or all of them" msgstr "" "Partager un système de fichiers donné, ou tous les systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:20 msgid "Stop sharing a given filesystem, or all of them" msgstr "" "Arrêter le partage d’un système de fichiers donné, ou de tous les systèmes " "de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:21 msgid "Create a bookmark for a snapshot" msgstr "Créer un marque-page pour un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:22 msgid "Output a stream representation of a dataset" msgstr "Afficher un flux représentant un jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:23 msgid "" "Write on disk a dataset from the stream representation given on standard " "input" msgstr "" "Écrire sur le disque un jeu de données d’après le flux le représentant, reçu " "sur l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:24 msgid "" "Delegate, or display delegations of, rights on a dataset to (groups of) users" msgstr "" "Déléguer, ou afficher les délégations, des droits sur un jeu de données à un " "utilisateur ou un groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:25 msgid "Revoke delegations of rights on a dataset from (groups of) users" msgstr "" "Révoquer les délégations de droits sur un jeu de données d’un utilisateur ou " "d’un groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:26 msgid "Put a named hold on a snapshot" msgstr "Placer un verrou nommé sur un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:27 msgid "List holds on a snapshot" msgstr "Lister les verrous sur un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:28 msgid "Remove a named hold from a snapshot" msgstr "Supprimer un verrou nommé d’un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:29 msgid "" "List changed files between a snapshot, and a filesystem or a previous " "snapshot" msgstr "" "Lister les fichiers modifiés entre un instantané, et un système de fichiers " "ou un instantané antérieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:30 #, fuzzy msgid "Execute a ZFS Channel Program" msgstr "Exécuter un programme de canal ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:58 msgid "Create all needed non-existing parent datasets" msgstr "Créer tous les jeux de données parents manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:33 msgid "Dataset property" msgstr "Paramètre du jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:34 msgid "Volume size" msgstr "Taille du volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:35 msgid "Create a sparse volume" msgstr "Créer un volume creux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:36 msgid "Blocksize" msgstr "Taille de bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:37 msgid "Recursively destroy children" msgstr "Détruire récursivement les enfants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:38 msgid "Recursively destroy all dependents" msgstr "Détruire récursivement tous les descendants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:39 msgid "Force unmounting" msgstr "Forcer le démontage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:41 msgid "Print machine-parsable verbose information" msgstr "" "Afficher les informations détaillées dans un format utilisable par un " "programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:43 msgid "Defer snapshot deletion" msgstr "Différer la destruction de l’instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:44 msgid "Dataset to destroy" msgstr "Jeu de données à détruire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:45 msgid "Recursively snapshot children" msgstr "Créer récursivement un instantané des enfants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:47 msgid "Snapshot property" msgstr "Paramètre de l’instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:48 msgid "Dataset to snapshot" msgstr "Jeu de données dont l’instantané est à créer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:49 msgid "Destroy later snapshot and bookmarks" msgstr "Détruire les instantanés et marque-pages plus récents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:50 msgid "Recursively destroy later snapshot, bookmarks and clones" msgstr "" "Détruire récursivement les instantanés, marque-pages et clones postérieurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:51 msgid "Force unmounting of clones" msgstr "Forcer le démontage des clones" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:52 msgid "Snapshot to roll back to" msgstr "Instantané à restaurer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:55 msgid "Clone property" msgstr "Paramètre du clone" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:56 msgid "Snapshot to clone" msgstr "Instantané à cloner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:57 msgid "Clone to promote" msgstr "Clone à promouvoir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:59 msgid "Recursively rename children snapshots" msgstr "Renommer récursivement les instantanés enfants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:108 msgid "Force unmounting if needed" msgstr "Forcer le démontage si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:61 msgid "Do not remount filesystems during rename" msgstr "Ne pas remonter les systèmes de fichiers pendant le renommage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:63 msgid "Dataset to rename" msgstr "Jeu de données à renommer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:172 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:99 msgid "Print output in a machine-parsable format" msgstr "Afficher dans un format utilisable par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:89 msgid "Operate recursively on datasets" msgstr "Opérer récursivement sur les jeux de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:105 msgid "Property to list" msgstr "Paramètres à lister" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:66 msgid "Print parsable (exact) values for numbers" msgstr "Afficher les nombres dans un format exact, utilisable par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:97 msgid "Property to use for sorting output by ascending order" msgstr "Propriété à utiliser pour trier la sortie par ordre croissant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:98 msgid "Property to use for sorting output by descending order" msgstr "Propriété à utiliser pour trier la sortie par ordre décroissant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:72 msgid "Dataset which properties is to be listed" msgstr "Jeu de données dont les paramètres sont à lister" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:125 msgid "Property to set" msgstr "Paramètre à régler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:74 msgid "Dataset which property is to be setted" msgstr "Jeu de données dont le paramètre est à régler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:68 msgid "Fields to display" msgstr "Champs à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:79 msgid "Property source to display" msgstr "Source de paramètre à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:82 msgid "Property to get" msgstr "Paramètre à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:83 msgid "Dataset which properties is to be got" msgstr "Jeu de données dont les paramètres sont à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:85 msgid "Revert to the received value if available" msgstr "Revenir à la valeur reçue, le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:86 msgid "Dataset which properties is to be inherited" msgstr "Jeu de données dont les paramètres sont à régler à leur valeur héritée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:88 msgid "Upgrade all eligible filesystems" msgstr "Mettre à jours tous les systèmes de fichiers éligibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:90 msgid "Upgrade to the specified version" msgstr "Mettre à jour vers la version spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:91 msgid "Filesystem to upgrade" msgstr "Système de fichiers à mettre à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:92 msgid "Print UID instead of user name" msgstr "Afficher l’UID au lieu du nom de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:93 msgid "Print GID instead of group name" msgstr "Afficher le GID au lieu du nom de groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:96 msgid "Field to display" msgstr "Champ à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:100 msgid "Identity types to display" msgstr "Types d’identité à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:101 msgid "Translate S(amba)ID to POSIX ID" msgstr "Transcrire l’identifiant Samba en identifiant POSIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:102 msgid "Dataset which space usage is to be got" msgstr "Jeu de données dont l’utilisation est à récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:103 msgid "Temporary mount point property" msgstr "Paramètre de point de montage temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:104 msgid "Report progress" msgstr "Communiquer la progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:105 msgid "Mount all available ZFS filesystems" msgstr "Monter tous les systèmes de fichiers ZFS disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:106 msgid "Overlay mount" msgstr "Montage avec sur-couche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:107 msgid "Filesystem to mount" msgstr "Système de fichiers à monter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:109 msgid "Unmount all available ZFS filesystems" msgstr "Démonter tous les systèmes de fichiers ZFS disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:110 msgid "Filesystem to unmount" msgstr "Système de fichiers à démonter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:111 msgid "Share all eligible ZFS filesystems" msgstr "Partager tous les systèmes de fichiers éligibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:112 msgid "Filesystem to share" msgstr "Système de fichiers à partager" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:113 msgid "Unshare all shared ZFS filesystems" msgstr "Arrêter le partage de tous les systèmes de fichiers partagés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:114 msgid "Filesystem to unshare" msgstr "Système de fichiers dont le partage doit être arrêté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:115 msgid "Snapshot to bookmark" msgstr "Instantané pour lequel créer le marque-page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:116 msgid "Generate incremental stream from snapshot" msgstr "Générer un flux incrémental depuis un instantané" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:117 msgid "" "Generate incremental stream from snapshot, even with intermediary snapshots" msgstr "" "Générer un flux incrémental depuis un instantané, même avec des instantanés " "intermédiaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:118 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:127 msgid "Include children in replication stream" msgstr "Inclure les enfants dans le flux de réplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:119 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:128 msgid "Generate a deduplicated stream" msgstr "Générer un flux dédupliqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:120 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:129 msgid "Allow the presence of larger blocks than 128 kiB" msgstr "Autoriser la présence de blocs de plus de 128 kio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:130 msgid "Generate a more compact stream by using WRITE_EMBEDDED records" msgstr "" "Générer un flux plus compact en utilisant des enregistrements WRITE_EMBEDDED" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:122 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:131 msgid "Print verbose information about the stream in a machine-parsable format" msgstr "" "Afficher des informations détaillées sur le flux dans un format utilisable " "par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:123 msgid "Generate compressed stream" msgstr "Générer un flux compressé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:133 msgid "Include dataset properties" msgstr "Inclure les paramètres de jeu de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:126 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:134 msgid "Print verbose information about the stream" msgstr "Afficher des informations détaillées sur le flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:135 msgid "Dataset to send" msgstr "Jeu de données à envoyer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:136 msgid "" "Print verbose information about the stream and the time spent processing it" msgstr "" "Afficher des informations détaillées sur le flux et sur le temps passé à le " "traiter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:137 msgid "Dry run: do not actually receive the stream" msgstr "Exécution à blanc : ne pas recevoir réellement de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:138 msgid "Force rollback to the most recent snapshot" msgstr "Forcer la restauration depuis l’instantané le plus récent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:139 msgid "Unmount the target filesystem" msgstr "Démonter le système de fichiers cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:140 msgid "Discard the first element of the path of the sent snapshot" msgstr "Ignorer le premier élément du chemin de l’instantané envoyé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:141 msgid "Discard all but the last element of the path of the sent snapshot" msgstr "" "Ignorer tous les éléments, sauf le dernier, du chemin de l’instantané envoyé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:142 msgid "Force the stream to be received as a clone of the given snapshot" msgstr "Force le flux à être reçu comme un clone de l’instantané spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:143 msgid "On transfer interruption, store a receive_resume_token for resumption" msgstr "" "En cas d’interruption du transfert, enregistrer un jeton " "receive_resume_token pour continuation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:144 msgid "Dataset to receive" msgstr "Jeu de données à recevoir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:145 msgid "Delegate permissions only on the specified dataset" msgstr "Déléguer les permissions seulement sur le jeu de données spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:146 msgid "Delegate permissions only on the descendents dataset" msgstr "Déléguer les permissions seulement sur les descendants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:147 msgid "User to delegate permissions to" msgstr "Utilisateur auquel déléguer les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:148 msgid "Group to delegate permissions to" msgstr "Groupe auquel déléguer les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:149 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:150 msgid "Delegate permission to everyone" msgstr "Déléguer la permission à tout le monde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:151 msgid "Delegate permissions only to the creator of later descendent datasets" msgstr "" "Déléguer les permissions au seul créateur des jeux de données descendants " "créés ultérieurement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:152 msgid "Create a permission set or add permissions to an existing one" msgstr "" "Créer un jeu de permissions ou ajouter des permissions à un jeu existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:153 msgid "Dataset on which delegation is to be applied" msgstr "Jeu de données sur lequel appliquer la délégation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:154 msgid "Remove permissions only on the specified dataset" msgstr "Retirer les permissions seulement sur le jeu de données spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:155 msgid "Remove permissions only on the descendents dataset" msgstr "Retirer les permissions seulement sur les jeux de données descendants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:156 msgid "User to remove permissions from" msgstr "Utilisateur auquel retirer les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:157 msgid "Group to remove permissions from" msgstr "Groupe auquel retirer les permissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:158 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:162 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:163 msgid "Remove permission from everyone" msgstr "Retirer les permissions à tout le monde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:159 msgid "Remove permissions only on later created descendent datasets" msgstr "" "Retirer les permissions seulement sur les jeux de données descendants créés " "ultérieurement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:160 msgid "Remove a permission set or remove permissions from an existing one" msgstr "" "Retirer un jeu de permissions ou retirer des permissions d’un jeu existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:161 msgid "Remove permissions recursively" msgstr "Retirer les permissions récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:164 msgid "Dataset on which delegation is to be removed" msgstr "Jeu de données sur lequel la délégation est à retirer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:165 msgid "Apply hold recursively" msgstr "Appliquer le verrou récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:166 msgid "Snapshot on which hold is to be applied" msgstr "Instantané sur lequel appliquer le verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:167 msgid "List holds recursively" msgstr "Lister les verrous récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:168 msgid "Snapshot which holds are to be listed" msgstr "Instantané duquel lister les verrous" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:169 msgid "Release hold recursively" msgstr "Relâcher le verrou récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:170 msgid "Snapshot from which hold is to be removed" msgstr "Instantané duquel retirer le verrou" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:171 msgid "Display file type (à la ls -F)" msgstr "Afficher le type de fichier (à la ls -F)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:173 msgid "Display inode change time" msgstr "Afficher l’horodatage de modification de l’i-nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:174 msgid "Source snapshot for the diff" msgstr "Instantané source pour le diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:175 msgid "Execution timeout" msgstr "Délai d’attente pour l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:176 msgid "Execution memory limit" msgstr "Limite de mémoire pour l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zfs.fish:177 msgid "Pool which program will be executed on" msgstr "Pool sur lequel le programme sera exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:1 msgid "Freshen: only changed files" msgstr "" "Mettre à jour l’archive si le fichier à mettre à jour y est plus ancien" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:2 msgid "Delete entries in zipfile" msgstr "Supprimer des fichiers de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:3 msgid "Update: only changed or newer files" msgstr "" "Mettre à jour l’archive si le fichier à mettre à jour y est plus ancien ou " "en est absent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:4 msgid "Move into zipfile (delete files)" msgstr "Déplacer le fichier vers l’archive, puis le supprimer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:6 msgid "Do not store directory names" msgstr "Ne pas enregistrer le chemin du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:7 msgid "Do not compress at all" msgstr "Ne pas compresser l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:8 msgid "Convert LF to CR LF" msgstr "Convertir les fins de lignes, Unix vers Windows" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:9 msgid "Convert CR LF to LF" msgstr "Convertir les fins de lignes, Windows vers Unix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:10 msgid "Compress faster" msgstr "Favoriser la vitesse de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:11 msgid "Compress better" msgstr "Favoriser le ratio de compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:14 msgid "Add one-line comments" msgstr "Ajouter des commentaires aux fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:15 msgid "Add zipfile comments" msgstr "Ajouter des commentaires à l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:16 msgid "Read names from stdin" msgstr "Lire les noms de fichiers depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:17 msgid "Make zipfile as old as the latest entry" msgstr "" "Régler l’âge de l’archive à celui de la dernière modification du dernier " "fichier contenu modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:18 msgid "Exclude the following names" msgstr "Exclure les noms spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:19 msgid "Include only the following names" msgstr "N’inclure que les noms spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:20 msgid "Fix zipfile" msgstr "Réparer l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:21 msgid "Fix zipfile (try harder)" msgstr "Réparer l’archive en essayant davantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:22 msgid "Adjust offsets to suit self-extracting exe" msgstr "" "Ajuster les décalages en prévision de la création d’un auto-extractible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:23 msgid "Strip prepended data" msgstr "Supprimer les données préfixées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:24 msgid "Test zipfile integrity" msgstr "Vérifier l’intégrité de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:25 msgid "Exclude extra file attributes" msgstr "Ne pas inclure les attributs étendus des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:26 msgid "Store symbolic links as links" msgstr "Stocker tels quels les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:27 msgid "PKZIP recursion" msgstr "Récursion PKZIP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:28 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zip.fish:29 msgid "Don't compress files with these suffixes" msgstr "Ne pas compresser les fichiers dont le suffixe est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:1 msgid "" "Internal completion function for appending string to the zpool commandline" msgstr "" "Fonction de complétion interne pour la concaténation de chaîne à la ligne de " "commande zpool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:3 msgid "Add new virtual devices to pool" msgstr "Ajouter de nouveaux périphériques virtuels au pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:4 msgid "Attach virtual device to a pool device" msgstr "Attacher un périphérique virtuel à un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:5 msgid "Clear devices errors in pool" msgstr "Effacer les erreurs de périphérique d’un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:6 msgid "Create a new storage pool" msgstr "Créer un nouveau pool de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:7 msgid "Destroy a storage pool" msgstr "Détruire un pool de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:8 msgid "Detach virtual device from a mirroring pool" msgstr "Détache un périphérique virtuel d’un pool en miroir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:9 msgid "Display pool event log" msgstr "Afficher le journal des événements d’un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:10 msgid "Export a pool" msgstr "Exporter un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:11 msgid "Get one or several pool properties" msgstr "Obtenir un ou des paramètres d’un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:12 msgid "Display pool command history" msgstr "Afficher l’historique des commandes du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:13 msgid "List importable pools, or import some" msgstr "Lister les pools importables, ou en importer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:14 msgid "Display pool I/O stats" msgstr "Afficher les statistiques d’E/S du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:15 msgid "Remove ZFS label information from the specified device" msgstr "Supprimer l’étiquette des informations ZFS du périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:16 msgid "List pools with health status and space usage" msgstr "" "Lister les pools avec leur état de santé et leurs statistiques d’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:17 msgid "Take the specified devices offline" msgstr "Mettre hors-ligne les périphériques spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:18 msgid "Bring the specified devices back online" msgstr "Remettre en ligne les périphériques spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:19 msgid "Reset pool GUID" msgstr "Réinitialiser le GUID du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:20 msgid "Remove virtual devices from pool" msgstr "Supprimer des périphériques virtuels du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:21 msgid "Reopen pool devices" msgstr "Rouvrir les périphériques du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:22 msgid "Replace a pool virtual device" msgstr "Remplacer un périphérique virtuel d’un pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:23 msgid "Start or stop scrubbing" msgstr "Démarrer ou arrêter la vérification (scrub)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:24 msgid "Set a pool property" msgstr "Régler un paramètre de pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:25 msgid "Create a pool by splitting an existing mirror one" msgstr "Créer un pool par division d’un en miroir existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:26 msgid "Display detailed pool health status" msgstr "Afficher un état de santé détaillé du pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:27 msgid "List upgradeable pools, or upgrade one" msgstr "Lister les pools pouvant être mis à jour, ou en mettre un à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:117 msgid "Force use of virtual device" msgstr "Forcer l’utilisation du périphérique virtuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:130 msgid "Dry run: only display resulting configuration" msgstr "" "Exécution à blanc : se contenter d’afficher la configuration résultante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:127 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:135 msgid "Display virtual device GUID instead of device name" msgstr "Afficher les GUID des périphériques virtuels au lieu de leurs noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:128 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:136 msgid "Resolve device path symbolic links" msgstr "Suivre les liens symboliques des chemins de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:129 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:137 msgid "Display device full path" msgstr "Afficher le chemin de périphérique complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:118 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:132 msgid "Pool property" msgstr "Paramètre de pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:34 msgid "Pool to add virtual devices to" msgstr "Pool auquel ajouter les périphériques virtuels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:53 msgid "Virtual device to add" msgstr "Périphérique virtuel à ajouter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:38 msgid "Pool to attach virtual device to" msgstr "Pool auquel attacher le périphérique virtuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:43 msgid "Virtual device to operate on" msgstr "Périphérique virtuel sur lequel opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:40 msgid "Initiate recovery mode" msgstr "Démarrer le mode récupération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:85 msgid "" "Dry run: only determine if the recovery is possible, without attempting it" msgstr "" "Exécution à blanc : déterminer si la récupération est possible, sans la " "tenter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:42 msgid "Pool to clear errors on" msgstr "Pool duquel effacer les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:44 msgid "" "Create whole disk pool with EFI System partition to support booting system " "with UEFI firmware" msgstr "" "Créer un pool sur tout le disque, mais avec une partition système EFI (ESP) " "pour supporter le démarrage du système avec un UEFI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:46 msgid "Dry run, only display resulting configuration" msgstr "" "Exécution à blanc : se contenter d’afficher la configuration résultante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:47 msgid "Do not enable any feature on the new pool" msgstr "N’activer aucune fonctionnalité sur le nouveau pool" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:49 msgid "Root filesystem property" msgstr "Paramètre de système de fichiers racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:83 msgid "Equivalent to \"-o cachefile=none,altroot=ROOT\"" msgstr "Équivalent à \"-o cachefile=none,altroot=ROOT\"" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:51 msgid "Root filesystem mountpoint" msgstr "Point de montage du système de fichiers racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:52 msgid "Set a different in-core pool name" msgstr "Paramétrer un nom de pool interne différent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:64 msgid "Force unmounting of all contained datasets" msgstr "Forcer le démontage de tous les jeux de données inclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:55 msgid "Pool to destroy" msgstr "Pool à détruire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:56 msgid "Pool to detach device from" msgstr "Pool duquel détacher un périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:57 msgid "Physical device to detach" msgstr "Périphérique physique à détacher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:58 msgid "Print verbose event information" msgstr "Afficher les informations d’événement détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:60 msgid "Output appended data as the log grows" msgstr "Afficher les données ajoutées lorsque le journal grossit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:61 msgid "Clear all previous events" msgstr "Effacer tous les événements précédents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:62 msgid "Pool to read events from" msgstr "Pool duquel lire les événements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:63 msgid "Export all pools" msgstr "Exporter tous les pools" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:65 msgid "Pool to export" msgstr "Pool à exporter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:69 msgid "Properties to get" msgstr "Paramètres à obtenir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:70 msgid "Pool to get properties of" msgstr "Pool duquel obtenir les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:71 msgid "Also display internal events" msgstr "Afficher également les événements internes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:72 msgid "Display log records using long format" msgstr "Afficher les enregistrement de journal au format long" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:73 msgid "Pool to get command history of" msgstr "Pool duquel obtenir l’historique des commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:74 msgid "Read configuration from specified cache file" msgstr "Lire la configuration depuis le fichier de cache spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:75 msgid "Search for devices or files in specified directory" msgstr "Chercher les périphériques et fichiers dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:76 msgid "List or import destroyed pools only (requires -f for importation)" msgstr "" "Lister ou importer les seuls pools détruits (requiert -f pour l’importation)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:133 msgid "Mount properties for contained datasets" msgstr "Paramètres de montage pour les jeux de données inclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:78 msgid "Properties of the imported pool" msgstr "Paramètres du pool importé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:79 msgid "Force import" msgstr "Forcer l’import" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:80 msgid "Recovery mode" msgstr "Mode récupération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:81 msgid "Search for and import all pools found" msgstr "Rechercher tous les pools existants et les importer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:82 msgid "Ignore missing log device (risk of loss of last changes)" msgstr "" "Ignorer les périphériques de journal manquants (risque de perte des " "dernières modifications)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:84 msgid "Do not mount contained filesystems" msgstr "Ne pas monter les systèmes de fichiers inclus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:86 msgid "Roll back to a previous TXG (hazardous)" msgstr "Revenir à un groupe de transaction (TXG) précédent (dangereux)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:87 msgid "TXG to roll back to (implies -FX)" msgstr "Groupe de transaction auquel revenir (implique -FX)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:88 msgid "Specify, as the last argument, a temporary pool name" msgstr "Spécifier, comme dernier argument, un nom de pool temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:89 msgid "Pool to import" msgstr "Pool à importer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:142 msgid "Display a timestamp using specified format" msgstr "Afficher un horodatage en utilisant le format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:94 msgid "Omit statistics since boot" msgstr "Omettre les statistiques depuis le démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:104 msgid "Print verbose statistics" msgstr "Afficher les statistiques détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:96 msgid "Pool to retrieve I/O stats from" msgstr "Pool duquel récupérer les statistiques d’E/S" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:97 msgid "Treat exported or foreign devices as inactive" msgstr "Considérer les périphériques exportés ou étrangers comme inactifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:98 msgid "Device to clear ZFS label information from" msgstr "Périphérique duquel effacer l’étiquette des informations ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:106 msgid "Pool to list properties of" msgstr "Pool duquel lister les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:107 msgid "Temporarily offline" msgstr "Temporairement hors-ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:108 msgid "Pool to offline device from" msgstr "Pool duquel mettre hors-ligne les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:109 msgid "Physical device to offline" msgstr "Périphérique physique à mettre hors-ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:110 msgid "Expand the device to use all available space" msgstr "Étendre le périphérique pour en utiliser tout l’espace disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:111 msgid "Pool to bring device back online on" msgstr "Pool duquel remettre en ligne le périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:112 msgid "Physical device to bring back online" msgstr "Périphérique physique à remettre en ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:113 msgid "Pool which GUID is to be changed" msgstr "Pool duquel changer le GUID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:114 msgid "Pool to remove device from" msgstr "Pool duquel supprimer un périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:115 msgid "Physical device to remove" msgstr "Périphérique physique à supprimer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:116 msgid "Pool which devices are to be reopened" msgstr "Pool duquel rouvrir les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:119 msgid "Pool to replace device" msgstr "Pool duquel remplacer un périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:120 msgid "Pool device to be replaced" msgstr "Périphérique du pool à remplacer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:121 msgid "Device to use for replacement" msgstr "Périphérique à utiliser en remplacement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:122 msgid "Stop scrubbing" msgstr "Arrêter la vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:123 msgid "Pause scrubbing" msgstr "Mettre en pause la vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:124 msgid "Pool to start/stop scrubbing" msgstr "Pool duquel lancer ou arrêter la vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:126 msgid "Pool which property is to be set" msgstr "Pool duquel régler le paramètre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:131 msgid "Set altroot for newpool and automatically import it" msgstr "" "Paramétrer altroot pour le nouveau pool, puis l’importer automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:134 msgid "Pool to split" msgstr "Pool à diviser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:138 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:139 msgid "Display deduplication histogram" msgstr "Afficher l’histogramme de déduplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:141 msgid "Only display status for unhealthy or unavailable pools" msgstr "" "Afficher l’état seulement pour les pools en mauvaise santé ou indisponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:143 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:147 msgid "Pool which status is to be displayed" msgstr "Pool duquel afficher l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:144 msgid "Upgrade all eligible pools, enabling all supported features" msgstr "" "Mettre à jour tous les pools éligibles, en en activant toutes les " "fonctionnalités supportées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:145 msgid "Display upgradeable ZFS versions" msgstr "Afficher les versions de ZFS pouvant êtres mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zpool.fish:146 msgid "Upgrade to the specified legacy version" msgstr "Mettre à jour vers la version obsolète spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:2 msgid "Repo" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:5 msgid "Accept multiple commands at once" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:6 msgid "List all defined repositories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:7 msgid "Add a new repository" msgstr "Ajouter un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:8 msgid "Remove specified repository" msgstr "Supprimer le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:9 msgid "Rename specified repository" msgstr "Renommer le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:10 msgid "Modify specified repository" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:11 msgid "Refresh all repositories" msgstr "Rafraîchir tous les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:12 msgid "Clean local caches" msgstr "Nettoyer les caches locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:13 msgid "List all defined services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:14 msgid "Add a new service" msgstr "Ajouter un nouveau service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:15 msgid "Modify specified service" msgstr "Modifier le service spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:16 msgid "Remove specified service" msgstr "Supprimer le service spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:17 msgid "Refresh all services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:20 msgid "Verify integrity of package dependencies" msgstr "Vérifier l’intégrité des dépendances de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:21 msgid "Install source packages and their build dependencies" msgstr "Installer les paquets source et leurs dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:22 msgid "Install newly added packages recommended by installed packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:23 msgid "Update installed packages with newer versions" msgstr "Mettre à jour les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:24 msgid "List available updates" msgstr "Lister les mises à jour disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:25 msgid "Install needed patches" msgstr "Installer les patchs nécessaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:26 msgid "List needed patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:27 msgid "Perform a distribution upgrade" msgstr "Mettre à niveau la distribution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:28 msgid "Check for patches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:29 msgid "Search for packages matching a pattern" msgstr "Rechercher les paquets correspondant à un motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:30 msgid "Show full information for specified packages" msgstr "Afficher toutes les informations pour les paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:31 msgid "Show full information for specified patches" msgstr "Afficher toutes les informations pour les patchs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:32 msgid "Show full information for specified patterns" msgstr "Afficher toutes les informations pour les motifs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:33 msgid "Show full information for specified products" msgstr "Afficher toutes les informations pour les produits spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:34 msgid "List all available patches" msgstr "Lister tous les patchs disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:35 msgid "List all available packages" msgstr "Lister tous les paquets disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:36 msgid "List all available patterns" msgstr "Lister tous les motifs disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:37 msgid "List all available products" msgstr "Lister tous les produits disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:38 msgid "List packages providing specified capability" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:39 msgid "Add a package lock" msgstr "Ajouter un verrou de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:40 msgid "Remove a package lock" msgstr "Supprimer un verrou de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:41 msgid "List current package locks" msgstr "Lister les verrous de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:42 msgid "Remove unused locks" msgstr "Supprimer les verrous inutilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:43 msgid "Compare two version strings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:44 msgid "Print the target operating system ID string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:45 msgid "Print report about licenses and EULAs of installed packages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:46 msgid "Download source rpms for all installed packages to a local directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:48 msgid "Output the version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:49 msgid "Use specified config file instead of the default" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:50 msgid "Suppress normal output, print only error messages" msgstr "Masquer la sortie normale, n’afficher que les messages d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:52 msgid "Do not abbreviate text in tables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:53 msgid "Table style (integer)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:54 msgid "Turn on rug compatibility" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:55 msgid "Do not ask anything, use default answers automatically" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:56 msgid "Switch to XML output" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:57 msgid "Ignore unknown packages" msgstr "Ignorer les paquets inconnus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:58 msgid "Use an additional repository" msgstr "Utiliser un dépôt supplémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:59 msgid "Use alternative repository definition file directory" msgstr "Utiliser un dossier de définition de dépôt alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:60 msgid "Use alternative directory for all caches" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:61 msgid "Operate on a different root directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:62 msgid "" "Do not treat patches as interactive, which have the rebootSuggested-flag set" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:63 msgid "Ignore GPG check failures and continue" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:64 msgid "Automatically trust and import new repository signing keys" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:65 msgid "Do not read meta-data from repositories" msgstr "Ne pas lire les métadonnées des dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:66 msgid "Do not refresh the repositories" msgstr "Ne pas rafraîchir les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:67 msgid "Ignore CD/DVD repositories" msgstr "Ignorer les dépôts sur CD/DVD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:68 msgid "Ignore remote repositories" msgstr "Ignorer les dépôts distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:69 msgid "Do not read installed packages" msgstr "Ne pas lire les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:70 msgid "Output a list of zypper user prompts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:71 msgid "User defined transaction id used in history and plugins" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:72 msgid "Use alternative raw meta-data cache directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:73 msgid "Use alternative solv file cache directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:74 msgid "Use alternative package cache directory" msgstr "Utiliser un dossier de cache de paquets alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:75 msgid "Export all defined repositories as a single local .repo file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:76 msgid "Show also repository alias" msgstr "Afficher également les alias du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:77 msgid "Show also repository name" msgstr "Afficher également le nom du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:121 msgid "Show also base URI of repositories" msgstr "Afficher également l’URI de base du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:122 msgid "Show also repository priority" msgstr "Afficher également la priorité du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:80 msgid "Show also the autorefresh flag" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:123 msgid "Show more information like URI, priority, type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:82 msgid "Show also alias of parent service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:126 msgid "Sort the list by URI" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:125 msgid "Sort the list by repository priority" msgstr "Trier la liste par priorité de dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:85 msgid "Sort the list by alias" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:127 msgid "Sort the list by name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:87 msgid "Just another means to specify a .repo file to read" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:88 msgid "Type of repository (yast2, rpm-md, plaindir)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:89 msgid "Add the repository as disabled" msgstr "Ajouter le dépôt désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:90 #, fuzzy msgid "Probe URI" msgstr "Vérifier l’URI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:91 msgid "Don't probe URI, probe later during refresh" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:92 msgid "Specify descriptive name for the repository" msgstr "Spécifier une description du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:106 msgid "Enable RPM files caching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:107 msgid "Disable RPM files caching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:108 msgid "Enable GPG check for this repository" msgstr "Activer la vérification GPG pour ce dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:109 msgid "Disable GPG check for this repository" msgstr "Désctiver la vérification GPG pour ce dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:97 msgid "Enable autorefresh of the repository" msgstr "Activer le rafraîchissement automatique du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:98 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:146 msgid "Ignore user authentication data in the URI" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:147 msgid "Ignore query string in the URI" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:100 msgid "Disable the repository (but don't remove it)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:101 msgid "Enable a disabled repository" msgstr "Activer un dépôt désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:102 msgid "Enable auto-refresh of the repository" msgstr "Activer le rafraîchissement automatique du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:103 msgid "Disable auto-refresh of the repository" msgstr "Désactiver le rafraîchissement automatique du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:104 msgid "Set a descriptive name for the repository" msgstr "Spécifier une description du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:105 msgid "Set priority of the repository" msgstr "Paramétrer la priorité du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:110 msgid "Apply changes to all repositories" msgstr "Appliquer les modifications à tous les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:111 msgid "Apply changes to all local repositories" msgstr "Appliquer les modifications à tous les dépôts locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:112 msgid "Apply changes to all remote repositories" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:113 msgid "Apply changes to repositories of specified type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:114 msgid "Force a complete refresh" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:115 msgid "Force rebuild of the database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:116 msgid "Force download of raw metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:117 msgid "Only build the database, don't download metadata" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:118 msgid "Only download raw metadata, don't build the database" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:119 msgid "Refresh only specified repositories" msgstr "Ne rafraîchir que les dépôts spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:120 msgid "Refresh also services before refreshing repos" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:124 msgid "Show also repositories belonging to the services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:128 msgid "Type of the service (ris)" msgstr "Type du service (ris)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:129 msgid "Add the service as disabled" msgstr "Ajouter le service comme désactivé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:130 msgid "Specify descriptive name for the service" msgstr "Spécifier la description du service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:131 msgid "Disable the service (but don't remove it)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:132 msgid "Enable a disabled service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:133 msgid "Enable auto-refresh of the service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:134 msgid "Disable auto-refresh of the service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:135 msgid "Set a descriptive name for the service" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:136 msgid "Add a RIS service repository to enable" msgstr "Ajouter un dépôt de service RIS à activer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:137 msgid "Add a RIS service repository to disable" msgstr "Ajouter un dépôt de service RIS à désactiver" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:138 msgid "Remove a RIS service repository to enable" msgstr "Supprimer un dépôt de service RIS à activer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:139 msgid "Remove a RIS service repository to disable" msgstr "Supprimer un dépôt de service RIS à désactiver" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:140 msgid "Clear the list of RIS repositories to enable" msgstr "Vider la liste des dépôts RIS à activer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:141 msgid "Clear the list of RIS repositories to disable" msgstr "Vider la liste des dépôts RIS à désactiver" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:142 msgid "Apply changes to all services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:143 msgid "Apply changes to all local services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:144 msgid "Apply changes to all remote services" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:145 msgid "Apply changes to services of specified type" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:148 msgid "Refresh also repositories" msgstr "Rafraîchir également les dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:149 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:165 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:175 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:190 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:213 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:276 msgid "Load only the specified repository" msgstr "Charger uniquement le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:150 msgid "" "Type of package (package, patch, pattern, product, srcpackage). Default: " "package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:151 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:167 msgid "Select packages by plain name, not by capability" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:152 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:168 msgid "Select packages by capability" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:153 msgid "" "Install even if the item is already installed (reinstall), downgraded or " "changes vendor or architecture" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:154 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:191 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:214 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:273 msgid "Automatically say 'yes' to third party license confirmation prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:155 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:169 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:192 msgid "Do not force the solver to find solution, let it ask" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:156 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:185 msgid "Test the installation, do not actually install" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:157 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:177 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:186 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:194 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:278 msgid "Only download the packages, do not install" msgstr "Se contenter de télécharger les paquets sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:158 msgid "" "Allow to replace a newer item with an older one. Handy if you are doing a " "rollback. Unlike --force it will not enforce a reinstall" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:159 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:173 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:188 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:199 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:217 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:281 msgid "Create solver test case for debugging" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:160 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:178 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:218 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:282 msgid "Do not install recommended packages, only required" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:161 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:180 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:219 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:283 msgid "Install also recommended packages in addition to the required" msgstr "Installer également les paquets recommandé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:162 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:174 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:197 msgid "Force the solver to find a solution (even an aggressive one)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:163 msgid "Select packages from the specified repository" msgstr "Sélectionner les paquets du dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:164 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:179 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:187 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:196 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:284 msgid "" "Set the download-install mode. Available modes: only, in-advance, in-heaps, " "as-needed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:166 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:246 msgid "Type of package (package, patch, pattern, product). Default: package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:170 msgid "Automatically remove unneeded dependencies" msgstr "Supprimer automatiquement les dépendances inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:171 msgid "No automatic removal of unneeded dependencies" msgstr "Ne pas supprimer automatiquement les dépendances inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:172 msgid "Test the removal, do not actually remove" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:176 msgid "Test the repair, do not actually do anything to the system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:181 msgid "Install only build dependencies of specified packages" msgstr "" "Installer seulement les dépendances de construction des paquets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:182 msgid "Don't install build dependencies" msgstr "Ne pas installer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:183 msgid "Install packages only from specified repositories" msgstr "Installer seulement les paquets des dépôts spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:184 msgid "Load only the specified repositories" msgstr "Charger seulement les dépôts spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:189 msgid "" "Type of package (package, patch, pattern, product, srcpackage). Default: " "package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:193 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:277 msgid "Test the update, do not actually update" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:195 msgid "Skip interactive updates" msgstr "Passer les mises à jour interactives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:198 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:205 msgid "" "Do a 'best effort' approach to update. Updates to a lower than the latest " "version are also acceptable" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:203 msgid "List only updates from the specified repository" msgstr "Lister seulement les mises à jour du dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:204 msgid "" "List all packages for which newer versions are available, regardless whether " "they are installable or not" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:206 msgid "List needed patches for Bugzilla issues" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:207 msgid "List all patches in this category" msgstr "Lister tous les patchs de cette catégorie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:208 msgid "List all patches, not only the needed ones" msgstr "Lister tous les patchs, pas seulement ceux requis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:209 msgid "List only patches from the specified repository" msgstr "Lister seulement les patchs du dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:210 msgid "List patches issued up to the specified date " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:211 msgid "List needed patches for CVE issues" msgstr "Lister les patchs nécessaires au comblement des CVE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:212 msgid "Look for issues matching the specified string" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:215 msgid "Test the upgrade, do not actually upgrade" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:220 msgid "Restrict upgrade to specified repository" msgstr "Restreindre la mise à jour au dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:222 msgid "Do not allow installed resolvables to be downgraded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:223 msgid "Allow installed resolvables to be downgraded" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:224 msgid "Do not allow installed resolvables to change name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:225 msgid "Allow installed resolvables to change name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:226 msgid "Do not allow installed resolvables to change architectures" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:227 msgid "Allow installed resolvables to change architectures" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:228 msgid "Do not allow installed resolvables to switch vendors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:229 msgid "Allow installed resolvables to switch vendors" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:230 msgid "Check for patches only in the specified repository" msgstr "Vérifier les patchs seulement dans le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:231 msgid "Search also in package summaries and descriptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:232 msgid "Perform case-sensitive search" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:233 msgid "Show only packages that are already installed" msgstr "N’afficher que les paquets déjà installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:234 msgid "Show only packages that are not currently installed" msgstr "N’afficher que les paquets pas encore installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:235 msgid "Search only for packages of the specified type" msgstr "Rechercher seulement les paquets du type spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:236 msgid "Search only in the specified repository" msgstr "Rechercher seulement dans le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:237 msgid "Show each available version in each repository on a separate line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:238 msgid "Sort packages by name (default)" msgstr "Trier les paquets par nom (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:239 msgid "Sort packages by repository" msgstr "Trier les paquets par dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:240 msgid "Search for a match with all search strings (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:241 msgid "Search for a match with any of the search strings" msgstr "Rechercher une correspondance avec n’importe quel critère de recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:242 msgid "Search for a match to partial words (default)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:243 msgid "Search for a match to whole words only" msgstr "Rechercher une correspondance avec les mots entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:244 msgid "Searches for an exact package name" msgstr "Rechercher un nom de paquet exact" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:245 msgid "Work only with the specified repository" msgstr "Travailler seulement sur le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:247 msgid "Show also requires and prerequires" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:248 msgid "Show also recommends" msgstr "Afficher également les recommandations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:249 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:250 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:255 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:258 msgid "Just another means to specify repository" msgstr "Simplement un autre moyen de spécifier un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:251 msgid "Show only installed packages" msgstr "N’afficher que les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:252 msgid "Show only packages which are not installed" msgstr "N’afficher que les paquets non installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:253 msgid "Sort the list by package name" msgstr "Trier la liste par nom de paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:254 msgid "Sort the list by repository" msgstr "Trier la liste par dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:256 msgid "Show only installed patterns" msgstr "N’afficher que les motifs installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:257 msgid "Show only patterns which are not installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:259 msgid "Show only installed products" msgstr "N’afficher que les produits installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:260 msgid "Show only products which are not installed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:261 msgid "Restrict the lock to the specified repository" msgstr "Restreindre le verrou au dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:262 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:264 msgid "Type of package (package, patch, pattern, product). Default: package" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:263 msgid "Remove only locks with specified repository" msgstr "Supprimer seulement les verrous sur le dépôt spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:265 msgid "Clean only duplicate locks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:266 msgid "Clean only locks which doesn't lock anything" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:267 msgid "Takes missing release number as any release" msgstr "Utiliser toute version si le numéro est absent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:268 msgid "Show the operating system label" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:269 msgid "Clean only specified repositories" msgstr "Nettoyer seulement les dépôts spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:270 msgid "Clean metadata cache" msgstr "Nettoyer le cache des métadonnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:271 msgid "Clean raw metadata cache" msgstr "Nettoyer le cache des métadonnées brutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:272 msgid "Clean both metadata and package caches" msgstr "Nettoyer à la fois le cache des métadonnées et celui des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:274 msgid "Install patch fixing the specified bugzilla issue" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:275 msgid "Install all patches in this category" msgstr "Installer tous les patchs de cette catégorie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:279 msgid "Install patch fixing the specified CVE issue" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:280 msgid "Install patches issued until the specified date " msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:285 msgid "Skip interactive patches" msgstr "Passer les patchs interactifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:286 msgid "Do not skip interactive patches" msgstr "Ne pas passer les patchs interactifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:287 msgid "" "Download all source rpms to this directory. Default: /var/cache/zypper/" "source-download" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:288 msgid "Delete extraneous source rpms in the local directory" msgstr "Supprimer les rpm sources étrangers du dossier local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:289 msgid "Do not delete extraneous source rpms" msgstr "Ne pas supprimer les rpm sources étrangers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/zypper.fish:290 msgid "" "Don't download any source rpms, but show which source rpms are missing or " "extraneous" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/abbr.fish:1 msgid "Manage abbreviations using new fish 3.0 scheme." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/abbr_old.fish:1 msgid "Manage abbreviations using old fish 2.x scheme." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/alias.fish:1 msgid "Creates a function wrapping a command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/cdh.fish:1 #, fuzzy msgid "Menu based cd command" msgstr "Envoyer la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/contains_seq.fish:1 msgid "Return true if array contains a sequence" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/dirh.fish:1 msgid "Print the current directory history (the prev and next lists)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/dirs.fish:1 msgid "Print directory stack" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/down-or-search.fish:1 msgid "" "Depending on cursor position and current mode, either search forward or move " "down one line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:1 msgid "Edit the command buffer in an external editor" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/eval.fish:1 msgid "Evaluate parameters as a command" msgstr "Évaluer le paramètre comme une commande" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/_.fish:1 msgid "Alias for the gettext command" msgstr "Alias pour la commande gettext" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/_.fish:2 msgid "Fallback alias for the gettext command" msgstr "Alias de repli pour la commande gettext" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_append.fish:1 msgid "Internal completion function for appending string to the commandline" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_commandline_is_singlequoted.fish:1 msgid "Return 0 if the current token has an open single-quote" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_abook_formats.fish:1 msgid "Complete abook formats" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ant_targets.fish:1 msgid "Print list of targets from build.xml and imported files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_atool_archive_contents.fish:1 msgid "List archive contents" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:1 msgid "Maximum uploads at once" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:2 #, fuzzy msgid "Number of seconds between keepalives" msgstr "Nombre de secondes entre les paquets de maintien de la connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:3 msgid "Bytes per request" msgstr "Octets par requête" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:4 msgid "Requests per pipe" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:5 msgid "Maximum length prefix encoding" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:6 msgid "IP to report to the tracker" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:7 msgid "Minimum port to listen to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:8 msgid "Maximum port to listen to" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:9 msgid "File for server response" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:10 msgid "URL to get file from" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:11 msgid "Local file target" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:12 msgid "Time to close inactive socket" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:13 msgid "Time between checking timeouts" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:14 msgid "Maximum outgoing slice length" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:15 #, fuzzy msgid "Maximum time to guess rate" msgstr "Temps maximum pour deviner le débit" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:16 msgid "IP to bind to locally" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:17 msgid "Time between screen updates" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:18 msgid "Time to wait between requesting more peers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:19 msgid "Minimum number of peers to not do requesting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:20 msgid "Number of seconds before assuming http timeout" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:21 msgid "Number of peers at which to stop initiating new connections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:22 msgid "Maximum number of connections to allow" msgstr "Nombre maximum de connexions à autoriser" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:23 msgid "Whether to check hashes on disk" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:24 msgid "Maximum kB/s to upload at" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:25 msgid "Seconds to wait for data to come in before assuming choking" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:26 msgid "Whether to display diagnostic info" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:27 msgid "Number of downloads at which to switch from random to rarest first" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:28 msgid "Number of uploads to fill out to with optimistic unchokes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:29 msgid "Whether to inform the user that hash failures occur" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_cd.fish:1 msgid "Completions for the cd command" msgstr "Complétions pour la commande cd" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_command.fish:1 msgid "Complete using all available commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_convert_options.fish:1 #, fuzzy msgid "Complete Convert options" msgstr "Compléter les options Convert" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_directories.fish:1 msgid "Complete directory prefixes" msgstr "Compléter les préfixes de dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:1 msgid "Complete ftp, pftp" msgstr "Compléter ftp, pftp" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:2 msgid "Hostname" msgstr "Nom d’hôte" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:3 msgid "Use only IPv4 to contact any host" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:4 msgid "Use IPv6 only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:5 msgid "Use passive mode for data transfers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:6 msgid "Use active mode for data transfers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:7 msgid "Turn off interactive prompting during multiple file transfers." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:8 msgid "Restrain ftp from attempting \"auto-login\" upon initial connection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:9 msgid "Disable command editing and history support" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:10 msgid "Disable file name globbing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:11 msgid "Do not explicitly bind data and control channels to same interface" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:12 msgid "Verbose. Show all server responses and data transfer stats" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ftp.fish:13 msgid "Enable debugging" msgstr "Activer le débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_groups.fish:1 msgid "Print a list of local groups, with group members as the description" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_job_pids.fish:1 msgid "Print a list of job PIDs and their commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:1 msgid "Complete lpr common options" msgstr "Compléter les options lph communes" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:2 msgid "Forces encryption when connecting to the server" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:3 msgid "Specifies an alternate username" msgstr "Spécifier un nom d’utilisateur alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:4 msgid "Specifies an alternate printer or class name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:5 msgid "Apply command to all printers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:7 msgid "Sets a job option" msgstr "Paramétrer une option de tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:8 msgid "Send an email on job completion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:9 msgid "Landscape mode" msgstr "Mode paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:10 msgid "Media size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:11 msgid "Page ranges" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:12 msgid "Choose orientation (4-landscape)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:13 msgid "Choose between one/two sided modes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:14 msgid "Scale the print file to fit on the page" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:15 msgid "Print multiple document pages on each output page" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:16 msgid "Scale image files to use up to number percent of the page" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:17 msgid "Set the number of characters per inch to use" msgstr "Paramétrer le nombre de caractères par pouce à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:18 msgid "Set the number of lines per inch to use" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr.fish:19 msgid "Set the page margins when printing text files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_lpr_option.fish:1 msgid "Complete lpr option" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_path.fish:1 msgid "Complete using path" msgstr "Compléter en utilisant le chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:1 msgid "Complete pgrep/pkill" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:2 msgid "Match pattern against full command line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:3 msgid "Only match processes in the process group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:4 msgid "" "Only match processes whose real group ID is listed. Group 0 is translated " "into 's own process group" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:5 msgid "Select only the newest process" msgstr "Sélectionner seulement les processus les plus récents" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:6 msgid "Select only the oldest process" msgstr "Sélectionner seulement les processus les plus anciens" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:7 msgid "Only match processes whose parent process ID is listed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:8 msgid "" "Only match processes whose process session ID is listed. Session ID " "0 is translated into 's own session ID." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:9 msgid "" "Only match processes whose controlling terminal is listed. The terminal " "name should be specified without the \"/dev/\" prefix" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:10 msgid "Only match processes whose effective user ID is listed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:11 msgid "Only match processes whose real user ID is listed" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:12 msgid "Negates the matching" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pgrep.fish:13 msgid "" " Only match processes whose name (or command line if -f is specified) " "exactly match the pattern" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_pids.fish:1 msgid "Print a list of process identifiers along with brief descriptions" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ppp_peer.fish:1 msgid "Complete isp name for pon/poff" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_proc.fish:1 msgid "Complete by list of running processes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_setxkbmap.fish:1 msgid "Complete setxkb options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:1 msgid "common completions for ssh commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:2 msgid "Protocol version 1 only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:3 msgid "Protocol version 2 only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:4 msgid "IPv4 addresses only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:5 msgid "IPv6 addresses only" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:6 msgid "Compress all data" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:7 msgid "Encryption algorithm" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:9 msgid "Identity file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_ssh.fish:10 msgid "Options" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_subcommand.fish:1 msgid "Complete subcommand" msgstr "Compléter la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_subcommand_root.fish:1 msgid "" "Run the __fish_complete_subcommand function using a PATH containing /sbin " "and /usr/sbin" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_suffix.fish:1 msgid "Complete using files" msgstr "Compléter en utilisant les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_svn_diff.fish:1 msgid "Complete \"svn diff\" arguments" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_unrar.fish:1 msgid "Peek inside of archives and list all files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_user_at_hosts.fish:1 #, fuzzy msgid "Print list host-names with user@" msgstr "Lister les noms d’hôtes connus" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_users.fish:1 msgid "Print a list of local users, with the real user name as a description" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_wvdial_peers.fish:1 msgid "Complete wvdial peers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_zfs_mountpoint_properties.fish:1 msgid "Completes with ZFS mountpoint properties" msgstr "Complète avec les paramètres ZFS de point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_zfs_pools.fish:1 msgid "Completes with available ZFS pools" msgstr "Complète avec les pools ZFS disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_zfs_ro_properties.fish:1 msgid "Completes with ZFS read-only properties" msgstr "Complète avec les paramètres ZFS en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_zfs_rw_properties.fish:1 msgid "Completes with ZFS read-write properties" msgstr "Complète avec les paramètres ZFS en lecture-écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_complete_zfs_write_once_properties.fish:1 msgid "" "Completes with ZFS properties which can only be written at filesystem " "creation, and only be read thereafter" msgstr "" "Complète avec les paramètres ZFS pouvant être réglés seulement à la création " "du système de fichiers, et qui ne peuvent alors plus qu’être lus" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_config.fish:1 msgid "Launch fish's web based configuration" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:1 msgid "Initializations that should be performed when entering interactive mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:2 msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:3 msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd_root changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:4 msgid "Start service" msgstr "Démarrer le service" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:5 msgid "Stop service" msgstr "Arrêter le service" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:6 msgid "Print service status" msgstr "Afficher l'état du service" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:7 msgid "Stop and then start service" msgstr "Redémarrer le service" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:8 msgid "Reload service configuration" msgstr "Recharger la configuration du service" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:9 msgid "Reload key bindings when binding variable change" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_config_interactive.fish:10 msgid "Repaint screen when window changes size" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_contains_opt.fish:1 msgid "Checks if a specific option has been given in the current commandline" msgstr "" "Vérifier si une option spécifique a été donnée sur la ligne de commande " "actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_crux_packages.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_prt_packages.fish:1 msgid "Obtain a list of installed packages" msgstr "Obtenir une liste des paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_cursor_1337.fish:1 msgid "Set cursor using OSC command 1337" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_cursor_konsole.fish:1 msgid "Set cursor (konsole)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_cursor_xterm.fish:1 msgid "Set cursor (xterm)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_default_key_bindings.fish:1 msgid "Default (Emacs-like) key bindings for fish" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_default_mode_prompt.fish:1 msgid "Display the default mode for the prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_describe_command.fish:1 msgid "Command used to find descriptions for commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_fallback_prompt.fish:1 msgid "" "A simple fallback prompt without too much color or special characters for " "linux VTs" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_filter_ant_targets.fish:1 msgid "Display targets within an ant build.xml file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:1 msgid "Helper function for __fish_git_prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:2 #, fuzzy msgid "Prompt function for Git" msgstr "Fonctions d’invite pour Git" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:3 msgid "" "__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has staged " "files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:4 msgid "" "__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has " "tracked, modified files" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:5 msgid "__fish_git_prompt helper, returns the current Git operation and branch" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:6 msgid "__fish_git_prompt helper, checks char variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:7 msgid "__fish_git_prompt helper, checks color variables" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:8 msgid "Event handler, repaints prompt when functionality changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:9 msgid "Event handler, repaints prompt when any color changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_git_prompt.fish:10 msgid "Event handler, repaints prompt when any char changes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_gnu_complete.fish:1 msgid "" "Wrapper for the complete built-in. Skips the long completions on non-GNU " "systems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_hg_prompt.fish:1 msgid "Write out the hg prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_hybrid_key_bindings.fish:1 msgid "Vi-style bindings that inherit emacs-style bindings in all modes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_is_first_token.fish:1 msgid "Test if no non-switch argument has been specified yet" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_is_git_repository.fish:1 msgid "Check if the current directory is a git repository" msgstr "Vérifier si le dossier actuel est un dépôt git" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_is_token_n.fish:1 msgid "Test if current token is on Nth place" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_is_zfs_feature_enabled.fish:1 msgid "" "Returns 0 if the given ZFS feature is available or enabled for the given " "full-path target (zpool or dataset), or any target if none given" msgstr "" "Renvoie 0 si la fonctionnalité ZFS spécifiée est disponible ou activée pour " "le chemin complet donné (zpool ou jeu de données), ou pour tout objet ZFS si " "aucun n’est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_list_current_token.fish:1 msgid "" "List contents of token under the cursor if it is a directory, otherwise list " "the contents of the current directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:1 msgid "Make list of kill signals for completion" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:2 msgid "List names of available signals" msgstr "Lister les noms des signaux disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:3 msgid "List codes and names of available signals" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_mode_prompt.fish:1 msgid "Displays the current mode" msgstr "Afficher le mode actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_move_last.fish:1 msgid "Move the last element of a directory history from src to dest" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_no_arguments.fish:1 msgid "Internal fish function" msgstr "Fonction interne à fish" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_not_contain_opt.fish:1 msgid "Checks that a specific option is not in the current command line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_paginate.fish:1 msgid "Paginate the current command using the users default pager" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_ports_dirs.fish:1 msgid "Obtain a list of ports local collections" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_abook_emails.fish:1 msgid "Print email addresses (abook)" msgstr "Afficher les adresses email (abook)" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_addresses.fish:1 msgid "Print a list of known network addresses" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_arch_daemons.fish:1 #, fuzzy msgid "Print arch daemons" msgstr "Afficher les démons arch" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_commands.fish:1 msgid "Print a list of documented fish commands" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_debian_services.fish:1 msgid "Prints services installed" msgstr "Afficher les services installés" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_encodings.fish:1 msgid "Complete using available character encodings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_filesystems.fish:1 msgid "Print a list of all known filesystem types" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_function_prototypes.fish:1 msgid "" "Prints the names of all function prototypes found in the headers in the " "current directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_groups.fish:1 #, fuzzy msgid "Print a list of local groups" msgstr "Lister les mises à jour disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_help.fish:1 msgid "Print help message for the specified fish function or builtin" msgstr "Afficher une aide pour la fonction (intégrée) de fish spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_hostnames.fish:1 msgid "Print a list of known hostnames" msgstr "Lister les noms d’hôtes connus" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_interfaces.fish:1 msgid "Print a list of known network interfaces" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_lpr_options.fish:1 msgid "Print lpr options" msgstr "Afficher les options lpr" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_lpr_printers.fish:1 msgid "Print lpr printers" msgstr "Afficher les imprimantes lpr" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_lsblk_columns.fish:1 msgid "Print available lsblk columns" msgstr "Afficher les colonnes lsblk disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_mounted.fish:1 msgid "Print mounted devices" msgstr "Afficher les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_pacman_repos.fish:1 msgid "Print the repositories configured for arch's pacman package manager" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_service_names.fish:1 msgid "All services known to the system" msgstr "Tous les services connus sur le système" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_svn_rev.fish:1 msgid "Print svn revisions" msgstr "Afficher les révisions svn" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_users.fish:1 msgid "Print a list of local users" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xdg_applications_directories.fish:1 #, fuzzy msgid "Print directories where desktop files are stored" msgstr "Omettre les dossiers pour la préservation des horodatages" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xdg_desktop_file_ids.fish:1 #, fuzzy msgid "Print all available xdg desktop file IDs" msgstr "Lister tous les greffons disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xdg_mimetypes.fish:1 msgid "Print XDG mime types" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xrandr_modes.fish:1 #, fuzzy msgid "Print xrandr modes" msgstr "Afficher tous les noms" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xrandr_outputs.fish:1 msgid "Print xrandr outputs" msgstr "Afficher les sorties xrandr" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_xwindows.fish:1 msgid "Print X windows" msgstr "Afficher les fenêtres X" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_zfs_bookmarks.fish:1 msgid "Lists ZFS bookmarks, if the feature is enabled" msgstr "Liste les marque-pages ZFS, si la fonctionnalité est activée" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_zfs_filesystems.fish:1 msgid "Lists ZFS filesystems" msgstr "Liste les systèmes de fichiers ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_zfs_snapshots.fish:1 msgid "Lists ZFS snapshots" msgstr "Liste les instantanés ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_print_zfs_volumes.fish:1 msgid "Lists ZFS volumes" msgstr "Liste les volumess ZFS" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_prompt.fish:1 msgid "Write out the prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_prt_no_subcommand.fish:1 msgid "Test if prt-get has yet to be given the command" msgstr "Vérifier si prt-get doit encore se faire donner la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_prt_ports.fish:1 msgid "Obtain a list of ports" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_prt_use_package.fish:1 msgid "Test if prt-get should have packages as potential completion" msgstr "" "Vérifier si prt-get doit avoir les paquets comme complétions potentielles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_prt_use_port.fish:1 msgid "Test if prt-get should have ports as potential completion" msgstr "" "Vérifier si prt-get doit avoir les ports comme complétions potentielles" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_pwd.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_pwd.fish:2 msgid "Show current path" msgstr "Afficher le chemin actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_sgrep.fish:1 msgid "Call grep without honoring GREP_OPTIONS settings" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_shared_key_bindings.fish:1 msgid "Bindings shared between emacs and vi mode" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_shared_key_bindings.fish:2 msgid "Insert the first arg escaped if a second arg is given" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_svn_prompt.fish:1 msgid "helper function that does pretty formatting on svn status" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_svn_prompt.fish:2 msgid "Prompt function for svn" msgstr "Fonction d’invite pour svn" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/_fish_systemctl.fish:1 #, fuzzy msgid "Call systemctl with some options from the current commandline" msgstr "" "Vérifier si une option spécifique a été donnée sur la ligne de commande " "actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_test_arg.fish:1 msgid "Test if the token under the cursor matches the specified wildcard" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_toggle_comment_commandline.fish:1 msgid "Comment/uncomment the current command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_update_completions.fish:1 msgid "Update man-page based completions" msgstr "Mettre à jour les complétions basées sur les pages de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_use_subcommand.fish:1 msgid "Test if a non-switch argument has been given in the current commandline" msgstr "" "Vérifier si un argument non binaire a été spécifié sur la ligne de commande " "actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__fish_vcs_prompt.fish:1 msgid "Print the prompts for all available vcsen" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_vi_cursor.fish:1 msgid "Set cursor shape for different vi modes" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/fish_vi_key_bindings.fish:1 msgid "vi-like key bindings for fish" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/funced.fish:1 msgid "Edit function definition" msgstr "Éditer la définition de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/funcsave.fish:1 msgid "Save the current definition of all specified functions to file" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/help.fish:1 msgid "Show help for the fish shell" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/history.fish:1 msgid "display or manipulate interactive command history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/hostname.fish:1 msgid "Show or set the system's host name" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/isatty.fish:1 msgid "Tests if a file descriptor is a tty" msgstr "Vérifier si un descripteur de fichier est un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/la.fish:1 msgid "" "List contents of directory, including hidden files in directory using long " "format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/ll.fish:1 msgid "List contents of directory using long format" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/ls.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/ls.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/functions/ls.fish:3 msgid "List contents of directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/man.fish:1 msgid "Format and display the on-line manual pages" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/nextd.fish:1 msgid "Move forward in the directory history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/N_.fish:1 msgid "No-op" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/open.fish:1 msgid "Open file in default application" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/popd.fish:1 msgid "Pop directory from the stack and cd to it" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/prevd.fish:1 msgid "Move back in the directory history" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/prompt_pwd.fish:1 msgid "Print the current working directory, shortened to fit the prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/psub.fish:1 msgid "" "Read from stdin into a file and output the filename. Remove the file when " "the command that called psub exits." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/pushd.fish:1 msgid "Push directory to stack" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/realpath.fish:1 msgid "print the resolved path [command realpath]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/realpath.fish:2 msgid "print the resolved path [command grealpath]" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/realpath.fish:3 msgid "return an absolute path without symlinks" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/seq.fish:1 msgid "Print sequences of numbers" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/seq.fish:2 msgid "Fallback implementation of the seq command" msgstr "Implémentation de repli pour la commande seq" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/setenv.fish:1 msgid "Set an env var for csh compatibility." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/suspend.fish:1 msgid "Suspend the current shell." msgstr "Suspendre le shell actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/__terlar_git_prompt.fish:1 msgid "Write out the git prompt" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/trap.fish:1 msgid "Perform an action when the shell receives a signal" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/type.fish:1 msgid "Print the type of a command" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/umask.fish:1 msgid "Set default file permission mask" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/up-or-search.fish:1 msgid "" "Depending on cursor position and current mode, either search backward or " "move up one line" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/functions/vared.fish:1 msgid "Edit variable value" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "%ls: --array option requires a single variable name.\n" #~ msgstr "" #~ "%ls: 'Erase' requiert un nom de variable\n" #~ "%ls\n" #~ msgid "Try out the new parser" #~ msgstr "Essayez le nouveau parseur" #~ msgid "printf: not enough arguments" #~ msgstr "printf: pas assez d'arguments" #~ msgid "" #~ "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n" #~ msgstr "" #~ "%ls: Plusieurs noms de variable spécifiés dans un seul appel (%ls and %." #~ "*ls)\n" #, fuzzy #~ msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n" #~ msgstr "" #~ "%ls: 'erase' ne peut pas spécifier des valeurs\n" #~ "%ls\n" #~ msgid "" #~ "%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' " #~ "exists.\n" #~ msgstr "" #~ "%ls: Attention: portée universelle selectionnée, mais une variable " #~ "globale '%ls' existe.\n" #, fuzzy #~ msgid "string: Expected subcommand\n" #~ msgstr "string: Argument attendu\n" #, fuzzy #~ msgid "string: Unknown subcommand '%ls'\n" #~ msgstr "string: Commande inconnue '%ls'\n" #~ msgid "getopt_long() unexpectedly returned zero\n" #~ msgstr "getopt_long() a inopinément renvoyé zéro\n" #~ msgid "terminal_give_to_job(): Could not send job %d ('%ls') to foreground" #~ msgstr "" #~ "terminal_give_to_job(): Mise en premier plan de la tâche %d ('%ls') " #~ "impossible" #~ msgid "Couldn't put the shell in its own process group" #~ msgstr "Mise impossible du shell dans son propre groupe de processus" #~ msgid "Couldn't grab control of terminal" #~ msgstr "Ne peut pas saisir le contrôle du terminal" #~ msgid "There are still jobs active (use the jobs command to see them).\n" #~ msgstr "" #~ "Il y a encore des tâches actives (utilisez la commande jobs pour les " #~ "voir).\n" #~ msgid "funced: You must specify one function name" #~ msgstr "funced: Vous devez préciser un nom de fonction" #~ msgid "%s: Expected function name\\n" #~ msgstr "%s: Un nom de fonction est attendu\\n" #~ msgid "%ls: Invalid combination of options,\\n%ls\\n" #~ msgstr "%ls: Combinaison d’options invalide,\\n%ls\\n" #~ msgid "Evaluate contents of file (deprecated, see \"source\")" #~ msgstr "Évaluer le contenu d'un fichier (déprécié, voyez \"source\")" #~ msgid "Incomplete aspects of fish" #~ msgstr "Aspects incomplets de fish" #~ msgid "Known fish bugs" #~ msgstr "Bogues connus de fish" #~ msgid "Help on how job control works" #~ msgstr "Aide sur le contrôle des tâches" #~ msgid "Summary on how fish differs from other shells" #~ msgstr "Résumé des différences entre fish et les autres shells" #~ msgid "Help on how to set the prompt" #~ msgstr "Aide sur les paramètres de l’invite" #~ msgid "Help on how to set the titlebar message" #~ msgstr "Aide sur les paramètres du titre de la fenêtre" #~ msgid "Help on how to copy and paste" #~ msgstr "Aide sur le copier-coller" #~ msgid "Help on editor shortcuts" #~ msgstr "Aides sur les raccourcis de l’éditeur" #~ msgid "ignore chnages in the amount of white space" #~ msgstr "Ignorer les changements de nombre de blancs" #~ msgid "Change to DIR" #~ msgstr "Aller dans le dossier spécifié" #~ msgid "Show a unit" #~ msgstr "Afficher une unité" #~ msgid "Edit a unit" #~ msgstr "Éditer une unité" #~ msgid "Properties displayed in the \"show\" command" #~ msgstr "Propriétés à afficher par la commande « show »" #~ msgid "Perform math calculations in bc" #~ msgstr "Faire les calculs mathématiques dans bc"