From f9f30c816e2960c9f5a3ea2990933a490c3e5e26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PenegalECI Date: Tue, 13 Mar 2018 14:11:48 +0100 Subject: [PATCH] Globally improved french translations (#4808) * Improved french translations; minor completion corrections * Upgraded .po files * Corrected translations mismatches failing Travis * Tried bugfix for Travis build * Corrected variables mismatches in translations * Updated french translations * Corrected mismatch failing Travis build --- po/fr.po | 8837 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 5163 insertions(+), 3674 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 8b12afbe0..3d6c85033 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,8 @@ # Copyright (C) 2006 Xavier Douville # This file is distributed under the GNU General Public License, version 2 or later. # Xavier Douville , 2006, 2017. -# David Guyot , 2017. +# David Guyot , 2017, 2018. +# # Note aux traducteurs # # Les traductions qui suivent sont celles qui sont recommandées ; il ne s’agit pas d’un commandement, mais @@ -75,19 +76,38 @@ # sparse file fichier creux # to search rechercher # array (RAID) ensemble -# -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:3 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:4 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:5 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:6 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:7 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/rustc.fish:8 +# endpoint point d’entrée +# token lexème (analyse syntaxique) +# home (directory) principal +# to forward faire suivre +# checkpoint point de vérification +# header en-tête +# vendor fournisseur +# jail (BSD) environnement jail +# one-liner en une ligne +# checkin soumission +# about au sujet de +# if any le cas échéant +# to instruct charger +# old-style daté +# to inline étendre inline +# additionally de surcroît +# in order to afin de +# working directory dossier de travail +# relocation relogement +# locale paramètres régionaux +# popup fenêtre surgissante +# geometry dimensions +# to roll back revenir +# to bundle regrouper +# queue file (d’attente) +# banner page de garde msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.8POT-Creation-Date: 2006-07-10 13:44-0400\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-08 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 15:47+0100\n" "Last-Translator: David Guyot \n" "Language-Team: français \n" "Language: fr\n" @@ -108,70 +128,75 @@ msgstr "" "chargement automatique, veuillez la supprimer." #: src/builtin_argparse.cpp:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid option spec '%ls' at char '%lc'\n" -msgstr "%ls: Option invalide '%ls' au caractère '%lc'\n" +msgstr "%ls : Option invalide '%ls' au caractère '%lc'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:129 #, c-format msgid "%ls: Mutually exclusive flags '%ls' and `%ls` seen\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Sémaphores mutuellement exclusifs '%ls' et `%ls` présents\n" #: src/builtin_argparse.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: exclusive flag string '%ls' is not valid\n" -msgstr "%ls: La valeur germe '%ls' n'est pas un nombre valide\n" +msgstr "%ls : le sémaphore texte exclusif '%ls' est invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: exclusive flag '%ls' is not valid\n" -msgstr "%ls: La valeur germe '%ls' n'est pas un nombre valide\n" +msgstr "%ls : le sémaphore exclusif '%ls' est invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:196 #, c-format msgid "" "%ls: Implicit int short flag '%lc' does not allow modifiers like '%lc'\n" msgstr "" +"%ls : Le sémaphore entier court implicite '%lc' n’autorise pas de " +"modificateurs comme '%lc'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:247 #, c-format msgid "%ls: Short flag '#' must be followed by '-' and a long name\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Le sémaphore court '#' doit être suivi de '-' et d’un nom long\n" #: src/builtin_argparse.cpp:252 src/builtin_argparse.cpp:276 #, c-format msgid "%ls: Implicit int flag '%lc' already defined\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Le sémaphore entier court '%lc' est déjà défini\n" #: src/builtin_argparse.cpp:298 #, c-format msgid "%ls: An option spec must have a short flag letter\n" msgstr "" +"%ls : Une spécification d’option doit avoir un sémaphore à lettre unique\n" #: src/builtin_argparse.cpp:305 #, c-format msgid "%ls: Short flag '%lc' invalid, must be alphanum or '#'\n" msgstr "" +"%ls : Le sémaphore '%lc' est invalide : il doit être alphanumérique ou " +"valoir '#'\n" #: src/builtin_argparse.cpp:350 #, c-format msgid "%ls: Missing -- separator\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Séparateur -- manquant\n" #: src/builtin_argparse.cpp:356 src/builtin_argparse.cpp:427 #, c-format msgid "%ls: No option specs were provided\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Aucune spécification d’option définie\n" #: src/builtin_argparse.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid --min-args value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Valeur --min-args '%ls' invalide\n" #: src/builtin_argparse.cpp:401 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid --max-args value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Valeur --max-args '%ls' invalide\n" #: src/builtin_bg.cpp:23 #, c-format @@ -179,8 +204,8 @@ msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " "control\n" msgstr "" -"%ls: Ne peut mettre la tâche %d, '%ls' en arrière-plan parce qu'elle n'est " -"pas gérée par le contrôleur de tâches\n" +"%ls : Impossible de mettre la tâche %d, '%ls', en arrière-plan parce qu’elle " +"n’est pas gérée par le contrôleur de tâches\n" #: src/builtin_bg.cpp:29 #, c-format @@ -190,122 +215,122 @@ msgstr "Envoyer la tâche %d '%ls' en arrière-plan\n" #: src/builtin_bg.cpp:63 src/builtin_disown.cpp:69 src/builtin_fg.cpp:49 #, c-format msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" -msgstr "%ls: Aucune tâche appropriée\n" +msgstr "%ls : Aucune tâche appropriée\n" #: src/builtin_bg.cpp:80 src/builtin_disown.cpp:82 src/builtin_wait.cpp:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid job specifier\n" -msgstr "%ls: '%ls' est un nom de variable invalide\n" +msgstr "%ls : '%ls' est un nom de variable invalide\n" #: src/builtin_bg.cpp:95 src/builtin_disown.cpp:89 src/builtin_wait.cpp:163 #, c-format msgid "%ls: Could not find job '%d'\n" -msgstr "%ls: Impossible de trouver la tâche '%d'\n" +msgstr "%ls : Impossible de trouver la tâche '%d'\n" #: src/builtin_bind.cpp:141 #, c-format msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" -msgstr "%ls: Aucune clé avec le nom '%ls' n'a été trouvée\n" +msgstr "%ls : Aucune combinaison avec le nom '%ls' n’a été trouvée\n" #: src/builtin_bind.cpp:143 #, c-format msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n" -msgstr "%ls: La clé avec le nom '%ls' n'a aucune correspondance\n" +msgstr "%ls : La combinaison nommée '%ls' n’a aucune correspondance\n" #: src/builtin_bind.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n" -msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n" +msgstr "%ls : Erreur inconnue en tentant de lier la combinaison '%ls'\n" #: src/builtin_bind.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n" -msgstr "%s: Aucune description pour le type %s\n" +msgstr "%ls : Aucun lien trouvé pour la combinaison %ls\n" #: src/builtin_bind.cpp:242 #, c-format msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n" -msgstr "%ls: Aucune description trouvée pour la séquence '%ls'\n" +msgstr "%ls : Aucun lien trouvée pour la séquence '%ls'\n" #: src/builtin_bind.cpp:406 #, c-format msgid "%ls: Invalid state\n" -msgstr "%ls: État invalide\n" +msgstr "%ls : État invalide\n" #: src/builtin_block.cpp:89 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" -msgstr "%ls: Ne peut pas indiquer la portée en enlevant le bloc\n" +msgstr "%ls : Ne peut pas indiquer la portée en enlevant le bloc\n" #: src/builtin_block.cpp:94 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" -msgstr "%ls: Aucun bloc défini\n" +msgstr "%ls : Aucun bloc défini\n" #: src/builtin_cd.cpp:44 #, c-format msgid "%ls: Could not find home directory\n" -msgstr "%ls: Dossier personnel introuvable\n" +msgstr "%ls : Dossier personnel introuvable\n" #: src/builtin_cd.cpp:52 src/builtin_cd.cpp:79 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" -msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un dossier\n" +msgstr "%ls : '%ls' n’est pas un dossier\n" #: src/builtin_cd.cpp:55 #, c-format msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n" -msgstr "%ls: Le dossier '%ls' n'existe pas\n" +msgstr "%ls : Le dossier '%ls' n’existe pas\n" #: src/builtin_cd.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n" -msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un fichier\n" +msgstr "%ls : '%ls' est un lien symbolique brisé\n" #: src/builtin_cd.cpp:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n" -msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n" +msgstr "%ls : Erreur inconnue en tentant de localiser le dossier '%ls'\n" #: src/builtin_cd.cpp:76 #, c-format msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n" -msgstr "%ls: Permission non accordée: '%ls'\n" +msgstr "%ls : Permission refusée '%ls'\n" #: src/builtin_cd.cpp:90 #, c-format msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" -msgstr "%ls: Paramétrage de la variable PWD impossible\n" +msgstr "%ls : Paramétrage de la variable PWD impossible\n" #: src/builtin_commandline.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Unknown input function '%ls'" -msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue" +msgstr "%ls : Fonction d’entrée '%ls' inconnue" #: src/builtin_complete.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid token '%ls'\n" -msgstr "%ls: Option invalide -- %lc\n" +msgstr "%ls : Lexème invalide '%ls'\n" #: src/builtin_complete.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: -s requires a non-empty string\n" -msgstr "%ls: Le nom de variable ne peut pas être une chaîne vide\n" +msgstr "%ls : -s requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_complete.cpp:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: -l requires a non-empty string\n" -msgstr "%ls: Le nom de variable ne peut pas être une chaîne vide\n" +msgstr "%ls : -l requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_complete.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: -o requires a non-empty string\n" -msgstr "%ls: Le nom de variable ne peut pas être une chaîne vide\n" +msgstr "%ls : -o requiert une chaîne non-vide\n" #: src/builtin_contains.cpp:75 #, c-format msgid "%ls: Key not specified\n" -msgstr "%ls: Clé non spécifiée\n" +msgstr "%ls : Clé non spécifiée\n" #: src/builtin.cpp:262 #, c-format @@ -313,18 +338,18 @@ msgid "" "%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" "\n" msgstr "" -"%ls: Tapez 'help %ls' pour sa documentation\n" +"%ls : Tapez 'help %ls' pour la documentation\n" "\n" #: src/builtin.cpp:338 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" -msgstr "%ls: À l'extérieur de la boucle\n" +msgstr "%ls : À l’extérieur de toute boucle\n" #: src/builtin.cpp:372 #, c-format msgid "%ls: Command not valid at an interactive prompt\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Commande invalide dans une invite interactive\n" #: src/builtin.cpp:410 src/builtin.cpp:460 msgid "Test a condition" @@ -336,7 +361,7 @@ msgstr "Exécuter la commande si la précédente a réussi" #: src/builtin.cpp:412 msgid "Parse options in fish script" -msgstr "" +msgstr "Analyser les options du script fish" #: src/builtin.cpp:413 msgid "Create a block of code" @@ -362,12 +387,12 @@ msgstr "Arrêter la boucle interne" msgid "" "Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" msgstr "" -"Arrête temporairement l'exécution du script and lance une invite de débogage " -"interactif" +"Arrêter temporairement l’exécution du script et lancer une invite de " +"débogage interactif" #: src/builtin.cpp:420 msgid "Run a builtin command instead of a function" -msgstr "Exécuter une commande interne au lieu d'une fonction" +msgstr "Exécuter une commande interne au lieu d’une fonction" #: src/builtin.cpp:421 src/builtin.cpp:459 msgid "Conditionally execute a block of commands" @@ -379,7 +404,7 @@ msgstr "Modifier le dossier de travail" #: src/builtin.cpp:423 msgid "Run a program instead of a function or builtin" -msgstr "Exécuter un programme au lieu d'une fonction ou d'une commande interne" +msgstr "Exécuter un programme au lieu d’une fonction ou d’une commande interne" #: src/builtin.cpp:424 msgid "Set or get the commandline" @@ -462,9 +487,8 @@ msgid "Print currently running jobs" msgstr "Afficher les tâches en cours d’exécution" #: src/builtin.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Evaluate math expressions" -msgstr "Nier logique l’expression" +msgstr "Évaluer une expression mathématique" #: src/builtin.cpp:446 msgid "Negate exit status of job" @@ -528,9 +552,8 @@ msgstr "" "Paramétrer ou obtenir les limites d'utilisation des ressources du shell" #: src/builtin.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Wait for background processes completed" -msgstr "Attendre la mort de tous les processus concernés" +msgstr "Attendre la mort des processus en arrière-plan" #: src/builtin.cpp:464 msgid "Perform a command multiple times" @@ -539,33 +562,33 @@ msgstr "Exécuter une commande plusieurs fois" #: src/builtin_disown.cpp:21 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" -msgstr "%ls: Tâche inconnue: '%ls'\n" +msgstr "%ls : Tâche inconnue: '%ls'\n" #: src/builtin_disown.cpp:30 #, c-format msgid "%ls: job %d ('%ls') was stopped and has been signalled to continue.\n" msgstr "" -"%ls: la tâche %d ('%ls') a été arrêtée et a reçu un signal pour continuer.\n" +"%ls : la tâche %d ('%ls') a été arrêtée et a reçu un signal pour continuer.\n" #: src/builtin_exit.cpp:85 src/builtin_read.cpp:138 src/builtin_return.cpp:85 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" -msgstr "%ls: L'argument '%ls' doit être un entier\n" +msgstr "%ls : L’argument '%ls' doit être un entier\n" #: src/builtin_fg.cpp:65 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" -msgstr "%ls: Tâche ambiguë\n" +msgstr "%ls : Tâche ambiguë\n" #: src/builtin_fg.cpp:67 src/builtin_jobs.cpp:181 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" -msgstr "%ls: '%ls' n'est pas une tâche\n" +msgstr "%ls : '%ls' n’est pas une tâche\n" #: src/builtin_fg.cpp:81 src/builtin_jobs.cpp:191 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" -msgstr "%ls: Aucune tâche appropriée: %d\n" +msgstr "%ls : Aucune tâche appropriée : %d\n" #: src/builtin_fg.cpp:84 #, c-format @@ -573,86 +596,88 @@ msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " "control\n" msgstr "" -"%ls: Ne peut mettre la tâche %d, '%ls' en premier plan parce qu'elle n'est " -"pas gérée par le contrôleur de tâches\n" +"%ls : Impossible de mettre la tâche %d, '%ls', au premier plan parce qu’elle " +"n’est pas gérée par le contrôleur de tâches\n" #: src/builtin_function.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'" -msgstr "%ls: Signal inconnu '%ls'" +msgstr "%ls : Signal '%ls' inconnu" #: src/builtin_function.cpp:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler" msgstr "" -"%ls: Impossible de trouver la tâche parente pour le gestionnaire d'événements" +"%ls : Impossible de trouver la tâche appelante pour le gestionnaire " +"d’événements" #: src/builtin_function.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid process id '%ls'" -msgstr "%ls: id de processus invalide '%ls'" +msgstr "%ls : identifiant de processus '%ls' invalide" #: src/builtin_function.cpp:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Expected function name" -msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu" +msgstr "%ls : Nom de fonction attendu" #: src/builtin_function.cpp:185 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'" -msgstr "%ls: Nom de fonction illégal '%ls'" +msgstr "%ls : Nom de fonction '%ls' incorrect" #: src/builtin_function.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" "and can not be used as a function name" msgstr "" -"%ls: Le nom '%ls' est réservé,\n" +"%ls : Le nom '%ls' est réservé,\n" "et ne peut pas être utilisé comme nom de fonction" #: src/builtin_function.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Unexpected positional argument '%ls'" -msgstr "%s: Argument attendu -- %s\\n" +msgstr "%ls : Argument positionnel '%ls' inattendu" #: src/builtin_functions.cpp:275 src/builtin.h:38 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" -msgstr "%ls: Combinaison d'options invalide\n" +msgstr "%ls : Combinaison d’options invalide\n" #: src/builtin_functions.cpp:289 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" -msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n" +msgstr "%ls : Exactement un nom de fonction est attendu\n" #: src/builtin_functions.cpp:296 src/builtin_functions.cpp:352 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" -msgstr "%ls: La fonction '%ls' n'existe pas\n" +msgstr "%ls : La fonction '%ls' n’existe pas\n" #: src/builtin_functions.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name for --details\n" -msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n" +msgstr "%ls : Exactement un nom de fonction est attendu pour --details\n" #: src/builtin_functions.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function " "name)\n" -msgstr "%ls: Exactement un nom de fonction est attendu\n" +msgstr "" +"%ls : Exactement deux noms attendus (noms de fonctions actuel et projeté)\n" #: src/builtin_functions.cpp:359 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de fonction illégal '%ls'\n" +msgstr "%ls : Nom de fonction incorrect '%ls'\n" #: src/builtin_functions.cpp:368 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n" msgstr "" -"%ls: La fonction '%ls' existe déjà. Impossible de créer la copie '%ls'\n" +"%ls : La fonction '%ls' existe déjà. Impossible de créer la copie '%ls'\n" #: src/builtin_history.cpp:71 src/builtin_status.cpp:117 #, c-format @@ -663,12 +688,12 @@ msgstr "" #: src/builtin_history.cpp:84 #, c-format msgid "%ls: you cannot use any options with the %ls command\n" -msgstr "%ls: vous ne pouvez utiliser aucune option avec la commande %ls\n" +msgstr "%ls : vous ne pouvez utiliser aucune option avec la commande %ls\n" #: src/builtin_history.cpp:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: max value '%ls' is not a valid number\n" -msgstr "%ls: La valeur germe '%ls' n'est pas un nombre valide\n" +msgstr "%ls : la valeur maximale '%ls' n’est pas un nombre valide\n" #: src/builtin_history.cpp:261 msgid "builtin history delete only supports --exact\n" @@ -696,7 +721,7 @@ msgstr "arrêtée" #: src/builtin_jobs.cpp:67 msgid "running" -msgstr "en cours d'exécution" +msgstr "en cours d’exécution" #: src/builtin_jobs.cpp:76 msgid "Group\n" @@ -713,17 +738,28 @@ msgstr "Commande\n" #: src/builtin_jobs.cpp:211 #, c-format msgid "%ls: There are no jobs\n" -msgstr "%ls: Il n'y a aucune tâche\n" +msgstr "%ls : Aucune tâche\n" #: src/builtin_math.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid scale value\n" -msgstr "%ls: '%ls' est un nom de variable invalide\n" +msgstr "%ls : '%ls' est une échelle invalide\n" -#: src/builtin_math.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_math.cpp:148 +#, c-format +msgid "Var '%ls' not a valid floating point number: '%ls'." +msgstr "" +"La variable '%ls' n’est pas un nombre en virgule flottante valide : '%ls'" + +#: src/builtin_math.cpp:157 +#, c-format +msgid "More than %d var names in math expression." +msgstr "Plus de %d noms de variables dans l’expression mathématique" + +#: src/builtin_math.cpp:194 +#, c-format msgid "%ls: Invalid expression: %ls\n" -msgstr "%ls: id de processus invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Expression invalide : '%ls'\n" #: src/builtin_printf.cpp:243 msgid "Number out of range" @@ -732,20 +768,20 @@ msgstr "Nombre hors limites" #: src/builtin_printf.cpp:249 #, c-format msgid "%ls: expected a numeric value" -msgstr "%ls: valeur numérique attendue" +msgstr "%ls : valeur numérique attendue" #: src/builtin_printf.cpp:251 #, c-format msgid "%ls: value not completely converted" -msgstr "%ls: la valeur n'a pas été entièrement convertie" +msgstr "%ls : la valeur n’a pas été entièrement convertie" #: src/builtin_printf.cpp:363 msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "manque un nombre hexadecimal dans l'échappement" +msgstr "nombre hexadécimal manquant dans l’échappement" #: src/builtin_printf.cpp:383 msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" -msgstr "Manque un nombre hexadecimal dans l'échappement Unicode" +msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l’échappement Unicode" #: src/builtin_printf.cpp:400 #, c-format @@ -755,161 +791,167 @@ msgstr "Caractère Unicode hors limite: \\%c%0*x" #: src/builtin_printf.cpp:647 #, c-format msgid "invalid field width: %ls" -msgstr "largeur de champ invalide: %ls" +msgstr "largeur de champ invalide : %ls" #: src/builtin_printf.cpp:674 #, c-format msgid "invalid precision: %ls" -msgstr "précision invalide: %ls" +msgstr "précision invalide : %ls" #: src/builtin_printf.cpp:699 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*ls: invalid conversion specification" -msgstr "%ls: Combinaison d'options invalide" +msgstr "%.*ls : spécification de conversion invalide" #: src/builtin_read.cpp:123 #, c-format msgid "" "%ls: flags '--mode-name' / '-m' are now ignored. Set fish_history instead.\n" msgstr "" +"%ls : les options '--mode-name' / '-m' sont maintenant ignorées. Utilisez " +"fish_history à la place.\n" #: src/builtin_read.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n" -msgstr "%ls: L'argument '%ls' doit être un entier\n" +msgstr "%ls : L’argument '%ls' est hors limites\n" #: src/builtin_read.cpp:344 #, c-format msgid "%ls: You can't specify both -p and -P\n" -msgstr "%ls: Vous ne pouvez utiliser à la fois -p et -P\n" +msgstr "%ls : Vous ne pouvez utiliser à la fois -p et -P\n" #: src/builtin_realpath.cpp:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid path: %ls\n" -msgstr "%ls: Option invalide -- %lc\n" +msgstr "%ls : Chemin invalide : %ls\n" #: src/builtin_return.cpp:100 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" -msgstr "%ls: À l'extérieur de la fonction\n" +msgstr "%ls : À l’extérieur de toute fonction\n" #: src/builtin_set_color.cpp:159 src/builtin_set_color.cpp:178 #, c-format msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n" -msgstr "%ls: Couleur inconnue '%ls'\n" +msgstr "%ls : Couleur '%ls' inconnue\n" #: src/builtin_set_color.cpp:167 #, c-format msgid "%ls: Expected an argument\n" -msgstr "%ls: Un argument attendu\n" +msgstr "%ls : Un argument attendu\n" #: src/builtin_set.cpp:62 #, c-format msgid "%ls: Warning: $%ls entry \"%ls\" is not valid (%s)\n" -msgstr "%ls: Attention : dans $%ls, l’entrée '%ls' n'est pas valide (%s)\n" - -#: src/builtin_set.cpp:63 -#, c-format -msgid "%ls: Did you mean 'set %ls $%ls %ls'?\n" -msgstr "" +msgstr "%ls : Attention : dans $%ls, l’entrée '%ls' est invalide (%s)\n" #: src/builtin_set.cpp:64 #, c-format -msgid "%ls: You provided %d indexes but %d values\n" -msgstr "" +msgid "%ls: Did you mean 'set %ls $%ls %ls'?\n" +msgstr "%ls : Vouliez-vous dire 'set %ls $%ls %ls' ?\n" #: src/builtin_set.cpp:65 #, c-format -msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" -msgstr "%ls: 'Erase' requiert un nom de variable\n" +msgid "%ls: You provided %d indexes but %d values\n" +msgstr "%ls : Vous avez fourni %d clés mais %d valeurs\n" #: src/builtin_set.cpp:66 #, c-format -msgid "%ls: Array index out of bounds\n" -msgstr "%ls: Indice de liste hors limite\n" +msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" +msgstr "%ls : 'Erase' requiert un nom de variable\n" -#: src/builtin_set.cpp:68 +#: src/builtin_set.cpp:67 +#, c-format +msgid "%ls: Array index out of bounds\n" +msgstr "%ls : Indice de tableau hors limites\n" + +#: src/builtin_set.cpp:69 #, c-format msgid "" "%ls: Universal variable '%ls' is shadowed by the global variable of the same " "name.\n" msgstr "" +"%ls : La variable universelle '%ls' est masquée par la variable globale du " +"même nom.\n" -#: src/builtin_set.cpp:297 +#: src/builtin_set.cpp:303 #, c-format msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" -msgstr "" -"%ls: Impossible de modifier la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n" +msgstr "%ls : Impossible de modifier la variable en lecture seule '%ls'\n" -#: src/builtin_set.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_set.cpp:310 +#, c-format msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n" msgstr "" -"%ls: Impossible de changer la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n" +"%ls : Impossible de paramétrer la variable spéciale '%ls' dans la mauvaise " +"portée\n" -#: src/builtin_set.cpp:311 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_set.cpp:317 +#, c-format msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n" msgstr "" -"%ls: Impossible de changer la valeur de la variable en lecture seule '%ls'\n" +"%ls : Impossible de paramétrer une valeur invalide pour la variable spéciale " +"'%ls'\n" -#: src/builtin_set.cpp:349 +#: src/builtin_set.cpp:355 #, c-format msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" -msgstr "%ls: Index invalide commençant à '%ls'\n" +msgstr "%ls : Indice invalide commençant à '%ls'\n" -#: src/builtin_set.cpp:531 +#: src/builtin_set.cpp:537 #, c-format msgid "$%ls: not set in %ls scope\n" -msgstr "%ls: non paramétré dans la portée %ls\n" +msgstr "$%ls : non paramétré dans la portée %ls\n" -#: src/builtin_set.cpp:536 +#: src/builtin_set.cpp:542 msgid "exported" -msgstr "" +msgstr "exportée" -#: src/builtin_set.cpp:536 +#: src/builtin_set.cpp:542 msgid "unexported" -msgstr "" +msgstr "non exportée" -#: src/builtin_set.cpp:538 +#: src/builtin_set.cpp:544 #, c-format msgid "$%ls: set in %ls scope, %ls, with %d elements\n" -msgstr "" +msgstr "$%ls : paramétrée dans la portée %ls, %ls, avec %d éléments\n" -#: src/builtin_set.cpp:548 +#: src/builtin_set.cpp:554 #, c-format msgid "$%ls[%d]: length=%d value=|%ls|\n" -msgstr "$%ls[%d]: taille=%d valeur=|%ls|\n" - -#: src/builtin_set.cpp:572 -#, c-format -msgid "$%ls: invalid var name\n" -msgstr "$%ls: nom de variable invalide\n" +msgstr "$%ls[%d] : taille=%d valeur=|%ls|\n" #: src/builtin_set.cpp:578 #, c-format +msgid "$%ls: invalid var name\n" +msgstr "$%ls : nom de variable invalide\n" + +#: src/builtin_set.cpp:584 +#, c-format msgid "%ls: `set --show` does not allow slices with the var names\n" msgstr "" +"%ls : `set --show` n’autorise pas de tranches avec les noms des variables\n" #: src/builtin_source.cpp:49 src/builtin_source.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n" -msgstr "%ls: Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" +msgstr "%ls : Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" #: src/builtin_source.cpp:65 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" -msgstr "%ls: '%ls' n'est pas un fichier\n" +msgstr "%ls : '%ls' n’est pas un fichier\n" #: src/builtin_source.cpp:84 #, c-format msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" -msgstr "%ls: Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" +msgstr "%ls : Erreur de lecture sur le fichier '%ls'\n" #: src/builtin_status.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid level value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Niveau '%ls' invalide\n" #: src/builtin_status.cpp:276 msgid "This is a login shell\n" @@ -917,12 +959,12 @@ msgstr "Ceci est un shell de connexion\n" #: src/builtin_status.cpp:278 msgid "This is not a login shell\n" -msgstr "Ceci n'est pas un shell de connexion\n" +msgstr "Ceci n’est pas un shell de connexion\n" #: src/builtin_status.cpp:282 #, c-format msgid "Job control: %ls\n" -msgstr "Contrôle des tâches: %ls\n" +msgstr "Contrôle des tâches : %ls\n" #: src/builtin_status.cpp:284 msgid "Only on interactive jobs" @@ -942,107 +984,107 @@ msgstr "Entrée standard" #: src/builtin_status.cpp:320 msgid "Not a function" -msgstr "Pasonction" +msgstr "Pas une fonction" #: src/builtin_string.cpp:39 #, c-format msgid "%ls: Expected argument\n" -msgstr "%ls: Argument attendu\n" +msgstr "%ls : Argument attendu\n" -#: src/builtin_string.cpp:189 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_string.cpp:160 +#, c-format msgid "%ls: Invalid escape style '%ls'\n" -msgstr "%ls: Index invalide commençant à '%ls'\n" +msgstr "%ls : Style d’échappement '%ls' invalide\n" -#: src/builtin_string.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_string.cpp:238 +#, c-format msgid "%ls: Invalid length value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Taille '%ls' invalide\n" -#: src/builtin_string.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_string.cpp:258 +#, c-format msgid "%ls: Invalid max value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Valeur maximale '%ls' invalide\n" -#: src/builtin_string.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_string.cpp:275 +#, c-format msgid "%ls: Invalid count value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : compte '%ls' invalide\n" -#: src/builtin_string.cpp:350 -#, fuzzy, c-format +#: src/builtin_string.cpp:321 +#, c-format msgid "%ls: Invalid start value '%ls'\n" -msgstr "%ls: Index invalide commençant à '%ls'\n" +msgstr "%ls : Indice de départ '%ls' invalide\n" -#: src/builtin_string.cpp:770 +#: src/builtin_string.cpp:743 #, c-format msgid "%ls: Regular expression compile error: %ls\n" -msgstr "%ls: Erreur lors de la compilation de l’expression régulière: %ls\n" +msgstr "%ls : Erreur de compilation de l’expression régulière: %ls\n" -#: src/builtin_string.cpp:809 +#: src/builtin_string.cpp:782 #, c-format msgid "%ls: Regular expression match error: %ls\n" -msgstr "%ls: Erreur lors de la recherche de l’expression régulière: %ls\n" +msgstr "%ls : Erreur de recherche de l’expression régulière: %ls\n" -#: src/builtin_string.cpp:814 +#: src/builtin_string.cpp:787 #, c-format msgid "%ls: Regular expression internal error\n" -msgstr "%ls: Erreur interne à l'expression régulière\n" +msgstr "%ls : Erreur interne à l’expression régulière\n" -#: src/builtin_string.cpp:930 +#: src/builtin_string.cpp:903 msgid "--entire and --index are mutually exclusive" msgstr "--entire et --index sont mutuellement exclusifs" -#: src/builtin_string.cpp:1081 +#: src/builtin_string.cpp:1055 #, c-format msgid "%ls: Regular expression substitute error: %ls\n" -msgstr "%ls: Erreur lors de la substitution de l’expression régulière: %ls\n" +msgstr "%ls : Erreur de substitution de l’expression régulière : %ls\n" #: src/builtin_test.cpp:608 #, c-format msgid "invalid integer '%ls'" -msgstr "entier invalide '%ls'" +msgstr "entier '%ls' invalide" #: src/builtin_ulimit.cpp:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: New limit cannot be an empty string\n" -msgstr "%ls: Le nom de variable ne peut pas être une chaîne vide\n" +msgstr "%ls : La nouvelle limite ne peut être une chaîne vide\n" #: src/builtin_ulimit.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Invalid limit '%ls'\n" -msgstr "%ls: Nom de variable invalide '%ls'\n" +msgstr "%ls : Limite '%ls' invalide\n" -#: src/common.cpp:1547 +#: src/common.cpp:1551 msgid "Current terminal parameters have rows and/or columns set to zero." msgstr "Le terminal actuel a zéro lignes ou colonnes." -#: src/common.cpp:1548 +#: src/common.cpp:1552 msgid "" "The stty command can be used to correct this (e.g., stty rows 80 columns 24)." msgstr "" "La commande stty peut être utilisée pour corriger cela (par ex., stty rows " "80 colums 24)." -#: src/common.cpp:1570 +#: src/common.cpp:1574 msgid "Current terminal parameters set terminal size to unreasonable value." msgstr "Le terminal actuel a un nombre déraisonnable de lignes ou colonnes." -#: src/common.cpp:1571 +#: src/common.cpp:1575 msgid "Defaulting terminal size to 80x24." msgstr "Utilisation par défaut de 80x24 comme dimensions du terminal." -#: src/common.cpp:1777 +#: src/common.cpp:1781 msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug." msgstr "Ceci est un bogue. Utilisez bugreport pour déboguer." -#: src/common.cpp:1778 +#: src/common.cpp:1782 #, c-format msgid "If you can reproduce it, please send a bug report to %s." msgstr "" "Si cette erreur peut être reproduite, envoyez un rapport de bogue à %s." -#: src/common.cpp:1788 +#: src/common.cpp:1792 msgid "empty" msgstr "vide" @@ -1054,44 +1096,44 @@ msgstr "" #: src/complete.cpp:56 #, c-format msgid "Variable: %ls" -msgstr "Variable: %ls" +msgstr "Variable : %ls" -#: src/env.cpp:243 +#: src/env.cpp:242 msgid "Tried to pop empty environment stack." -msgstr "Impossible de dépiler une pile d'environnement vide" +msgstr "Impossible de dépiler une pile d’environnement vide" -#: src/env.cpp:530 +#: src/env.cpp:537 #, c-format msgid "Using fallback terminal type '%s'." msgstr "Utilisation du terminal de type '%s' par défaut." -#: src/env.cpp:535 +#: src/env.cpp:542 #, c-format msgid "Could not set up terminal using the fallback terminal type '%s'." msgstr "Impossible de paramétrer le terminal de type '%s' défini par défaut." -#: src/env.cpp:567 +#: src/env.cpp:574 msgid "Could not set up terminal." msgstr "Impossible de paramétrer le terminal" -#: src/env.cpp:569 +#: src/env.cpp:576 msgid "TERM environment variable not set." msgstr "Variable d’environnement TERM non paramétrée" -#: src/env.cpp:571 +#: src/env.cpp:578 #, c-format msgid "TERM environment variable set to '%ls'." msgstr "Variable d’environnement TERM paramétrée à '%ls'" -#: src/env.cpp:572 +#: src/env.cpp:579 msgid "Check that this terminal type is supported on this system." msgstr "Vérifiez que votre type de terminal est supporté sur ce système" -#: src/env.cpp:666 +#: src/env.cpp:673 msgid "" "Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?" msgstr "" -"Impossible de déterminer le dossier de travail. Vos paramètres linguistiques " +"Impossible de déterminer le dossier de travail. Vos paramètres régionaux " "sont-ils corrects ?" #: src/env_universal_common.cpp:461 @@ -1118,12 +1160,12 @@ msgstr "" "(%.3f secondes)." #: src/env_universal_common.cpp:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open universal variable file '%ls': %s" -msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier universel des variables '%ls' : %s" +msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des variables universelles '%ls' : %s" #: src/env_universal_common.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open shared memory with path '%s': %s" msgstr "Impossible d’ouvrir la mémoire partagée avec le chemin '%s': %s" @@ -1190,14 +1232,14 @@ msgid "exit handler for job with job id %d" msgstr "gestionnaire de sortie pour la tâche %d" #: src/event.cpp:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "handler for generic event '%ls'" -msgstr "gestionnaire pour la variable '%ls'" +msgstr "gestionnaire pour l’événement générique '%ls'" #: src/event.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown event type '0x%x'" -msgstr "Type de redirection d'entrée inconnu: %d" +msgstr "Type d’événement '0x%x' inconnu" #: src/event.cpp:403 msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." @@ -1207,28 +1249,27 @@ msgstr "Débordement de la liste des signaux. Des signaux ont été ignorés." #, c-format msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" msgstr "" -"Une erreur s'est produite pendant la redirection du descripteur de fichier %d" +"Une erreur s’est produite pendant la redirection du descripteur de fichier %d" #: src/exec.cpp:48 -#, fuzzy msgid "An error occurred while writing output" -msgstr "Une erreur est survenue lors du paramétrage du tube" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l’écriture de la sortie standard" #: src/exec.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while redirecting file '%s'" -msgstr "Une erreur est survenue pendant la redirection du fichier '%ls'" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la redirection du fichier '%s'" -#: src/exec.cpp:458 +#: src/exec.cpp:714 +#, c-format +msgid "Unknown function '%ls'" +msgstr "Fonction inconnue '%ls'" + +#: src/exec.cpp:801 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Type de redirection d'entrée inconnu: %d" -#: src/exec.cpp:827 -#, c-format -msgid "Unknown function '%ls'" -msgstr "Fonction '%ls' inconnue" - #: src/expand.cpp:55 msgid "Child process" msgstr "Processus fils" @@ -1244,7 +1285,7 @@ msgstr "Tâche" #: src/expand.cpp:64 #, c-format msgid "Job: %ls" -msgstr "Tâche: %ls" +msgstr "Tâche : %ls" #: src/expand.cpp:67 msgid "Shell process" @@ -1259,18 +1300,20 @@ msgstr "Dernière tâche mise en arrière-plan" msgid "Unexpected failure to convert pid '%ls' to integer\n" msgstr "Erreur inopinée lors de la conversion du PID '%ls' en nombre entier\n" -#: src/expand.cpp:993 +#: src/expand.cpp:984 msgid "Mismatched brackets" msgstr "Les crochets ne concordent pas" -#: src/expand.cpp:1072 +#: src/expand.cpp:1063 msgid "Too much data emitted by command substitution so it was discarded\n" msgstr "" +"Trop de données émises par la substitution de commande, qui a donc été " +"passée\n" #: src/fish.cpp:275 src/fish_indent.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag" -msgstr "Valeur '%s' invalide comme interrupteur au niveau de débogage" +msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option de niveau de débogage" #: src/fish.cpp:302 #, c-format @@ -1280,7 +1323,7 @@ msgstr "%s, version %s\n" #: src/fish.cpp:316 src/fish_indent.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag" -msgstr "Valeur '%s' invalide comme interrupteur au niveau de débogage" +msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option debug-stack-frames" #: src/fish.cpp:366 msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" @@ -1304,14 +1347,14 @@ msgid "" "\n" " $ %ls -w foo.fish\n" msgstr "" -"Chemin de fichier à lire ou écrire attendu pour -w:\n" +"Chemin de fichier à lire ou écrire attendu pour -w :\n" "\n" " $ %ls -w foo.fish\n" #: src/fish_indent.cpp:465 src/fish_indent.cpp:495 #, c-format msgid "Opening \"%s\" failed: %s\n" -msgstr "L’ouverture de \"%s\" a échoué: %s\n" +msgstr "L’ouverture de \"%s\" a échoué : %s\n" #: src/fish_indent.cpp:469 msgid "Too many arguments\n" @@ -1323,14 +1366,14 @@ msgid "signal #%d (%ls) received\n" msgstr "signal #%d (%ls) reçu\n" #: src/fish_key_reader.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag\n" -msgstr "Valeur '%s' invalide comme interrupteur au niveau de débogage\n" +msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option de niveau de débogage\n" #: src/fish_key_reader.cpp:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag\n" -msgstr "Valeur '%s' invalide comme interrupteur au niveau de débogage\n" +msgstr "Valeur '%s' invalide pour l’option debug-stack-frames\n" #: src/history.cpp:146 #, c-format @@ -1343,6 +1386,8 @@ msgstr "" msgid "" "History session ID '%ls' is not a valid variable name. Falling back to `%ls`." msgstr "" +"L’ID de session d’historique '%ls' n’est pas un nom de variable valide ; " +"retour à la valeur par défaut `%ls`." #: src/io.cpp:57 #, fuzzy, c-format @@ -1362,9 +1407,8 @@ msgstr "" "signaler cette erreur à %s" #: src/pager.cpp:40 -#, fuzzy msgid "search: " -msgstr "Définir l'architecture" +msgstr "recherche :" #: src/pager.cpp:493 #, c-format @@ -1380,12 +1424,12 @@ msgstr "lignes %lu à %lu de %lu" msgid "(no matches)" msgstr "(pas d’occurrence)" -#: src/parse_execution.cpp:552 +#: src/parse_execution.cpp:556 #, c-format msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n" -msgstr "switch: Exactement un argument attendu, %lu obtenu(s)\n" +msgstr "switch : Exactement un argument attendu, %lu obtenu(s)\n" -#: src/parse_execution.cpp:787 +#: src/parse_execution.cpp:791 #, c-format msgid "" "Variables may not be used as commands. In fish, please define a function or " @@ -1394,17 +1438,17 @@ msgstr "" "Les variables ne doivent pas être utilisées comme des commandes. Dans fish, " "veuillez définir une fonction ou utiliser 'eval %ls'." -#: src/parse_execution.cpp:792 +#: src/parse_execution.cpp:796 #, c-format msgid "The file '%ls' is not executable by this user" msgstr "Le fichier '%ls' n’est pas exécutable par cet utilisateur" -#: src/parse_execution.cpp:1003 +#: src/parse_execution.cpp:1007 #, c-format msgid "Invalid redirection target: %ls" msgstr "Cible de redirection invalide: %ls" -#: src/parse_execution.cpp:1017 +#: src/parse_execution.cpp:1021 #, c-format msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" msgstr "" @@ -1433,12 +1477,12 @@ msgstr "bloc conditionnel 'if'" #: src/parser.cpp:45 msgid "function invocation block" -msgstr "bloc d'invocation de fonction" +msgstr "bloc d’invocation de fonction" #: src/parser.cpp:48 #, fuzzy msgid "function invocation block with no variable shadowing" -msgstr "bloc d'invocation de fonction sans camouflage des variables" +msgstr "bloc d’invocation de fonction sans camouflage des variables" #: src/parser.cpp:51 msgid "'switch' block" @@ -1483,33 +1527,31 @@ msgid "in event handler: %ls\n" msgstr "dans le gestionnaire d'événement: %ls\n" #: src/parser.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from sourcing file %ls\n" -msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %ls\n" +msgstr "du fichier source %ls\n" #: src/parser.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in function '%ls'\n" -msgstr "dans la fonction '%ls',\n" +msgstr "dans la fonction '%ls'\n" #: src/parser.cpp:396 msgid "in command substitution\n" msgstr "dans la substitution de commande\n" #: src/parser.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" -msgstr "\tappelé à la ligne %d du fichier '%ls',\n" +msgstr "\tappelé à la ligne %d du fichier '%ls'\n" #: src/parser.cpp:410 -#, fuzzy msgid "\tcalled during startup\n" -msgstr "\tappelé sur l'entrée standard,\n" +msgstr "\tappelé pendant le démarrage\n" #: src/parser.cpp:412 -#, fuzzy msgid "\tcalled on standard input\n" -msgstr "\tappelé sur l'entrée standard,\n" +msgstr "\tappelé sur l’entrée standard\n" #: src/parser.cpp:425 #, c-format @@ -1519,7 +1561,7 @@ msgstr "\tavec la liste de paramètres '%ls'\n" #: src/parser.cpp:547 #, c-format msgid "%ls (line %d): " -msgstr "%ls (ligne %d): " +msgstr "%ls (ligne %d) : " #: src/parser.cpp:550 msgid "Startup" @@ -1527,29 +1569,29 @@ msgstr "Démarrage" #: src/parser.cpp:588 msgid "Job inconsistency" -msgstr "Inconsistance de tâche" +msgstr "Incohérence de tâche" -#: src/parser.cpp:795 +#: src/parser.cpp:797 #, c-format msgid "%ls (line %lu): " -msgstr "%ls (ligne %lu): " +msgstr "%ls (ligne %lu) : " -#: src/parser.cpp:798 +#: src/parser.cpp:800 #, c-format msgid "%ls: " -msgstr "%ls: " +msgstr "%ls : " #: src/parse_util.cpp:28 #, c-format msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline" -msgstr "Cette commande '%ls' ne peut pas être utilisée dans un pipeline" +msgstr "La commande '%ls' ne peut pas être utilisée dans un tube" #: src/parse_util.cpp:32 #, c-format msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job" msgstr "" -"Cette commande '%ls' ne peut pas être utilisée immédiatement après une tâche " -"d’arrière-plan" +"La commande '%ls' ne peut pas être utilisée immédiatement après une tâche en " +"arrière-plan" #: src/parse_util.cpp:36 msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals" @@ -1607,13 +1649,13 @@ msgstr "Tâche %d," #: src/proc.cpp:587 #, c-format msgid "%ls: %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" -msgstr "%ls: Tâche %ls, '%ls' terminée par le signal %ls (%ls)" +msgstr "%ls : Tâche %ls, '%ls' terminée par le signal %ls (%ls)" #: src/proc.cpp:595 #, c-format msgid "%ls: Process %d, '%ls' %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" -"%ls: Processus %d, '%ls' de la tâche %ls, '%ls' terminé par le signal %ls " +"%ls : Processus %d, '%ls' de la tâche %ls, '%ls' terminé par le signal %ls " "(%ls)" #: src/proc.cpp:779 @@ -1640,7 +1682,7 @@ msgstr "Impossible de remettre le shell en premier plan" #: src/proc.cpp:1065 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" -msgstr "Plus d'une tâche en premier plan: tâche 1: '%ls' tâche 2: '%ls'" +msgstr "Plus d’une tâche en premier plan : tâche 1 : '%ls' tâche 2 : '%ls'" #: src/proc.cpp:1075 msgid "Process argument list" @@ -1653,12 +1695,12 @@ msgstr "Nom du processus" #: src/proc.cpp:1079 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" -msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état inconsistant 'arrêté'=%d" +msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état incohérent 'arrêté'=%d" #: src/proc.cpp:1085 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" -msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état inconsistant 'complété'=%d" +msgstr "Tâche '%ls', le processus '%ls' a un état incohérent 'terminé'=%d" #: src/reader.cpp:333 msgid "Could not set terminal mode for new job" @@ -1680,46 +1722,46 @@ msgstr "" "Il semblerait que je sois un processus orphelin, je m'arrête donc. Mon pid " "est %d." -#: src/reader.cpp:1997 +#: src/reader.cpp:1994 msgid "Pop null reader block" msgstr "Pop null reader block" -#: src/reader.cpp:2163 +#: src/reader.cpp:2160 msgid "There are still jobs active:\n" msgstr "Des tâches sont toujours actives :\n" -#: src/reader.cpp:2164 -#, fuzzy +#: src/reader.cpp:2161 msgid "" "\n" " PID Command\n" msgstr "" "\n" -" Commande\n" +" PID Commande\n" -#: src/reader.cpp:2173 +#: src/reader.cpp:2170 msgid "A second attempt to exit will terminate them.\n" msgstr "Une seconde tentative d’arrêt les terminera.\n" -#: src/reader.cpp:2174 +#: src/reader.cpp:2171 msgid "" "Use 'disown PID' to remove jobs from the list without terminating them.\n" msgstr "" +"Utilisez 'disown PID' pour retirer des tâches de la liste sans les abréger\n" -#: src/reader.cpp:3208 +#: src/reader.cpp:3205 #, c-format msgid "Unknown key binding 0x%X" msgstr "Raccourci clavier inconnu 0x%X" -#: src/reader.cpp:3297 +#: src/reader.cpp:3294 msgid "Error while reading from file descriptor" msgstr "Erreur lors de la lecture depuis le descripteur de fichier" -#: src/reader.cpp:3311 +#: src/reader.cpp:3308 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Erreur lors de la fermeture du flux d'entrée" -#: src/reader.cpp:3333 +#: src/reader.cpp:3329 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Erreur d'ouverture du flux d'entrée" @@ -1964,6 +2006,7 @@ msgstr "Lien exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:133 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:137 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:208 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:268 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:269 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2014,7 +2057,7 @@ msgstr "getcwd() a échoué avec l’erreur %d/%s" #: src/builtin.h:35 #, c-format msgid "%ls: Expected argument for option %ls\n" -msgstr "%ls: Arguments attendus pour l’option %ls\n" +msgstr "%ls : Arguments attendus pour l’option %ls\n" #: src/builtin.h:41 #, c-format @@ -2022,75 +2065,76 @@ msgid "" "%ls: Invalid combination of options,\n" "%ls\n" msgstr "" -"%ls: Combinaison d’options invalide,\n" +"%ls : Combinaison d’options invalide,\n" "%ls\n" #: src/builtin.h:45 #, c-format msgid "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" msgstr "" -"%ls: La portée des variables peut seulement être universelle, globale ou " +"%ls : La portée des variables peut seulement être universelle, globale ou " "locale\n" #: src/builtin.h:48 #, c-format msgid "%ls: Variable can't be both exported and unexported\n" -msgstr "%ls: La variable ne peut pas être et exportée et non exportée\n" +msgstr "%ls : La variable ne peut pas être et exportée et non exportée\n" #: src/builtin.h:51 #, c-format msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n" -msgstr "%ls: Option '%ls' inconnue\n" +msgstr "%ls : Option '%ls' inconnue\n" #: src/builtin.h:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Expected %d args, got %d\n" -msgstr "%ls: %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" +msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls %ls: Expected %d args, got %d\n" -msgstr "%ls: %ls attendait %d argument(s), %d obtenu(s)\n" +msgstr "%ls : %ls attendait %d argument(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Expected at least %d args, got only %d\n" -msgstr "%ls: %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" +msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%ls: Expected at most %d args, got %d\n" -msgstr "%ls: %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" +msgstr "%ls : %d argument(s) attendu(s), %d obtenu(s)\n" #: src/builtin.h:60 #, c-format msgid "%ls: Variable name '%ls' is not valid. See `help identifiers`.\n" -msgstr "%ls: Le nom de variable '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" +msgstr "" +"%ls : Le nom de variable '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" #: src/builtin.h:63 #, c-format msgid "%ls: mode name '%ls' is not valid. See `help identifiers`.\n" -msgstr "%ls: le nom de mode '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" +msgstr "%ls : le nom de mode '%ls' est invalide. Lisez `help identifiers`\n" #: src/builtin.h:66 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" -msgstr "%ls: Trop d'arguments\n" +msgstr "%ls : Trop d’arguments\n" #: src/builtin.h:69 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n" -msgstr "%ls: L’argument '%ls' doit être un entier\n" +msgstr "%ls : L’argument '%ls' doit être un entier\n" #: src/builtin.h:72 #, c-format msgid "%ls: Expected a subcommand to follow the command\n" -msgstr "%ls: Sous-commande attendue pour poursuivre la commande\n" +msgstr "%ls : Sous-commande attendue pour poursuivre la commande\n" #: src/builtin.h:73 #, c-format msgid "%ls: Subcommand '%ls' is not valid\n" -msgstr "%ls: la sous-commande '%ls' n’est pas valide\n" +msgstr "%ls : la sous-commande '%ls' n’est pas valide\n" #: src/builtin.h:76 #, c-format @@ -2420,19 +2464,19 @@ msgstr "afficher quelques exemples d’utilisation" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/git.fish:1 msgid "Warning: alias '%s' has more than one command: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Attention : l’alias '%s' a plus d’une commande : '%s'" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:1 msgid "Bootstraps a domain or a service into a domain" -msgstr "" +msgstr "Démarrer un domaine ou un service à l’intérieur d’un domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:2 msgid "Tears down a domain or removes a service from a domain" -msgstr "" +msgstr "Arrêter un domaine ou retirer un service d’un domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:3 msgid "Enables an existing service" -msgstr "" +msgstr "Activer un service existant" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:4 msgid "Disables an existing service" @@ -2445,35 +2489,33 @@ msgstr "Supprimer le service spécifié du cache service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:6 msgid "Forces an existing service to start" -msgstr "" +msgstr "Forcer un service existant à démarrer" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:7 msgid "Attach the system's debugger to a service" -msgstr "" +msgstr "Attacher le débogueur du système à un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:8 msgid "Configures the next invocation of a service for debugging" -msgstr "" +msgstr "Configurer pour débogage la prochaine invocation d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:9 msgid "Sends a signal to the service instance" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un signal à l’instance du service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:10 msgid "Prints the reason a service is running" -msgstr "" +msgstr "Afficher la raison pour laquelle un service est en exécution" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:11 msgid "Prints a description of a domain or service" -msgstr "" +msgstr "Afficher la description d’un domaine ou d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:12 -#, fuzzy msgid "Prints information about the service cache" -msgstr "Affiche des informations sur le cache service" +msgstr "Afficher des informations sur le cache service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:13 -#, fuzzy msgid "Prints which services are disabled" msgstr "Afficher les services désactivés" @@ -2482,38 +2524,40 @@ msgid "" "Prints a property list embedded in a binary (targets the Info.plist by " "default)" msgstr "" +"Afficher une liste de propriétés embarquée dans un binaire (cible la liste " +"Info par défaut)" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:15 -#, fuzzy msgid "Prints port information about a process" -msgstr "Afficher des informations de port à propos d’un processus" +msgstr "Afficher les informations de port à propos d’un processus" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:16 -#, fuzzy msgid "Prints port information about the host" -msgstr "Afficher des informations de port à propos de l’hôte" +msgstr "Afficher les informations de port à propos de l’hôte" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:17 msgid "Resolves a port name from a process to an endpoint in launchd" msgstr "" +"Résoudre un nom de port d’un processus vers un point d’entrée de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:18 msgid "Reads or modifies launchd's resource limits" -msgstr "" +msgstr "Lire ou modifier les limites de consommation de ressources de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:19 -#, fuzzy msgid "Prints performance statistics for a service" -msgstr "Afficher des statistiques de performance d’un service" +msgstr "Afficher les statistiques de performance d’un service" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:20 msgid "" "Runs the specified analysis tool against launchd in a non-reentrant manner" msgstr "" +"Exécuter sur launchd l’outil d’analyse spécifié d’une façon non-réentrante" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:21 msgid "Modifies persistent configuration parameters for launchd domains" msgstr "" +"Modifier les paramètres de configuration persistants des domaines launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:22 msgid "Dumps launchd state to stdout" @@ -2525,29 +2569,29 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:24 msgid "Initiates a system reboot of the specified type" -msgstr "" +msgstr "Initier un redémarrage système du type spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:25 msgid "Brings the system up from single-user mode with a console shell" msgstr "" +"Relancer le système depuis le mode utilisateur unique avec une invite de " +"commandes" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:26 msgid "Bootstraps a service or directory of services" -msgstr "" +msgstr "Démarrer un service ou un dossier de services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:27 msgid "Unloads a service or directory of services" -msgstr "" +msgstr "Décharger un service ou un dossier de services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:28 -#, fuzzy msgid "Unloads the specified service name" msgstr "Décharger le service au nom spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:29 -#, fuzzy msgid "Lists information about services" -msgstr "Lister des informations à propos des service" +msgstr "Lister les informations à propos des services" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:30 msgid "Starts the specified service" @@ -2555,29 +2599,34 @@ msgstr "Démarrer le service spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:31 msgid "Stops the specified service if it is running" -msgstr "Arrêter le service spécifié s’il fonctionne" +msgstr "Arrêter le service spécifié s’il est en exécution" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:32 msgid "" "Sets the specified environment variables for all services within the domain" msgstr "" +"Paramétrer les variables d’environnement spécifiées pour tous les services " +"du domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:33 msgid "" "Unsets the specified environment variables for all services within the domain" msgstr "" +"Déparamétrer les variables d’environnement spécifiées pour tous les services " +"du domaine" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:34 msgid "Gets the value of an environment variable from within launchd" -msgstr "" +msgstr "Obtenir la valeur d’une variable d’environnement depuis launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:35 msgid "Execute a program in another process' bootstrap context" -msgstr "" +msgstr "Exécuter un programme dans le contexte de démarrage d’un autre" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:36 msgid "Execute a program in the bootstrap context of a given user" msgstr "" +"Exécuter un programme dans le contexte de démarrage d’un utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:37 msgid "Submit a basic job from the command line" @@ -2585,23 +2634,23 @@ msgstr "Soumettre une tâche basique à partir de la ligne de commande" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:38 msgid "Prints the PID of the launchd controlling the session" -msgstr "" +msgstr "Afficher le PID du processur launchd contrôlant la session" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:39 msgid "Prints the UID of the current launchd session" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’UID de la session launchd actuelle" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:40 msgid "Prints the name of the current launchd session" -msgstr "Affiche le nom de la session launchd actuelle" +msgstr "Afficher le nom de la session launchd actuelle" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:41 msgid "Prints a description of an error" -msgstr "" +msgstr "Afficher la description d’une erreur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:42 msgid "Prints the launchd variant" -msgstr "" +msgstr "Afficher la variante de launchd" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/launchctl.fish:43 msgid "Prints the launchd version" @@ -2820,7 +2869,7 @@ msgstr "Vérifier, puis resynchroniser" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/set.fish:1 msgid "Locale" -msgstr "Locale" +msgstr "Paramètres régionaux" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:6 @@ -2838,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:4 msgid "Use local Kerberos authentication, if possible" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une authentification Kerberos locale, si possible" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:5 msgid "Specifies no automatic login to remote system" @@ -2846,44 +2895,44 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:7 msgid "Attempt automatic login" -msgstr "" +msgstr "Essayer de s’identifier automatiquement" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:8 msgid "Disables reading user's .telnetrc" -msgstr "" +msgstr "Ne pas lire le fichier .telnetrc de l’utilisateur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:9 -#, fuzzy msgid "Sets debug mode" -msgstr "Paramètre le mode débogage" +msgstr "Paramétrer le mode débogage" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:10 msgid "Sets IP TOS" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le type de service (ToS) IP" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:11 msgid "Disables specified type of authentication" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le type d’authentification spécifié" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:12 msgid "User login" msgstr "Identifiant utilisateur" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:13 +#, fuzzy msgid "Log to tracefile" -msgstr "" +msgstr "Journaliser dans un fichier de trace" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:14 msgid "Turn on encryption" -msgstr "" +msgstr "Activer le chiffrement" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:15 msgid "User interface similar to rlogin" -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur similaire à rlogin" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/telnet.fish:16 msgid "Use Kerberos realm for authentication" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un domaine Kerberos pour l’authentification" #: /tmp/fish/explicit/share/completions/update-eix-remote.fish:1 msgid "Remove all temporarily added virtual overlays from the eix database" @@ -3448,87 +3497,83 @@ msgid "All properties" msgstr "Tous les paramètres" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:1 -#, fuzzy msgid "%s: Could not figure out what to do!\\n" -msgstr "%s: Impossible de créer le dossier de configuration\\n" +msgstr "%s : Impossible de savoir que faire !\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:2 -#, fuzzy msgid "%s %s: Requires at least two arguments\\n" -msgstr "%s: l'option exige un argument -- %s\\n" +msgstr "%s %s : requiert au moins deux arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:3 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:8 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:9 msgid "%s %s: Abbreviation %s cannot have spaces in the word\\n" -msgstr "" +msgstr "%s %s : L’abréviation %s ne peut comporter d’espaces dans le mot\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:4 msgid "%s %s: Expected one argument\\n" -msgstr "%s %s: Un argument attendu\\n" +msgstr "%s %s : Un argument attendu\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:6 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:10 msgid "%s %s: No abbreviation named %s\\n" -msgstr "%s %s: Aucune abbréviation nommée %s\\n" +msgstr "%s %s : Aucune abréviation nommée %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:7 -#, fuzzy msgid "%s %s: Requires exactly two arguments\\n" -msgstr "%s: l'option exige un argument -- %s\\n" +msgstr "%s %s : requiert exactement deux arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:11 msgid "%s %s: Abbreviation %s already exists, cannot rename %s\\n" -msgstr "%s %s: L’abbréviation %s existe, impossible de renommer %s\\n" +msgstr "%s %s : L’abréviation %s existe, impossible de renommer %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:12 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr.fish:13 msgid "%s %s: Unexpected argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s %s: Argument inattendu -- '%s'\\n" +msgstr "%s %s : Argument inattendu -- '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:1 -#, fuzzy msgid "%s: invalid option -- %s\\n" -msgstr "%s: Option invalide -- %s\\n" +msgstr "%s : option invalide -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:2 msgid "%s: %s cannot be specified along with %s\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : %s ne peut être spécifié avec %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:3 msgid "%s: option requires an argument -- %s\\n" -msgstr "%s: l'option exige un argument -- %s\\n" +msgstr "%s : l’option requiert un argument -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:4 msgid "%s: Unexpected argument -- %s\\n" -msgstr "%s: Argument inattendu -- %s\\n" +msgstr "%s : Argument inattendu -- %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:5 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:8 msgid "%s: abbreviation cannot have spaces in the key\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l’abréviation ne peut comporter d’espaces dans la clé\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:6 msgid "%s: abbreviation must have a value\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l’abréviation doit être dotée d’une valeur\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:7 msgid "%s: abbreviation '%s' already exists, cannot rename\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : l’abréviation '%s' existe, impossible de renommer\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:9 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/abbr_old.fish:10 msgid "%s: no such abbreviation '%s'\\n" -msgstr "%s: aucune abbréviation '%s'\\n" +msgstr "%s : aucune abréviation '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/alias.fish:1 msgid "%s: Name cannot be empty\\n" -msgstr "%s: Le nom de variable ne peut être une chaîne vide\\n" +msgstr "%s : Le nom ne peut être une chaîne vide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/alias.fish:2 msgid "%s: Body cannot be empty\\n" -msgstr "%s: Le corps ne peut être une chaîne vide\\n" +msgstr "%s : Le corps ne peut être une chaîne vide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cd.fish:1 msgid "Too many args for cd command" @@ -3536,28 +3581,32 @@ msgstr "Trop d’arguments pour la commande cd" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:1 msgid "cdh: Expected zero or one arguments" -msgstr "cdh: zéro ou un argument attendu" +msgstr "cdh: Zéro ou un argument attendu" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:2 msgid "No previous directories to select. You have to cd at least once." msgstr "" +"Pas de dossiers précédents à sélectionner. Vous devez changer de dossier au " +"moins une fois" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:3 msgid "This should not happen. Have you changed the cd function?" -msgstr "" +msgstr "Ceci ne devrait pas se produire. Avez-vous modifié la fonction cd ?" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:4 msgid "There are %s unique dirs in your history but I can only handle %s" msgstr "" +"Il y a %s dossiers uniques dans votre historique alors que je ne peux en " +"gérer que %s" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:5 msgid "Select directory by letter or number: " -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un dossier par lettre ou chiffre" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/cdh.fish:6 msgid "" "Error: expected a number between 1 and %d or letter in that range, got \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Erreur : un chiffre ou une lettre entre 1 et %d attendu, \"%s\" reçu" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:2 msgid "Please set VISUAL or EDITOR to your preferred editor." @@ -3567,10 +3616,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:3 msgid "Ignoring the output of your editor since its exit status was non-zero" msgstr "" +"Ignorance de la sortie de votre éditeur puisque son code de retour était " +"différent de zéro" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:4 msgid "or the file was empty" -msgstr "" +msgstr "ou le fichier était vide" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_complete_tar.fish:2 @@ -3724,7 +3775,7 @@ msgstr "Voyage vers la fin de l’historique…\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_opt.fish:1 msgid "%s: The --short flag is required and must be a single character\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : L’option --short est requise et doit être un caractère unique\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/__fish_print_packages.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:31 @@ -3733,7 +3784,6 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aptitude.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-mark.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dpkg-reconfigure.fish:1 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_delete.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkg_info.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:1 @@ -3744,21 +3794,20 @@ msgid "Package" msgstr "Paquet" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/fish_update_completions.fish:1 -#, fuzzy msgid "python executable not found" -msgstr "Ne pas exécuter de commande distante" +msgstr "Exécutable python introuvable" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:2 msgid "Editing failed or was cancelled" -msgstr "" +msgstr "Édition en échec ou annulée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:3 msgid "Editor exited but the function was not modified" -msgstr "" +msgstr "Édition arrêtée mais la fonction n’a pas été modifiée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:4 msgid "Edit the file again\\? [Y/n]" -msgstr "" +msgstr "Éditer le fichier à nouveau \\? [Y/n]" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funced.fish:5 msgid "Cancelled function editing" @@ -3766,96 +3815,104 @@ msgstr "Édition de fonction annulée" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funcsave.fish:1 msgid "%s: Could not create configuration directory\\n" -msgstr "%s: Impossible de créer le dossier de configuration\\n" +msgstr "%s : Impossible de créer le dossier de configuration\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/funcsave.fish:2 msgid "%s: Unknown function '%s'\\n" -msgstr "%s: Fonction inconnue '%s'\\n" +msgstr "%s : Fonction '%s' inconnue\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:1 msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Impossible de trouver un navigateur Web.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:3 msgid "help: Help is being displayed in your default browser.\\n" -msgstr "" +msgstr "help : L’aide est affichée dans votre navigateur par défaut.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/help.fish:4 msgid "help: Help is being displayed in %s.\\n" -msgstr "" +msgstr "help : L’aide est affichée dans %s.\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:1 msgid "%ls: you cannot use any options with the %ls command\\n" -msgstr "%ls: vous ne pouvez utiliser d’option avec la commande %ls\\n" +msgstr "%ls : vous ne pouvez utiliser d’option avec la commande %ls\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:2 msgid "%ls: %ls expected %d args, got %d\\n" -msgstr "%ls: %ls nécessitait %d arguments, %d obtenus\\n" +msgstr "%ls : %ls nécessitait %d arguments, %d obtenus\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:3 msgid "You must specify at least one search term when deleting entries\\n" msgstr "" +"Vous devez spécifier au moins un terme recherché pour supprimer des entrées" +"\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:4 msgid "" "If you enter 'yes' your entire interactive command history will be erased\\n" msgstr "" +"Si vous saisissez 'yes', l’intégralité de votre historique de commande " +"interactive sera effacé\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:5 msgid "Command history cleared!" -msgstr "" +msgstr "Historique de commande effacé !" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/history.fish:6 msgid "You did not say 'yes' so I will not clear your command history\\n" msgstr "" +"Vous n’avez pas répondu 'yes' donc je n’effacerai pas votre historique de " +"commande\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/isatty.fish:1 -#, fuzzy msgid "%s: Too many arguments" -msgstr "%s: Trop d’arguments" +msgstr "%s : Trop d’arguments" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/nextd.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/prevd.fish:1 msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Le nombre de positions à passer doit être un entier naturel\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/open.fish:1 msgid "No open utility found. Try installing \"xdg-open\" or \"xdg-utils\"." msgstr "" +"Pas d’utilitaire trouvé. Essayez d’installer \"xdg-open\" ou \"xdg-utils\"." #: /tmp/fish/explicit/share/functions/popd.fish:1 msgid "%s: Directory stack is empty…\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Pile de dossiers vide…\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/psub.fish:1 -#, fuzzy msgid "%s: Not inside of command substitution" -msgstr "%s: pas dans la substitution de commande" +msgstr "%s : hors de laa substitution de commande" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/realpath.fish:1 msgid "%s: These flags are not allowed by fish realpath: '%s'" msgstr "" +"%s : Ces options ne sont pas autorisées par la version fish de realpath : " +"'%s'" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/seq.fish:1 msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : 1, 2 ou 3 arguments attendus, %d reçu(s)\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/seq.fish:2 msgid "%s: '%s' is not a number\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : '%s' n’est pas un nombre\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/setenv.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:3 msgid "%s: Too many arguments\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Trop d’arguments\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/setenv.fish:2 msgid "%s: Variable name must contain alphanumeric characters\\n" msgstr "" +"%s : Le nom de variable doit contenir des caractères alphanumériques\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:1 msgid "%s is a function with definition\\n" -msgstr "" +msgstr "%s est une fonction définie\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:2 msgid "function" @@ -3879,41 +3936,48 @@ msgstr "fichier" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/type.fish:7 msgid "%s: Could not find '%s'\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : '%s' introuvable\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:1 #: /tmp/fish/explicit/share/functions/umask.fish:2 msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" -msgstr "" +msgstr "%s : Masque '%s' invalide\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:1 -#, fuzzy msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' is not an integer\\n" -msgstr "%s: La valeur '%s' pour le sémaphore '%s' n’est pas un entier\\n" +msgstr "%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' n’est pas un entier\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:2 msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' less than min allowed of '%s'\\n" msgstr "" +"%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' est inférieure au minimum autorisé " +"pour '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/_validate_int.fish:3 msgid "%s: Value '%s' for flag '%s' greater than max allowed of '%s'\\n" msgstr "" +"%s : La valeur '%s' pour l’option '%s' est supérieur au maximum autorisé " +"pour '%s'\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:1 msgid "%s: Unknown option %s\\n" -msgstr "%s: Option inconnue %s\\n" +msgstr "%s : Option %s inconnue\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:2 msgid "" "%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n]%s to edit the n:th element " "of %s\\n" msgstr "" +"%s : %s est un tableau. Utilisez %svared%s %s[n]%s pour éditer le n-ième " +"élément de %s\\n" #: /tmp/fish/explicit/share/functions/vared.fish:3 msgid "" "%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " "VARIABLE\\n" msgstr "" +"%s : Un argument attendu, %s reçu(s).\\n\\nRésumé :\\n\\t%svared%s VARIABLE" +"\\n" #: /tmp/fish/implicit/share/config.fish:1 msgid "Update PATH when fish_user_paths changes" @@ -3981,15 +4045,15 @@ msgstr "Faire une requête à mutt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:5 msgid "Read email message from stdin and add the sender" -msgstr "" +msgstr "Lire un email depuis l’entrée standard et ajouter son expéditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:6 msgid "Same as --add-email. Without confirmation" -msgstr "" +msgstr "Pareil que --add-email, sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:7 msgid "Convert address book files" -msgstr "" +msgstr "Convertir des fichiers de carnet d’adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:8 msgid "Input file format" @@ -4001,7 +4065,7 @@ msgstr "Format du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:10 msgid "Input file (default: stdin)" -msgstr "" +msgstr "Fichier d’entrée (défaut : entrée standard)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/abook.fish:11 msgid "Output file (default: stdout)" @@ -4015,7 +4079,7 @@ msgstr "Afficher les formats disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/als.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aunpack.fish:1 msgid "Archive content" -msgstr "" +msgstr "Contenu de l’archive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/accept.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsaccept.fish:1 @@ -4027,43 +4091,43 @@ msgstr "Raison de l’acception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:3 msgid "Ignore case" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:2 msgid "Ignore case when pattern contains no uppercase" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la casse lorsque le motif ne contient pas de majuscules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:3 msgid "Don't ignore case" -msgstr "" +msgstr "Ne pas ignorer la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:4 msgid "Invert match" -msgstr "" +msgstr "Inverser la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:5 msgid "Match only whole words" -msgstr "" +msgstr "Recherche seulement des mots entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:6 msgid "Quote all metacharacters" -msgstr "" +msgstr "Échapper tous les métacaractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:7 msgid "Only print line(s) NUM of each file" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les lignes N de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:8 msgid "Only print filenames containing matches" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les noms des fichiers contenant des occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:9 msgid "Only print filenames with no matches" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les noms des fichiers ne contenant pas d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:10 msgid "Output the evaluation of Perl expression for each line" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’évaluation de l’expression Perl pour chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:11 msgid "Output the part of line matching pattern" @@ -4079,15 +4143,15 @@ msgstr "Spécifier explicitement le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:14 msgid "Stop searching in each file after NUM matches" -msgstr "" +msgstr "Arrêter la recherche dans chaque fichier après N occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:15 msgid "Stop searching after first match" -msgstr "" +msgstr "Arrêter la recherche à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:16 msgid "Print the filename for each match" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom de fichier pour chaque occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:17 msgid "Suppress the prefixing filename on output" @@ -4099,30 +4163,30 @@ msgstr "Afficher le nombre de lignes correspondantes par fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:19 msgid "Show column number of first match" -msgstr "" +msgstr "Afficher le numéro de colonne de la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:20 msgid "Don't show column number of first match" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher le numéro de colonne de la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:1 msgid "Print NUM lines of trailing context" -msgstr "" +msgstr "Afficher N lignes précédant l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:3 msgid "Print NUM lines of leading context" -msgstr "" +msgstr "Afficher N lignes suivant l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:4 msgid "Print NUM lines of context" -msgstr "" +msgstr "Afficher N lignes autour de l’occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:24 msgid "Print null byte as separator between filenames" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un caractère NUL comme séparateur entre les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:25 msgid "Suppress error messages about file errors" @@ -4130,7 +4194,7 @@ msgstr "Masquer les messages d’erreur sur les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:26 msgid "Pipes all ack output through command" -msgstr "" +msgstr "Envoyer toutes les sorties d’ack dans la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:27 msgid "Do not send output through a pager" @@ -4162,15 +4226,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:34 msgid "Highlight the matching text" -msgstr "" +msgstr "Surligner les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:35 msgid "Don't highlight the matching text" -msgstr "" +msgstr "Ne pas surligner les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:36 msgid "Set the color for filenames" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la couleur pour les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:37 msgid "Set the color for matches" @@ -4178,28 +4242,28 @@ msgstr "Paramétrer la couleur pour les occurences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:38 msgid "Set the color for line numbers" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la couleur pour les numéros de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:39 msgid "Flush output immediately" -msgstr "" +msgstr "Vider le tampon de sortie immédiatement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:40 msgid "Only print the files selected" msgstr "N’afficher que les fichiers sélectionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:41 -#, fuzzy msgid "Only select files matching pattern" msgstr "Ne sélectionner que les fichiers correspondant au motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:42 msgid "Sort the found files lexically" -msgstr "" +msgstr "Trier les fichiers correspondants par ordre lexicographique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:43 +#, fuzzy msgid "Show which types each file has" -msgstr "" +msgstr "Afficher quels types chaque fichier possède" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:44 msgid "Read the list of files to search from file" @@ -4210,18 +4274,16 @@ msgid "Read the list of files to search from STDIN" msgstr "Lire la liste des fichiers à parcourir depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:46 -#, fuzzy msgid "Ignore directory" -msgstr "Ignorer les dossiers" +msgstr "Ignorer le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:47 -#, fuzzy msgid "Don't ignore directory" -msgstr "Ne pas ignorer les dossiers" +msgstr "Ne pas ignorer le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:48 msgid "Add filter for ignoring files" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un filtre pour ignorer les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:49 msgid "Recurse into subdirectories" @@ -4249,7 +4311,7 @@ msgstr "Ne pas suivre les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:53 msgid "Include only recognized files" -msgstr "" +msgstr "N’inclure que les fichiers reconnus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:54 #, fuzzy @@ -4258,15 +4320,13 @@ msgstr "N’inclure que X fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:55 msgid "Replaces definition of type" -msgstr "" +msgstr "Remplacer la définition du type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:56 -#, fuzzy msgid "Specify definition of type" -msgstr "Spécifier le type d'enregistrement" +msgstr "Spécifier la définition du type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:57 -#, fuzzy msgid "Removes all filters associated with type" msgstr "Supprimer tous les filtres associés au type" @@ -4279,7 +4339,6 @@ msgid "Specifies location of ackrc file" msgstr "Spécifier l’emplacement du fichier ackrc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:60 -#, fuzzy msgid "Ignore default definitions ack includes" msgstr "Ignorer les définitions par défaut incluses avec ack" @@ -4299,18 +4358,17 @@ msgstr "Afficher tous les types connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:64 msgid "Dump information on which options are loaded" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations sur les options chargées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:65 msgid "Forces ack to treat input as a pipe" -msgstr "" +msgstr "Forcer ack à traiter l’entrée comme un tube" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:66 msgid "Forces ack to treat input as tty" -msgstr "" +msgstr "Forcer ack à traiter l’entrée comme un terminal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:67 -#, fuzzy msgid "Shows man page" msgstr "Afficher la page de manuel" @@ -4320,7 +4378,7 @@ msgstr "Afficher la version et les droits d’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:69 msgid "Bill the Cat" -msgstr "" +msgstr "Bill le Chat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ack.fish:70 msgid "The warning admiral" @@ -4533,18 +4591,20 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:3 msgid "Runs adb with any -s parameters already given on the command line" msgstr "" +"Exécuter adb avec tout les paramètres de -s déjà donnés sur la ligne de " +"commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:4 msgid "Device to communicate with" -msgstr "" +msgstr "Périphérique avec lequel communiquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:5 msgid "Communicate with first USB device" -msgstr "" +msgstr "Communiquer avec le premier périphérique USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:6 msgid "Communicate with emulator" -msgstr "" +msgstr "Communiquer avec l’émulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:7 msgid "Connect to device" @@ -4552,7 +4612,7 @@ msgstr "Se connecter au périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:8 msgid "Disconnect from device" -msgstr "" +msgstr "Se déconnecter du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:9 msgid "List all connected devices" @@ -4564,15 +4624,15 @@ msgstr "Copier le fichier vers le périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:11 msgid "Copy file from device" -msgstr "" +msgstr "Copier un fichier depuis le périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:12 msgid "Copy host->device only if changed" -msgstr "" +msgstr "Copier de l’hôte vers le périphérique si modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:13 msgid "Run remote shell [command]" -msgstr "" +msgstr "Exécuter un shell distant [commande]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:14 msgid "Run emulator console command" @@ -4580,16 +4640,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:15 msgid "View device log" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:16 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Installer un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:17 msgid "Uninstall package" -msgstr "Désinstaller le paquet" +msgstr "Désinstaller un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:18 msgid "List PIDs of processes hosting a JDWP transport" @@ -4597,7 +4656,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:19 msgid "Port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Redirection de port" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:20 msgid "Return bugreport information" @@ -4625,19 +4684,21 @@ msgstr "Bloquer jusqu’à la disponibilité du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:26 msgid "Ensure that there is a server running" -msgstr "" +msgstr "S’assurer qu’un serveur est en exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:27 msgid "Kill the server if it is running" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le serveur le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:28 msgid "Remounts the /system partition on the device read-write" -msgstr "" +msgstr "Remonter en lecture seule la partition /system du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:29 msgid "Reboots the device, optionally into the bootloader or recovery program" msgstr "" +"Redémarrer le périphérique, possiblement vers le chargeur d’amorçage ou le " +"programme de récupération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:30 msgid "Prints state of the device" @@ -4657,19 +4718,19 @@ msgstr "Afficher en permanence l’état du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:34 msgid "Restart the adbd daemon with root permissions" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le démon adbd avec les droits root" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:35 msgid "Restart the adbd daemon listening on USB" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le démon adbd à l’écoute sur USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:36 msgid "Restart the adbd daemon listening on TCP" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer le démon adbd à l’écoute sur TCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:37 msgid "Run PPP over USB" -msgstr "" +msgstr "Exécuter PPP sur USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:38 #, fuzzy @@ -4679,6 +4740,7 @@ msgstr "Supprime les paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:39 msgid "Kick current connection from host side and make it reconnect." msgstr "" +"Terminer la connexion actuelle depuis l’hôte et le faire se reconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:40 msgid "Forward-lock the app" @@ -4690,60 +4752,65 @@ msgstr "Réinstaller l’application en conservant les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:42 msgid "Install on SD card instead of internal storage" -msgstr "" +msgstr "Installer sur la carte SD au lieu du stockage interne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:43 msgid "Algorithm name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’algorithme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:44 msgid "Hex-encoded key" -msgstr "" +msgstr "Clé hexadécimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:45 msgid "Hex-encoded iv" -msgstr "" +msgstr "Vecteur d’initialisation hexadécimal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:46 msgid "Keep the data and cache directories" msgstr "Conserver les dossiers de données et de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:47 +#, fuzzy msgid "Also list device qualifiers" -msgstr "" +msgstr "Lister également les qualificateurs de périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:48 msgid "Device to disconnect" -msgstr "" +msgstr "Périphérique à déconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:49 msgid "File to write backup data to" -msgstr "" +msgstr "Fichier dans lequel écrire la sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:50 msgid "Enable backup of the .apks themselves" -msgstr "" +msgstr "Activer la sauvegardes des .apks eux-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:51 msgid "Disable backup of the .apks themselves (default)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la sauvegardes des .apks eux-mêmes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:52 msgid "Enable backup of any installed apk expansion" -msgstr "" +msgstr "Activer la sauvegarde des extensions apk installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:53 msgid "Disable backup of any installed apk expansion (default)" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la sauvegarde des extensions apk installées (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:54 msgid "Enable backup of the device's shared storage / SD card contents" msgstr "" +"Activer la sauvegarde du stockage partagé ou du contenu de la carte SD du " +"périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:55 msgid "" "Disable backup of the device's shared storage / SD card contents (default)" msgstr "" +"Désactiver la sauvegarde du stockage partagé ou du contenu de la carte SD du " +"périphérique (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:56 msgid "Back up all installed applications" @@ -4751,15 +4818,15 @@ msgstr "Sauvegarder toutes les applications installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:57 msgid "Include system applications in -all (default)" -msgstr "" +msgstr "Inclure les applications système dans -all (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:58 msgid "Exclude system applications in -all" -msgstr "" +msgstr "Exclure les applications système de -all" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:59 msgid "Package(s) to backup" -msgstr "" +msgstr "Paquet(s) à sauvegarder" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:60 #, fuzzy @@ -4775,12 +4842,15 @@ msgid "Remove a specific forward socket connection" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:63 +#, fuzzy msgid "Remove all forward socket connections" -msgstr "" +msgstr "Supprimer toutes les connexions sur socket de redirection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adb.fish:64 msgid "Kick current connection from device side and make it reconnect." msgstr "" +"Terminer la connexion actuelle depuis le périphérique et le faire se " +"reconnecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-cache.fish:28 @@ -4823,13 +4893,12 @@ msgstr "" "Quand un groupe est créé, cette option force le GID à la valeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:7 -#, fuzzy msgid "" "When combined with --system, a group with the same name and ID as the system " "user is created" msgstr "" -"Si combiné avec --system, un groupe du même nom et ID que l’utilisateur " -"système est créé" +"Si combiné avec --system, un groupe du même nom et ID que l’utilisateur est " +"créé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:8 msgid "Display brief instructions" @@ -4902,25 +4971,24 @@ msgstr "" "fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/adduser.fish:20 -#, fuzzy msgid "Display version and copyright information" msgstr "Afficher la version et les informations de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:1 msgid "Save current driver state" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder l’état actuel du pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:2 msgid "Load driver state" -msgstr "" +msgstr "Charger l’état du pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:3 msgid "Restore and rescan for available soundcards" -msgstr "" +msgstr "Restaurer et rescanner pour trouver les cartes son disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:4 msgid "Try to restore control elements as much as possible" -msgstr "" +msgstr "Essayer de restaurer les contrôles autant que faire se peut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:5 msgid "Ignore missing soundcards" @@ -4928,7 +4996,7 @@ msgstr "Ignorer les cartes son manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:6 msgid "Do not restore mismatching control elements" -msgstr "" +msgstr "Ne pas restaurer les contrôles intrus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:7 msgid "Do not init if restore fails" @@ -4936,19 +5004,19 @@ msgstr "Ne pas initialiser si la restauration échoue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:8 msgid "Initialize all devices to a default state" -msgstr "" +msgstr "Initialiser tous les périphériques à l’état par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:9 msgid "Periodically save state" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer périodiquement l’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:10 msgid "Restore state and then periodically save it" -msgstr "" +msgstr "Restaurer l’état et l’enregistrer périodiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:11 msgid "Notify daemon to do an operation" -msgstr "" +msgstr "Demander au démon d’effectuer une opération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsactl.fish:12 msgid "Monitor events" @@ -5048,11 +5116,11 @@ msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:2 msgid "Soundcard number or id to use" -msgstr "" +msgstr "Numéro ou ID de la carte son à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:3 msgid "Mixer device to control" -msgstr "" +msgstr "Périphérique de mixage à controller" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:4 msgid "Starting view mode" @@ -5060,11 +5128,11 @@ msgstr "Démarrer en mode visionnage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:5 msgid "Toggle the using of colors" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer les couleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/alsamixer.fish:6 msgid "Mixer abstraction level" -msgstr "" +msgstr "Niveau d’abstraction du mixage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:1 msgid "this help" @@ -5076,7 +5144,7 @@ msgstr "sélectionner la carte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:3 msgid "select the device, default 'default'" -msgstr "" +msgstr "sélectionner le périphérique, 'default' par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:4 msgid "debug mode" @@ -5084,11 +5152,11 @@ msgstr "mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:5 msgid "do not perform range checking" -msgstr "" +msgstr "ne pas vérifier l’intervalle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:6 msgid "print version of this program" -msgstr "" +msgstr "afficher la version de ce programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/amixer.fish:7 msgid "be quiet" @@ -5748,33 +5816,28 @@ msgid "Modify or list configuration items" msgstr "Modifier ou lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:8 -#, fuzzy msgid "Set config item" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Paramétrer l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:9 -#, fuzzy msgid "Get config item" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Obtenir l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:10 -#, fuzzy msgid "Delete config item" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Supprimer l’élément de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:11 -#, fuzzy msgid "List config items" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:12 -#, fuzzy msgid "Edit config items" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Lister les éléments de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:13 msgid "Reduce duplication in node_modules in current directory" -msgstr "" +msgstr "Réduire la duplication dans le node_modules du dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:14 msgid "Delete installed package(s) from ~/.atom/packages" @@ -5793,29 +5856,32 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:17 msgid "Clone install dependencies and link a package for development" msgstr "" +"Cloner les dépendances d’installation et lier un paquet pour développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:18 msgid "Open a package's homepage in the default browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la page principale d’un paquet dans le navigateur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:19 msgid "Print URL instead of opening" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’URL au lieu de l’ouvrir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:20 +#, fuzzy msgid "Output featured packages as JSON array" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets inclus comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:73 -#, fuzzy msgid "Only list themes" msgstr "Lister seulement les thèmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:22 msgid "Only list packages/themes compatible with specified Atom version" msgstr "" +"Lister uniquement les paquets ou thèmes compatibles avec la version " +"spécifiée d’Atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:23 #, fuzzy @@ -5827,19 +5893,16 @@ msgid "Path to the package or theme template" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:25 -#, fuzzy msgid "Generates a basic package" -msgstr "Génère un nombre aléatoire" +msgstr "Générer un paquet basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:26 -#, fuzzy msgid "Generates a basic theme" -msgstr "Générer un fichier maître" +msgstr "Générer un thème basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:27 -#, fuzzy msgid "Generates a basic language package" -msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" +msgstr "Générer un paquet basique de langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:28 msgid "Convert TextMate bundle/theme" @@ -5851,7 +5914,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:30 msgid "Check native build tools are installed" -msgstr "" +msgstr "Vérifier que les outils de compilation natifs sont installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:52 @@ -5863,9 +5926,8 @@ msgid "Specify text file containing packages to install" msgstr "Spécifier un fichier texte contenant les paquets à installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:33 -#, fuzzy msgid "Do not install dev dependencies" -msgstr "Afficher les dépendances de construction" +msgstr "Ne pas installer les dépendances de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:51 @@ -5874,19 +5936,19 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:35 msgid "Set npm log level to silent" -msgstr "" +msgstr "Réduire npm au silence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:36 msgid "Set npm log level to quiet" -msgstr "" +msgstr "Rendre npm bavard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:37 msgid "Create a symlink for the package in ~/.atom/packages" -msgstr "" +msgstr "Créer un lien symbolique dans ~/.atom/packages pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:38 msgid "Link to ~/.atom/dev/packages" -msgstr "" +msgstr "Lien vers ~/.atom/dev/packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:39 #, fuzzy @@ -5895,12 +5957,11 @@ msgstr "Réinstaller les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:40 msgid "Print packages one per line with no formatting" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets, un par ligne et sans formatage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:41 -#, fuzzy msgid "Include dev packages" -msgstr "Installer des paquets source" +msgstr "Inclure les paquets de développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:42 #, fuzzy @@ -5909,12 +5970,11 @@ msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:43 msgid "Output all packages as a JSON object" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les paquets comme un objet JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:44 -#, fuzzy msgid "Include linked packages" -msgstr "Installer des paquets source" +msgstr "Inclure les paquets liés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:46 msgid "Only list packages" @@ -5934,11 +5994,11 @@ msgstr "Mettre à jour les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:50 msgid "Output outdated packages as JSON array" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets obsolètes comme un objet JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:53 msgid "Confirm before installing updates" -msgstr "" +msgstr "Confirmer avant d’installer les mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:54 msgid "List but don't install the outdated packages" @@ -5954,23 +6014,20 @@ msgid "Semantic version category for new version" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:57 -#, fuzzy msgid "Specify a tag to publish" -msgstr "Spécifier la variable MANPATH" +msgstr "Spécifier une étiquette à publier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:58 -#, fuzzy msgid "Specify a new name for the package" -msgstr "Lister les dépendances du paquet" +msgstr "Spécifier un nouveau nom pour le paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:59 msgid "Rebuild modules installed in node_modules in current working directory" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:60 -#, fuzzy msgid "Rebuild module cache for installed packages" -msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" +msgstr "Reconstruire le cache des modules pour les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:61 #, fuzzy @@ -5979,7 +6036,7 @@ msgstr "Cherche les paquet contenant le motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:62 msgid "Output matching packages as JSON array" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paquets correspondants comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:63 #, fuzzy @@ -5997,12 +6054,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:66 msgid "Output as JSON array" -msgstr "" +msgstr "Afficher comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:67 -#, fuzzy msgid "Show latest version compatible with specified Atom version" -msgstr "Afficher les différences entre les révisions" +msgstr "" +"Afficher la dernière version compatible avec la version spécifiée d’Atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:68 msgid "Star the given packages on https://atom.io" @@ -6020,7 +6077,7 @@ msgstr "Lister les paquets source installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:71 msgid "Output packages as JSON array" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les paquets comme un tableau JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:72 #, fuzzy @@ -6037,26 +6094,26 @@ msgid "Runs the package's tests contained within the spec directory" msgstr "Télécharger le paquet dans le répertoire courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:76 -#, fuzzy msgid "Path to atom command" -msgstr "Définir ou obtenir la ligne de commande" +msgstr "Chemin vers la commande atom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:77 msgid "Delete the symlink in ~/.atom/packages for the package" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le lien symbolique du paquet de ~/.atom/packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:80 msgid "Unlink all packages in ~/.atom/packages and ~/.atom/dev/packages" msgstr "" +"Supprimer tous les liens de paquets de ~/.atom/packages et ~/.atom/dev/" +"packages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:81 msgid "Remove published package or version from the atom.io registry" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:82 -#, fuzzy msgid "Do not prompt for confirmation" -msgstr "Obtention des informations utilisateur impossible." +msgstr "Ne pas demander confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apm.fish:83 msgid "Unstar given packages on https://atom.io" @@ -6329,11 +6386,11 @@ msgstr "Utiliser pour construire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:21 msgid "Apply patch" -msgstr "Appliquer la patch " +msgstr "Appliquer le patch " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:22 msgid "Prefix to strip on patch" -msgstr "Préfixe à sauter dans la patch" +msgstr "Préfixe à sauter dans le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-build.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-listbugs.fish:20 @@ -6592,9 +6649,8 @@ msgstr "Vérifier si apt doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/snap.fish:2 -#, fuzzy msgid "Test if given subcommand is used" -msgstr "Vérifier si bundle ne s’est encore fait donner aucune sous-commande" +msgstr "Vérifier si la sous-commande spécifiée est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:4 @@ -7398,9 +7454,8 @@ msgid "Print verbose info" msgstr "Afficher les infos détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-show-versions.fish:8 -#, fuzzy msgid "Init or update cache only" -msgstr "Initialiser ou mettre à jour le cache seulement" +msgstr "Se contenter d’initialiser ou mettre à jour le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/apt-sortpkgs.fish:2 msgid "Use source index field" @@ -7598,9 +7653,8 @@ msgid "Reject protocols" msgstr "Rejeter les protocoles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:1 -#, fuzzy msgid "Debugging command" -msgstr "Mode débogage" +msgstr "Commande de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:4 @@ -7609,7 +7663,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser de couleurs ni de style pour la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:3 msgid "Always use fromatting" -msgstr "" +msgstr "Toujours formater" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:5 msgid "Specify which libraies to load" @@ -7665,7 +7719,7 @@ msgstr "Afficher des informations détaillées sur les options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:17 msgid "Download a file to local disk" -msgstr "" +msgstr "Télécharger un fichier sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arc.fish:18 msgid "Save the file with a specific name rather than the default" @@ -8390,7 +8444,7 @@ msgstr "Supprimer une entrée pour le nom de machine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:6 msgid "Use hardware address" -msgstr "Utiliser l'adresse matérielle" +msgstr "Utiliser l’adresse matérielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:7 msgid "Select interface" @@ -8402,34 +8456,31 @@ msgstr "Créer l'adresse ARP manuellement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/arp.fish:9 msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers" -msgstr "Prendre l'adr. du nom de fichier, /etc/ethers par défaut" +msgstr "Prendre l’adresse du nom de fichier, /etc/ethers par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:1 -#, fuzzy msgid "Omit false conditionals" -msgstr "Vérifier une condition" +msgstr "Omettre les conditionnelles fausses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:2 -#, fuzzy msgid "Omit debugging directives" -msgstr "Afficher les informations de débogage" +msgstr "Omettre les directives de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:3 -#, fuzzy msgid "Include general information" -msgstr "Fournir des informations supplémentaires" +msgstr "Inclure les informations générales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:4 msgid "Include high-level source" -msgstr "" +msgstr "Inclure les sources de haut niveau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:5 msgid "Include assembly" -msgstr "" +msgstr "Inclure l’assemblage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:6 msgid "Include macro expansions" -msgstr "" +msgstr "Inclure l’expansion des macros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:7 #, fuzzy @@ -8437,83 +8488,77 @@ msgid "Omit forms processing" msgstr "Afficher le processus de connexion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:8 -#, fuzzy msgid "Include symbols" -msgstr "N’inclure que X fichiers" +msgstr "Inclure les symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:9 msgid "Initially turn on alternate macro syntax" -msgstr "" +msgstr "Au départ, activer la syntaxe de macro alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:10 msgid "Compress DWARF debug sections using zlib" -msgstr "" +msgstr "Compresser les sections de débogage DWARF avec zlib" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:11 -#, fuzzy msgid "Don't compress DWARF debug sections" -msgstr "Ne pas gérer les exceptions" +msgstr "Ne pas compresser les sections de débogage DWARF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:12 msgid "Produce assembler debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Produire des messages de débogage de l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:13 -#, fuzzy msgid "Remap debug information" -msgstr "Afficher les informations de débogage" +msgstr "Réassocier les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:14 -#, fuzzy msgid "Redefine symbols" -msgstr "Redéfinir la variable" +msgstr "Redéfinir les symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:15 msgid "Require executable stack for this object" -msgstr "" +msgstr "Requérir la pile d’exécution pour cet objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:16 msgid "Don't require executable stack for this object" -msgstr "" +msgstr "Ne pas requérir la pile d’exécution pour cet objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:17 msgid "ELF .size directive check" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la directive ELF .size" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:18 msgid "Generate ELF common symbols with STT_COMMON type" -msgstr "" +msgstr "Générer les symboles communs ELF avec le type STT_COMMON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:19 msgid "Enable section name substitution sequences" -msgstr "" +msgstr "Activer les séquences de substitution de nom de section" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:20 msgid "Skip whitespace and comment preprocessing" -msgstr "" +msgstr "Ignorer le pré-traitement des blancs et commentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:21 -#, fuzzy msgid "Generate debugging information" -msgstr "Afficher les informations de débogage" +msgstr "Générer les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:22 -#, fuzzy msgid "Generate STABS debugging information" -msgstr "Afficher les informations de débogage" +msgstr "Générer les informations de débogage STABS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:23 msgid "Generate STABS debug info with GNU extensions" -msgstr "" +msgstr "Générer les informations de débogage STABS avec extensions GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:24 -#, fuzzy msgid "Generate DWARF2 debugging information" -msgstr "Afficher les informations de débogage" +msgstr "Générer les informations de débogage DWARF2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:25 msgid "Generate per-function section names for DWARF line information" msgstr "" +"Générer les noms de section par fonction pour les informations de ligne DWARF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:26 #, fuzzy @@ -8521,80 +8566,69 @@ msgid "Set the hash table size close" msgstr "Paramétrer la taille du papier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:27 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/eopkg.fish:11 -#, fuzzy msgid "Show help message and exit" -msgstr "Afficher ce message d’aide et quitter" +msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:28 -#, fuzzy msgid "Show target specific options" -msgstr "Paramétrer les options spécifiques au pilote" +msgstr "Afficher les options spécifiques à l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:29 msgid "Add DIR to search list for .include directives" -msgstr "" +msgstr "Ajouter DOSSIER à la liste de recherche des directives .include" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:30 msgid "Don't warn about signed overflow" -msgstr "" +msgstr "Ne pas avertir à propos de débordements signés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:31 msgid "Warn when differences altered for long displacements" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:32 -#, fuzzy msgid "Keep local symbols" -msgstr "Conserver les copies locales" +msgstr "Conserver les symboles locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:33 -#, fuzzy msgid "Assemble in MRI compatibility mode" -msgstr "Ré-initialiser le mode compatible" +msgstr "Assembler en mode compatible MRI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:34 -#, fuzzy msgid "Write dependency information in given file" -msgstr "Afficher l'historique d'un module" +msgstr "Écrire les informations de dépendance dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:35 #, fuzzy msgid "Do not pad the end of sections to alignment boundaries" -msgstr "Ne pas ajouter les trousseaux par défaut à la liste des trousseaux" +msgstr "Ne pas aligner la fin des sections sur les limites d’alignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:36 -#, fuzzy msgid "Set object-file output file name" msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:37 -#, fuzzy msgid "Fold data section into text section" -msgstr "Exception de virgule flottante" +msgstr "Replier la section des données dans la section texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:38 msgid "Prefer smaller memory use" -msgstr "" +msgstr "Préférer un usage plus faible de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:39 -#, fuzzy msgid "Print various measured statistics from execution" -msgstr "Afficher des statistiques de performance d’un service" +msgstr "Afficher diverses statistiques relevées durant l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:40 -#, fuzzy msgid "Strip local absolute symbols" -msgstr "Afficher les chemins absolus" +msgstr "Supprimer les symboles locaux absolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:41 msgid "Use same format as native assembler when possible" -msgstr "" +msgstr "Utiliser si possible le même format que l’assembleur natif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:42 -#, fuzzy msgid "Print assembler version number and exit" -msgstr "Afficher la version et quitter" +msgstr "Afficher le numéro de version de l’assembleur et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:8 @@ -8603,135 +8637,125 @@ msgid "Suppress warnings" msgstr "Masquer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:44 -#, fuzzy msgid "Don't suppress warnings" -msgstr "Masquer les avertissements" +msgstr "Ne pas masquer les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:45 -#, fuzzy msgid "Treat warnings as errors" -msgstr "N’afficher que les avertissements et les erreurs" +msgstr "Traiter les avertissements comme des erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:46 -#, fuzzy msgid "Generate object file even after errors" -msgstr "Générer un rapport sur les actions fichiers" +msgstr "Générer un fichier d’objet même en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:47 -#, fuzzy msgid "Read option from given file" -msgstr "Charger les options depuis le fichier de configuration spécifié" +msgstr "Charger les options depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:48 -#, fuzzy msgid "Print assembler version number" -msgstr "Afficher le numéro de version d’alsactl" +msgstr "Afficher le numéro de version de l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:49 msgid "Don't optimize code alignment" -msgstr "" +msgstr "Ne pas optimiser l’alignement du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:50 -#, fuzzy msgid "Quieten some warnings" -msgstr "Désactiver les avertissements" +msgstr "Amuïr certains avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:51 -#, fuzzy msgid "Generate 32 bits code" -msgstr "Générer un code gros-boutiste" +msgstr "Générer un code 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:52 -#, fuzzy msgid "Generate 64 bits code" -msgstr "Générer un code gros-boutiste" +msgstr "Générer un code 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:53 -#, fuzzy msgid "Generate x32 code" -msgstr "Générer un code gros-boutiste" +msgstr "Générer un code x332" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:54 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix" -msgstr "" +msgstr "Encoder les instructions SSE avec le préfixe VEX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:55 -#, fuzzy msgid "Check SSE instructions" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Vérifier les instructions SSE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:56 msgid "Check operand combinations for validity" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la validité des combinaisons d’opérandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:57 msgid "Encode scalar AVX instructions with specific vector length" msgstr "" +"Encoder les instructions de variables AVX avec une taille de vecteur " +"spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:58 msgid "Encode scalar EVEX instructions with specific vector length" msgstr "" +"Encoder les instructions de variables EVEX avec une taille de vecteur " +"spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:59 msgid "Encode EVEX instructions with specific EVEX.W" -msgstr "" +msgstr "Encoder les instructions EVEX avec une valeur W EVEX.spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:60 msgid "Encode EVEX instructions with specific EVEX.RC" -msgstr "" +msgstr "Encoder les instructions EVEX avec une valeur RC EVEX.spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:61 -#, fuzzy msgid "Use specfied mnemonic" -msgstr "Utiliser la file spécifiée" +msgstr "Utiliser la mnémonique spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:62 -#, fuzzy msgid "Use specfied syntax" -msgstr "Utiliser la file spécifiée" +msgstr "Utiliser la syntaxe spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:63 msgid "Support pseudo index registers" -msgstr "" +msgstr "Supporter les pseudo-registres d’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:64 msgid "Don't require '%' prefix for registers" -msgstr "" +msgstr "Ne pas requérir le préfixe '%' pour les registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:65 msgid "Support old (<= 2.8.1) versions of gcc" -msgstr "" +msgstr "Supporter les vieilles versions (≤ 2.8.1) de gcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:66 msgid "Add BND prefix for all valid branches" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le préfixe BND pour toutes les branches valides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:67 -#, fuzzy msgid "Disable branch optimization for shared code" -msgstr "Désactiver la création de fichiers creux" +msgstr "Désactiver l’optimisation de branche pour le code partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:68 -#, fuzzy msgid "Strip all lock prefixes" -msgstr "Petite taille de blocs" +msgstr "Retirer tous les verrous de préfixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:70 #, fuzzy msgid "Generate relax relocations" -msgstr "Générer une classe HelpMojo" +msgstr "Générer des déménagements lâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:71 msgid "Accept only AMD64 ISA" -msgstr "" +msgstr "Accepter uniquement l’architecture AMD64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:72 msgid "Accept only Intel64 ISA" -msgstr "" +msgstr "Accepter uniquement l’architecture Intel64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/as.fish:73 msgid "Optimize for given CPU" -msgstr "" +msgstr "Optimiser pour le processeur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:1 #, fuzzy @@ -8748,7 +8772,7 @@ msgstr "Placer les fichiers de source dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:4 msgid "Collect garbage" -msgstr "" +msgstr "Ramasser les miettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:5 msgid "Report approximate disk usage" @@ -8760,7 +8784,7 @@ msgstr "Lister tous les paquets connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:8 msgid "List the architectures the targets are available for" -msgstr "" +msgstr "Lister les architectures pour lesquelles les cibles sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:9 msgid "List locally tracked packages" @@ -8768,7 +8792,7 @@ msgstr "Lister les paquets suivis localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:10 msgid "List repos the targets exist in" -msgstr "" +msgstr "Lister les dépôts contenant les cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:11 msgid "Show revision history of the target" @@ -8783,9 +8807,8 @@ msgid "Show the target's PKGBUILD" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:14 -#, fuzzy msgid "Update given targets" -msgstr "Actualiser la liste des paquets" +msgstr "Mettre à jour les cibles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/asp.fish:15 msgid "Remove target from local repository" @@ -8842,28 +8865,28 @@ msgstr "Afficher les travaux listés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:1 #, fuzzy msgid "Run in development mode." -msgstr "Exécuter en mode fictif." +msgstr "Exécuter en mode fictif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:2 msgid "Keep the browser process in the foreground." -msgstr "" +msgstr "Conserver le processus du navigateur au premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:3 msgid "Print usage message." msgstr "Afficher un résumé de l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:4 -#, fuzzy msgid "Log all output to file." -msgstr "Concatène la sortie à un fichier" +msgstr "Journaliser les sorties dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:5 msgid "Open a new window." -msgstr "" +msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:6 +#, fuzzy msgid "Create a profile of the startup execution time." -msgstr "" +msgstr "Profiler le démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atom.fish:7 msgid "Set the path to the Atom source directory and enable dev-mode." @@ -8901,7 +8924,7 @@ msgstr "Lister les fichiers de l’archive (als)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:3 msgid "extract files from archive (aunpack)" -msgstr "" +msgstr "Extraire des fichiers de l’archive (aunpack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:4 msgid "extract archive to specified directory" @@ -8909,7 +8932,7 @@ msgstr "Extraire l’archive dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:5 msgid "create archive (apack)" -msgstr "" +msgstr "Créer une archive (apack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:6 msgid "extract file to standard out (acat)" @@ -8917,11 +8940,11 @@ msgstr "Extraire les fichiers vers la sortie standard (acat)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:7 msgid "generate a diff between two archives (adiff)" -msgstr "" +msgstr "Générer un diff entre deux archives (adiff)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:8 msgid "repack archives to a different format (arepack)" -msgstr "" +msgstr "Recompresser des archives à un format différent (arepack)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:4 @@ -8957,15 +8980,15 @@ msgstr "Exécuter la commande ci-dessus pour tout fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:12 msgid "override archive format (see below)" -msgstr "" +msgstr "Remplacer le format de l’archive (voir ci-dessous)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:13 msgid "give specific options to the archiver" -msgstr "" +msgstr "Donner des options spécifiques à l’archiveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:14 msgid "always create subdirectory when extracting" -msgstr "" +msgstr "Toujours créer un sous-dossier à l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:15 msgid "allow overwriting of local files" @@ -8990,14 +9013,17 @@ msgstr "Envoyer la sortie dans un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:20 msgid "filenames from standard in are null-byte separated" msgstr "" +"Les noms de fichiers reçus sur l’entrée standard sont séparés par des " +"caractères NUL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:21 msgid "explain what is being done by atool" -msgstr "" +msgstr "Expliquer ce qu’atool fait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:22 msgid "simulation mode - no filesystem changes are made" msgstr "" +"Exécution à blanc : ne pas apporter de modifications au système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/atool.fish:23 msgid "override a configuration option (KEY=VALUE)" @@ -9086,14 +9112,12 @@ msgid "Show settings while running" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:14 -#, fuzzy msgid "Do not use powerpill" -msgstr "Ne pas utiliser le l'enveloppe gcc" +msgstr "Ne pas utiliser powerpill" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:15 -#, fuzzy msgid "Show available languages" -msgstr "Afficher la liste disponible" +msgstr "Afficher les langues disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:16 msgid "View pacman.conf" @@ -9104,7 +9128,7 @@ msgstr "Afficher pacman.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:18 msgid "Alternative database location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement alternatif pour la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:22 @@ -9113,21 +9137,21 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgrm.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:19 msgid "Alternative installation root" -msgstr "" +msgstr "Racine d’installation alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:20 msgid "Output more status messages" -msgstr "" +msgstr "Afficher plus de messages d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:21 msgid "Alternate architecture" -msgstr "" +msgstr "Architecture alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:25 @@ -9156,7 +9180,7 @@ msgstr "Afficher les messages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:25 msgid "GPG directory to verify signatures" -msgstr "" +msgstr "Dossier GPG pour la vérification des signatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:30 @@ -9170,43 +9194,42 @@ msgstr "Spécifier le fichier de journal secondaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:28 msgid "Bypass any question" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser toute question" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:37 msgid "Skip [all] dependency checks" -msgstr "" +msgstr "Passer (toutes) les vérifications de dépendance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:38 msgid "Modify database entry only" -msgstr "" +msgstr "Modifier uniquement l’entrée de la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:40 msgid "Do not execute install script" -msgstr "" +msgstr "Ne pas installer le script d’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:27 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:41 msgid "Dry run, only print targets" -msgstr "" +msgstr "Exécution à blanc : uniquement afficher les cibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:42 -#, fuzzy msgid "Specify printf-like format" -msgstr "Spécifier le rep. d'index" +msgstr "Spécifier le format à la printf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:51 @@ -9216,7 +9239,7 @@ msgstr "Spécifier le rep. d'index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:91 msgid "Mark PACKAGE as dependency" -msgstr "" +msgstr "Marquer PAQUET comme une dépendance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:52 @@ -9226,57 +9249,56 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:92 msgid "Mark PACKAGE as explicitly installed" -msgstr "Marquer le paquet comme explicitement installé" +msgstr "Marquer PAQUET comme explicitement installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:45 msgid "Bypass file conflict checks" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser les vérifications de conflit de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:46 msgid "Ignore upgrade of PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la mise à jour de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:47 msgid "Ignore upgrade of GROUP" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la mise à jour de GROUPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:48 -#, fuzzy msgid "Do not reinstall up-to-date targets" -msgstr "Ne pas lancer de mise à jour" +msgstr "Ne pas réinstaller les paquets à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:49 msgid "Recursively reinstall all dependencies" -msgstr "" +msgstr "Réinstaller récursivement toutes les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:50 msgid "Display all packages in GROUP" -msgstr "Afficher tous les paquets du groupe" +msgstr "Afficher tous les paquets de GROUPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:51 msgid "Display information on PACKAGE" -msgstr "Afficher les informations sur le paquet" +msgstr "Afficher les informations sur PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:53 @@ -9293,13 +9315,12 @@ msgstr "Afficher moins d’informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:53 -#, fuzzy msgid "Search packages for regexp" -msgstr "Chercher le nom du paquet seulement" +msgstr "Chercher l’expression régulière dans les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:46 msgid "Remove packages only needed during installation" -msgstr "" +msgstr "Supprimer uniquement les paquets nécessaires pendant l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:47 msgid "View package dependencies" @@ -9319,12 +9340,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:51 msgid "Show makepkg output" -msgstr "" +msgstr "Afficher la sortie de makepkg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:52 -#, fuzzy msgid "Build dependencies from ABS" -msgstr "Afficher les dépendances de construction" +msgstr "Dépendances de construction d’ABS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:54 msgid "Search AUR by string matching" @@ -9336,33 +9356,28 @@ msgid "Upgrade all installed AUR packages" msgstr "Mettre à niveau ou installer les plus nouveaux paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:56 -#, fuzzy msgid "Download the source tarball" -msgstr "Ne pas télécharger la source" +msgstr "Télécharger l’archive de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:57 -#, fuzzy msgid "Ignore given comma-separated packages" -msgstr "Ignorer les paquets non-authentifiés" +msgstr "Ignorer les paquets spécifiés, séparés par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:58 -#, fuzzy msgid "Specify a build location" msgstr "Spécifier le répertoire de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:59 -#, fuzzy msgid "User to build as" -msgstr "Utiliser pour construire" +msgstr "Utilisateur pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:60 msgid "Run customizepkg before build" -msgstr "" +msgstr "Exécuter customizepkg avant la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:61 -#, fuzzy msgid "Include -git/-svn/etc packages" -msgstr "Ignorer les paquets manquants" +msgstr "Inclure les paquets -git, -svn…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:62 msgid "Prompt for PKGBUILD editing" @@ -9374,32 +9389,31 @@ msgstr "Ignorer la vérification de l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:64 msgid "Sort alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Trier alphabétiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:65 msgid "Only show the first 10 results" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les dix premiers résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:66 msgid "Only show the last 10 results" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les dix derniers résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:67 msgid "Remove all but the given number of backups" -msgstr "" +msgstr "Supprimer toutes les sauvegardes sauf le nombre spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:68 msgid "Restores a record kept with -B" -msgstr "" +msgstr "Restaurer un enregistrement conservé avec -B" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:69 -#, fuzzy msgid "Backup to directory" -msgstr "Boucle de liens symboliques" +msgstr "Sauvegarder dans le dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:70 msgid "Save this many versions" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le nombre spécifié de versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:73 @@ -9425,7 +9439,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:82 msgid "Download fresh copy of the package list" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement une copie fraîche de la liste des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:77 #, fuzzy @@ -9441,15 +9455,14 @@ msgstr "Désinstaller les paquets orphelins" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:59 msgid "View the change log of PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal des modifications de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:41 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:60 -#, fuzzy msgid "List only non-explicit packages (dependencies)" -msgstr "Installer/supprimer les dépendances de construction" +msgstr "Lister seulement les paquets non-explicitement installés (dépendances)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:64 @@ -9463,7 +9476,7 @@ msgstr "Lister seulement les paquets explicitement installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:62 msgid "Check if all files owned by PACKAGE are present" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si tous les fichiers fournis par PAQUET sont présents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:66 @@ -9491,7 +9504,7 @@ msgstr "Rechercher le paquet fournissant le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:66 msgid "Apply the query to a package file, not package" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la requête au fichier de paquet, non au paquet lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:70 @@ -9518,23 +9531,22 @@ msgstr "Supprimer également les paquets dépendants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:73 -#, fuzzy msgid "Ignore file backup designations" -msgstr "Enlever la complétion" +msgstr "Ignorer les désignations de sauvegarde fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:93 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:74 msgid "Also remove dependencies of PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "Supprimer également les dépendances de PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:94 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:75 msgid "Only remove targets not required by PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "Supprimer uniquement les cibles non requises par PAQUET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:78 @@ -9561,9 +9573,8 @@ msgstr "Mettre à jour tous les paquets obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacaur.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pacman.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/yaourt.fish:81 -#, fuzzy msgid "Only download the target packages" -msgstr "Seulement accepter les paquets source" +msgstr "Télécharger uniquement les paquets cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/aura.fish:102 @@ -9581,16 +9592,20 @@ msgid "" "Define the input field separator to be the extended regular expression ERE, " "before any input is read; see Regular Expressions" msgstr "" +"Utiliser l’expression régulière étendue ERE comme séparateur des champs en " +"entrée, avant toute lecture ; voir Expressions Régulières" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/awk.fish:2 msgid "Specify the pathname of the file progfile containing an awk program" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le chemin du fichier progfile contenant un programme awk" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/awk.fish:3 msgid "" "The application shall ensure that the assignment argument is in the same " "form as an assignment operand" msgstr "" +"L’application doit s’assurer que l’argument de l’affectation est au même " +"format qu’un opérande d’affectation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:1 msgid "Block-size Specify the size of blocks in bytes" @@ -9612,15 +9627,13 @@ msgstr "" "endommager le système de fichier, même monté en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:4 -#, fuzzy msgid "Input_file Read a list of already existing known bad blocks" -msgstr "Fichier-entrée Lire un fichier listant les blocs défectueux connus" +msgstr "Fichier_entrée Lire un fichier listant les blocs défectueux connus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:5 -#, fuzzy msgid "Output_file Write the list of bad blocks to the specified file" msgstr "" -"Fichier-sortie Écrire la liste des blocs défectueux dans le fichier spécifié" +"Fichier_sortie Écrire la liste des blocs défectueux dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/badblocks.fish:6 msgid "" @@ -9716,13 +9729,12 @@ msgid "Print names of available functions" msgstr "Afficher les noms des fonctions disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:5 -#, fuzzy msgid "Specify key name, not sequence" -msgstr "Spécifier le nom de la touche, pas la suite de caractères" +msgstr "Spécifier le nom de la combinaison, pas la suite de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:6 msgid "Print names of available keys" -msgstr "Afficher les noms des touches disponibles" +msgstr "Afficher les noms des combinaisons disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:7 msgid "Add to named bind mode" @@ -9734,7 +9746,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:9 msgid "Key name" -msgstr "Nom de la touche" +msgstr "Nom de la combinaison" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bind.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:17 @@ -9744,6 +9756,8 @@ msgstr "Nom de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:1 msgid "Specify a prefix to use for all bison output file names" msgstr "" +"Spécifier un préfixe à utiliser pour tous les noms des fichiers de sortie de " +"bison" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:2 msgid "" @@ -9751,10 +9765,13 @@ msgid "" "names defined in the grammar and the semantic value type YYSTYPE, as well as " "a few extern variable declarations" msgstr "" +"Écrire un fichier supplémentaire, contenant les définitions de macros pour " +"les noms de type de lexème définis dans la grammaire et le type de valeur " +"sémantique YYSTYPE, ainsi que quelques déclarations externes de variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:3 msgid "The behavior of --defines is the same than -d option" -msgstr "" +msgstr "Le comportement de --defines est le même que celui de -d option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:4 msgid "" @@ -9763,7 +9780,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:5 msgid "The behavior of --graph is the same than -g option" -msgstr "" +msgstr "Le comportement de --graph est le même que celui de -g option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:6 msgid "This switch causes the name" @@ -9772,47 +9789,56 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:7 msgid "Dont put any #line preprocessor commands in the parser file" msgstr "" +"N’ajouter aucune #ligne de commande de préprocesseur dans le fichier de " +"parseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:8 msgid "" "Do not generate the parser code into the output; generate only declarations" msgstr "" +"Ne pas générer le code de parseur dans la sortie, générer seulement les " +"déclarations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:9 -#, fuzzy msgid "Specify the name outfile for the parser file" -msgstr "Liste des paquets à installer" +msgstr "Spécifier le nom du fichier de sortie du parseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:10 msgid "" "Rename the external symbols used in the parser so that they start with " "prefix instead of yy" msgstr "" +"Renommer les symboles externes du parseur pour qu’ils commencent avec " +"PRÉFIXE au lieu de yy" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:11 msgid "" "In the parser file, define the macro YYDEBUG to 1 if it is not already " "defined, so that the debugging facilities are compiled" msgstr "" +"Dans le fichier du parseur, définir la macro YYDEBUG à un si elle n’est pas " +"déjà définie, afin de compiler les structures de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:12 msgid "" "Write an extra output file containing verbose descriptions of the parser " "states and what is done for each type of look-ahead token in that state" msgstr "" +"Écrire un fichier supplémentaire contenant une description détaillée des " +"états du parseur et de ce qui est fait pour chaque type de lexème recherché " +"préalablement dans cet état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:13 -#, fuzzy msgid "Print the version number of bison and exit" -msgstr "Afficher l'historique d'un module" +msgstr "Afficher le numéro de version de bison et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:14 msgid "Print a summary of the options to bison and exit" -msgstr "" +msgstr "Afficher un résumé des options de bison et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bison.fish:15 msgid "Equivalent to -o y.tab.c" -msgstr "" +msgstr "Équivalent à -o y.tab.c" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/block.fish:2 msgid "Remove the topmost global event block" @@ -9827,9 +9853,8 @@ msgid "Create a global (manually erased) event block" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:1 -#, fuzzy msgid "Check formula" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Vérifier la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:2 msgid "Create a binary package" @@ -9837,7 +9862,7 @@ msgstr "Créer un paquet binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:3 msgid "Output developer debug information" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:4 msgid "Do not bump the bottle revision number" @@ -9853,12 +9878,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:7 msgid "Merge multiple bottle outputs" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les sorties de bouteille multiples" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:8 -#, fuzzy msgid "Display formula" -msgstr "Afficher la page de manuel" +msgstr "Afficher la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:9 msgid "Remove old installed versions" @@ -9871,45 +9895,43 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:12 msgid "Show what files would be removed" -msgstr "" +msgstr "Afficher les fichiers qui seraient supprimés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:13 -#, fuzzy msgid "Scrub the cache" -msgstr "Construire la cache apt" +msgstr "Nettoyer le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:14 msgid "Create new formula from URL" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle formule depuis l’URL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:15 msgid "Use template for CMake-style build" -msgstr "" +msgstr "Utilisé un patron pour la construction à la CMake" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:16 msgid "Use template for Autotools-style build" -msgstr "" +msgstr "Utilisé un patron pour la construction à la Autotools" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:17 -#, fuzzy msgid "Don't download URL" -msgstr "Ne pas télécharger la source" +msgstr "Ne pas télécharger l’URL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:18 msgid "Override name autodetection" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser l’autodétection du nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:19 msgid "Override version autodetection" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser l’autodétection de la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:20 msgid "Summarize specified formulae in one line" -msgstr "" +msgstr "Résumer les formules spécifiées en une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:21 msgid "Search names and descriptions" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les noms et les descriptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:22 msgid "Search only names" @@ -9920,35 +9942,33 @@ msgid "Search only descriptions" msgstr "Rechercher seulement dans les descriptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:24 -#, fuzzy msgid "Show a formula's dependencies" -msgstr "Afficher les dépendances de construction" +msgstr "Afficher les dépendances d’une formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:25 msgid "Show only 1 level down" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement un niveau inférieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:26 msgid "Show in topological order" -msgstr "" +msgstr "Afficher dans l’ordre topologique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:27 msgid "Show dependencies as tree" msgstr "Afficher les dépendances sous la forme d’une arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:28 -#, fuzzy msgid "Show dependencies for all formulae" -msgstr "Lister les dépendances du paquet" +msgstr "Afficher les dépendances de toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:29 -#, fuzzy msgid "Show dependencies for installed formulae" -msgstr "Lister les dépendances du paquet" +msgstr "Afficher les dépendances des formules installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:30 msgid "Determine installation prefix for non-brew software" msgstr "" +"Trouver le dossier d’installation pour les logiciels indépendants de brew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:31 msgid "Set name of package" @@ -9960,59 +9980,56 @@ msgstr "Paramétrer la version du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:33 msgid "Check your system for problems" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les problèmes éventuels de votre système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:34 msgid "Open brew/formula for editing" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir brew ou la formule pour édition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:35 -#, fuzzy msgid "Download source for formula" -msgstr "Ne pas télécharger la source" +msgstr "Télécharger la source de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:36 msgid "Remove a previously cached version and re-fetch" -msgstr "" +msgstr "Supprimer une copie du cache et la re-récupérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:37 msgid "Download the HEAD version from a VCS" msgstr "" +"Télécharger la version actuelle depuis un système de gestion de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:38 msgid "Also download dependencies" -msgstr "Afficher également les dépendances de téléchargement" +msgstr "Télécharger également les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:39 msgid "Make HEAD checkout verbose" -msgstr "" +msgstr "Rendre verbeuse la récupération de la version actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:40 -#, fuzzy msgid "Fetch source package instead of bottle" -msgstr "Récupérer les paquets sources" +msgstr "Récupérer le paquet source au lieu de la bouteille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:42 msgid "Open brew/formula's homepage" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la page principale de brew ou de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:43 -#, fuzzy msgid "Display information about formula" -msgstr "Afficher l'état des fichiers extraits" +msgstr "Afficher les informations sur la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:44 msgid "Display info for all formulae" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:45 msgid "Open the GitHub History page for formula" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la page d’historique GitHub de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:46 -#, fuzzy msgid "Install formula" -msgstr "Installer après la construction" +msgstr "Installer la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:35 @@ -10022,318 +10039,305 @@ msgstr "Forcer l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:48 msgid "If install fails, open shell in temp directory" -msgstr "" +msgstr "Si l’installation échoue, ouvrir un shell dans le dossier temporaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:49 msgid "skip installing any dependencies of any kind" -msgstr "" +msgstr "Passer l’installation des dépendances, quelles qu’elles soient" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:50 msgid "Attempt to compile using the specified compiler" -msgstr "" +msgstr "Essayer de compiler avec le compilateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:51 msgid "Compile from source even if a bottle is provided" -msgstr "" +msgstr "Compiler depuis la source même si une bouteille est fournie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:52 msgid "Install the development version of formula" -msgstr "" +msgstr "Installer la version de développement de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:53 msgid "Install the HEAD version from VCS" -msgstr "" +msgstr "Installer la version actuelle depuis le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:54 msgid "Download and patch formula, then open a shell" -msgstr "" +msgstr "Télécharger et patcher la formule, puis ouvrir un shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:55 -#, fuzzy msgid "Force the specified build environment" -msgstr "Afficher les différences entre les révisions" +msgstr "Forcer l’environnement de construction spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:56 msgid "Optimize for a generic CPU architecture" -msgstr "" +msgstr "Optimiser pour une architecture de processeur générique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:57 msgid "Optimize for the specified CPU architecture" -msgstr "" +msgstr "Optimiser pour l’architecture de processeur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:58 -msgid "List installed top level formulae" -msgstr "Limiter aux formules de premier niveau installées" +msgid "Symlink installed formula" +msgstr "Créer un lien symbolique pour la formule installée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:59 -msgid "Symlink installed formula" -msgstr "" - #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:60 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:61 msgid "Overwrite existing files" -msgstr "" +msgstr "Écraser les fichiers existants" +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:62 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:63 msgid "Show what files would be linked or overwritten" -msgstr "" +msgstr "Afficher les fichiers qui seraient visés par des liens ou écrasés" +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:64 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:65 msgid "Allow keg-only formulae to be linked" msgstr "" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:66 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:65 msgid "Symlink .app bundles into /Applications" -msgstr "" +msgstr "Créer des liens symboliques vers les paquets .app dans /Applications" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:66 +msgid "Link .app bundles into ~/Applications instead" +msgstr "Créer plutôt des liens dans ~/Applications vers les paquets .app" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:67 -msgid "Link .app bundles into ~/Applications instead" -msgstr "" +msgid "List all installed formula" +msgstr "Lister toutes les formules installées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:68 -msgid "List all installed formula" -msgstr "Limiter aux formules installées" +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:71 +msgid "List all files in the Homebrew prefix not installed by brew" +msgstr "" +"Lister tous les fichiers du dossier de Homebrew qui n’ont pas été installés " +"par brew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:72 -msgid "List all files in the Homebrew prefix not installed by brew" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:70 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:73 msgid "Show the version number" msgstr "Afficher le numéro de version" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:71 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:74 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:70 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:73 msgid "Show the versions of pinned formulae" -msgstr "Montrer les versions des formules épinglées" +msgstr "Afficher les versions des formules épinglées" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:74 +msgid "Show log for formula" +msgstr "Afficher le journal de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:75 -msgid "Show log for formula" -msgstr "" +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:77 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:82 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:86 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:99 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:106 +msgid "formula" +msgstr "formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:76 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:78 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:83 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:87 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:100 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:107 -msgid "formula" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:77 -#, fuzzy msgid "Check formula for missing dependencies" -msgstr "Corriger les dépendances brisées" +msgstr "Vérifier les dépendances manquantes à la formule" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:78 +msgid "Display install options for formula" +msgstr "Afficher les options d’installation de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:79 -msgid "Display install options for formula" -msgstr "" +msgid "Show all options as a space-delimited list" +msgstr "Afficher toutes les options, séparées par des virgules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:80 -msgid "Show all options as a space-delimited list" -msgstr "" +msgid "Show options for all formulae" +msgstr "Afficher les options pour toutes les formules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:81 -msgid "Show options for all formulae" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:82 -#, fuzzy msgid "Show options for all installed formulae" -msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" +msgstr "Afficher les options pour toutes les formules installées" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:83 +msgid "Show formula that have updated versions" +msgstr "Afficher les formules pouvant être mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:84 -msgid "Show formula that have updated versions" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:85 msgid "Display only names" msgstr "N’afficher que les noms" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:86 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:85 msgid "Pin the specified formulae to their current versions" -msgstr "" +msgstr "Épingler les formules spécifiées à leurs versions actuelles" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:88 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:87 msgid "Remove dead symlinks" msgstr "Supprimer les liens symboliques brisés" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:89 -#, fuzzy +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:88 msgid "Search for formula by name" -msgstr "Rechercher un autre système" +msgstr "Chercher une formule par son nom" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:89 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:91 +msgid "Search on MacPorts" +msgstr "Chercher sur MacPorts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:92 -msgid "Search on MacPorts" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:91 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:93 msgid "Search on Fink" -msgstr "" +msgstr "Chercher sur Fink" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:93 +msgid "Manage Homebrew services" +msgstr "Gérer les services Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:94 -msgid "Manage Homebrew services" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:95 msgid "Get rid of stale services and unused plist" msgstr "" +"Se débarrasser des services périmés et des listes de propriétés inutilisées" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:95 +msgid "List all services managed by Homebrew" +msgstr "Lister tous les services gérés par Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:96 -msgid "List all services managed by Homebrew" -msgstr "" +msgid "Gracefully restart a service" +msgstr "Redémarrer gracieusement un service" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:97 -msgid "Gracefully restart a service" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:98 msgid "Start a service" msgstr "Démarrer un service" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:99 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:98 msgid "Stop a service" msgstr "Arrêter un service" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:101 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:100 msgid "All Services" msgstr "Tous les services" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:102 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:101 msgid "Instantiate a Homebrew build enviornment" -msgstr "" +msgstr "Instancier un environnement de construction Homebrew" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:102 +msgid "Use stdenv instead of superenv" +msgstr "Utiliser stdenv au lieu de superenv" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:103 -#, fuzzy -msgid "Use stdenv instead of superenv" -msgstr "Purger au lieu de supprimer" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:104 msgid "Tap a new formula repository on GitHub" msgstr "" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:105 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:104 msgid "Create and prune tap symlinks as appropriate" msgstr "" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:106 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:105 msgid "Run tests for formula" -msgstr "" +msgstr "Exécuter les tests de la formule" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:107 +msgid "Uninstall formula" +msgstr "Désinstaller la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:108 -#, fuzzy -msgid "Uninstall formula" -msgstr "Installer après la construction" - #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:109 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:110 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:111 msgid "Delete all installed versions" msgstr "Supprimer toutes les versions installées" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:112 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:111 msgid "Unlink formula" -msgstr "" +msgstr "Délier la formule" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:112 +msgid "Remove links created by brew linkapps" +msgstr "Supprimer les liens créés par brew linkapps" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:113 -msgid "Remove links created by brew linkapps" -msgstr "" +msgid "Remove links from ~/Applications created by brew linkapps" +msgstr "Supprimer les liens créés par brew linkapps dans ~/Applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:114 -msgid "Remove links from ~/Applications created by brew linkapps" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:115 msgid "Extract source code" msgstr "Extraire le code source" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:116 -#, fuzzy +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:115 msgid "Unpin specified formulae" -msgstr "Utiliser le format unifié" +msgstr "Désépingler la formule spécifiée" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:117 -#, fuzzy +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:116 msgid "Remove a tapped repository" -msgstr "Enlever un fichier du référentiel" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:118 -msgid "Fetch newest version of Homebrew and formulas" msgstr "" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:119 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:117 +msgid "Fetch newest version of Homebrew and formulas" +msgstr "Récupérer la version à jour de Homebrew et des formules" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:118 msgid "Use git pull --rebase" msgstr "Utiliser git pull --rebase" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:120 -#, fuzzy +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:119 msgid "Upgrade outdated brews" -msgstr "Mettre à niveau des paquets source" +msgstr "Mettre à jour les brews obsolètes" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:120 +msgid "Show formulas that depend on specified formula" +msgstr "Afficher les formules dépendant de celle spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:121 -#, fuzzy -msgid "Show formulas that depend on specified formula" -msgstr "Afficher les versions complètes pour les paquets" +msgid "List only installed formulae" +msgstr "Lister les formules installées uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:122 -#, fuzzy -msgid "List only installed formulae" -msgstr "Limiter aux installés" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:123 msgid "Resolve more than one level of dependencies" msgstr "Résoudre les dépendances sur plus d’un niveau" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:124 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:123 msgid "Print version number of brew" msgstr "Afficher le numéro de version de brew" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:125 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:124 msgid "Show Homebrew a summary of the build environment" -msgstr "" +msgstr "Donner à Homebrew un résumé de l’environnement de construction" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:125 +msgid "Display where Homebrew's .git directory is located" +msgstr "Afficher l’emplacement du dossier .git de Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:126 -msgid "Display where Homebrew's .git directory is located" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:127 msgid "Show Homebrew and system configuration" msgstr "Afficher les configurations de Homebrew et du système" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:128 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:127 msgid "Display Homebrew's install path" -msgstr "" +msgstr "Afficher le chemin d’installation de Homebrew" + +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:128 +msgid "Display formula's install path" +msgstr "Afficher le chemin d’installation de la formule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:129 -#, fuzzy -msgid "Display formula's install path" -msgstr "Afficher la page de manuel" +msgid "Display Homebrew's download cache" +msgstr "Afficher le cache de téléchargement de Homebrew" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:130 -msgid "Display Homebrew's download cache" -msgstr "" +msgid "Display the file or directory used to cache formula" +msgstr "Afficher le fichier ou dossier utilisé pour mettre la formule en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:131 -msgid "Display the file or directory used to cache formula" -msgstr "" +msgid "Display Homebrew's Cellar path" +msgstr "Afficher le chemin de la version Homebrew de Cellar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:132 -msgid "Display Homebrew's Cellar path" -msgstr "" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/brew.fish:133 msgid "Display formula's install path in Cellar" -msgstr "" +msgstr "Afficher le chemin d’installation de la formule dans Cellar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/builtin.fish:2 msgid "Print names of all existing builtins" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom de toutes les commandes internes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:1 msgid "Test if bundle has been given no subcommand" @@ -10345,15 +10349,15 @@ msgstr "Vérifier si bundle s’est fait donner une sous-commande spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:3 msgid "Specify the number of times you wish to attempt network commands" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nombre de tentatives pour les commandes réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:4 msgid "Disable colorization in output" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la colorisation de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:5 msgid "Enable verbose output mode" -msgstr "" +msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:6 msgid "Display a help page" @@ -10366,39 +10370,42 @@ msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:40 msgid "Install the gems specified by the Gemfile or Gemfile.lock" -msgstr "" +msgstr "Installer les gemmes spécifiées par le fichier Gemfile ou Gemfile.lock" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:57 msgid "The location of the Gemfile bundler should use" -msgstr "" +msgstr "L’emplacement du fichier Gemfile que bundler devrait utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:10 msgid "The location to install the gems in the bundle to" -msgstr "" +msgstr "L’emplacement où installer les gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:11 -#, fuzzy msgid "Installs the gems in the bundle to the system location" -msgstr "Appliquer les modifications au référentiel" +msgstr "Installer les gemmes du paquet à l’emplacement système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:12 msgid "A space-separated list of groups to skip installing" msgstr "" +"Une liste de groupes, séparés par des virgules, dont l’installation est à " +"ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:13 msgid "Use cached gems instead of connecting to rubygems.org" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les gemmes du cache au lieu de se connecter à rubygems.org" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:14 msgid "Switches bundler's defaults into deployment mode." -msgstr "" +msgstr "Passer les paramètres par défaut de bundler en mode déploiement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:15 msgid "" "Create a directory containing executabes that run in the context of the " "bundle" msgstr "" +"Créer un dossier contenant les exécutables fonctionnant dans le contexte du " +"paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:16 msgid "Specify a ruby executable to use with generated binstubs" @@ -10407,18 +10414,23 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:17 msgid "Make a bundle that can work without RubyGems or Bundler at run-time" msgstr "" +"Construire un paquet pouvant être utilisé sans RubyGems ni Bundler à " +"l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:18 msgid "Apply a RubyGems security policy: {High,Medium,Low,No}Security" msgstr "" +"Appliquer la politique de sécurité Rubygems : High,Medium,Low,No}Security" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:19 msgid "Install gems parallely by starting size number of parallel workers" -msgstr "" +msgstr "Installer les gemmes en parallèle avec 𝑛 travailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:20 msgid "Do not update the cache in vendor/cache with the newly bundled gems" msgstr "" +"Ne pas mettre à jour le cache de vendor/cache avec les gemmes nouvellement " +"empaquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:21 msgid "Do not print progress information to stdout" @@ -10426,14 +10438,13 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les informations sur la progression sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:22 -#, fuzzy msgid "Run bundle clean automatically after install" -msgstr "Liste des paquets à installer" +msgstr "Exécuter automatiquement bundle clean après l’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:30 msgid "Use the rubygems modern index instead of the API endpoint" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’index rubygems moderne au lieu de l’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:89 @@ -10444,6 +10455,8 @@ msgstr "Ne pas supprimer les gemmes partielles du cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:25 msgid "Do not allow the Gemfile.lock to be updated after this install" msgstr "" +"Ne pas autoriser la mise à jour d’un fichier Gemfile.lock après son " +"installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:41 @@ -10452,7 +10465,7 @@ msgstr "Mettre à jour les dépendances vers leurs dernières versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:27 msgid "The name of a :git or :path source used in the Gemfile" -msgstr "" +msgstr "Le nom d’une source :git ou :path utilisée par la gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:28 msgid "Do not attempt to fetch gems remotely and use the gem cache instead" @@ -10477,6 +10490,8 @@ msgid "" "Package the .gem files required by your application into the vendor/cache " "directory" msgstr "" +"Empaqueter les gemmes requises par votre applications dans le dossier vendor/" +"cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:34 msgid "Install the binstubs of the listed gem" @@ -10487,26 +10502,26 @@ msgid "Binstub destination directory (default bin)" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:36 +#, fuzzy msgid "Overwrite existing binstubs if they exist" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser les binstubs le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:43 msgid "Execute a script in the context of the current bundle" -msgstr "" +msgstr "Exécuter un script dans le contexte du paquet courant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:38 msgid "Exec runs a command, providing it access to the gems in the bundle" -msgstr "" +msgstr "Exécuter une commande en lui donnant accès aux gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:39 msgid "Describe available tasks or one specific task" -msgstr "" +msgstr "Décrire les tâches disponibles ou l’une d’entre elles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:42 -#, fuzzy msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory" -msgstr "Appliquer les modifications au référentiel" +msgstr "Empaqueter les gemmes dans le dossier vendor/cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:44 msgid "Specify and read configuration options for bundler" @@ -10514,30 +10529,30 @@ msgstr "Spécifier et lire les options de configuration pour bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:45 msgid "Check bundler requirements for your application" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les réquisition d’empaquetage de votre application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:46 msgid "Show all of the gems in the current bundle" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les gemmes du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:47 msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’origine d’une gemme spécifique du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:64 msgid "Show all of the outdated gems in the current bundle" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les gemmes obsolètes du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:69 msgid "Start an IRB session in the context of the current bundle" -msgstr "" +msgstr "Démarrer une session IRB dans le contexte du paquet actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:71 msgid "Generate a visual representation of your dependencies" -msgstr "" +msgstr "Générer une représentation visuelle de vos dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:52 msgid "Generate a simple Gemfile" @@ -10546,31 +10561,35 @@ msgstr "Générer un fichier Gemfile basique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:78 msgid "Create a simple gem, suitable for development with bundler" -msgstr "" +msgstr "Créer une gemme simple, utilisable pour un développement avec bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:83 msgid "Displays platform compatibility information" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de compatibilité de la plate-forme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:85 msgid "Cleans up unused gems in your bundler directory" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer les gemmes inutilisées de votre dossier bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:56 msgid "" "Determine whether the requirements for your application are installed and " "available to bundler" msgstr "" +"Trouver si les réquisitions de votre application sont installées et " +"disponibles pour bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:58 msgid "Specify a path other than the system default (BUNDLE_PATH or GEM_HOME)" msgstr "" +"Spécifier un chemin différent de celui par défaut du système (BUNDLE_PATH ou " +"GEM_HOME)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:59 msgid "Lock the Gemfile" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller le fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:60 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:62 @@ -10578,31 +10597,38 @@ msgid "" "Show lists the names and versions of all gems that are required by your " "Gemfile" msgstr "" +"Lister les chemins et versions de toutes les gemmes requises par votre " +"fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:63 msgid "List the paths of all gems required by your Gemfile" msgstr "" +"Lister les chemins de toutes les gemmes requises par votre fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:65 msgid "Check for newer pre-release gems" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:66 +#, fuzzy msgid "Check against a specific source" -msgstr "" +msgstr "Comparer à une source spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:67 msgid "Use cached gems instead of attempting to fetch gems remotely" msgstr "" +"Utiliser les gemmes en cache au lieu de les récupérer d’un hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:68 msgid "Only list newer versions allowed by your Gemfile requirements" msgstr "" +"Lister uniquement les versions plus récentes autorisées par les réquisitions " +"de votre fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:72 msgid "The name to use for the generated file (see format option)" -msgstr "" +msgstr "Le nom à utiliser pour le fichier générer (voir les options de format)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:73 msgid "Show each gem version" @@ -10610,31 +10636,31 @@ msgstr "Afficher la version de chaque gemme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:74 msgid "Show the version of each required dependency" -msgstr "" +msgstr "Afficher la version de chaque dépendance requise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:75 msgid "Output a specific format (png, jpg, svg, dot, …)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un format de sortie spécifique (png, jpg, .svg, dot…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:76 msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory" -msgstr "" +msgstr "Générer un fichier Gemfile simple dans le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:77 msgid "Use a specified .gemspec to create the Gemfile" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un fichier .gemspec spécifié pour créer le fichier Gemfile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:79 msgid "Generate a binary for your library" -msgstr "" +msgstr "Générer un binaire pour votre bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:80 msgid "Generate a test directory for your library (rspec or minitest)" -msgstr "" +msgstr "Générer un dossier de test pour votre bibliothèque (rspec ou minitest)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:81 msgid "Path to your editor" -msgstr "" +msgstr "Chemin de votre éditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:82 msgid "Generate the boilerplate for C extension code" @@ -10642,31 +10668,33 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:84 msgid "Only display Ruby directive information" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les informations de direction de Ruby" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:86 msgid "Only print out changes, do not actually clean gems" msgstr "" +"Exécution à blanc : afficher les modifications sans nettoyer les gemmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:87 msgid "Forces clean even if --path is not set" -msgstr "" +msgstr "Forcer le nettoyage même si --path n’est pas spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:88 msgid "Cache all the gems to vendor/cache" -msgstr "" +msgstr "Mettre en cache toutes les gemmes dans vendor/cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:90 msgid "Include all sources (including path and git)" -msgstr "" +msgstr "Inclure toutes les sources (y compris locales et git)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:91 msgid "Prints the license of all gems in the bundle" -msgstr "" +msgstr "Afficher les licences de toutes les gemmes du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bundle.fish:92 msgid "Print information about the environment Bundler is running under" msgstr "" +"Afficher les informations à propos de l’environnement d’exécution de Bundler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bunzip2.fish:1 msgid "Decompress to stdout" @@ -10706,15 +10734,15 @@ msgstr "Afficher la licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:1 msgid "Suppress message payload display" -msgstr "" +msgstr "Masquer la charge utile du message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:2 msgid "Show a flat list instead of a tree" -msgstr "" +msgstr "Afficher une liste à plat au lieu d’un arbre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:3 msgid "Activate the peer if necessary" -msgstr "" +msgstr "Activer le pair si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:4 msgid "Only show unique (:X.Y) names" @@ -10727,17 +10755,17 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:6 msgid "Only show peers that have not been activated yet but can be" msgstr "" +"N’afficher que les pairs pas encore activés, bien qu’ils puissent l’être" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/busctl.fish:7 msgid "Show the machine the peers belong to" -msgstr "" +msgstr "Afficher la machine auxquels les pairs appartiennent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gunzip.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gzip.fish:1 -#, fuzzy msgid "Compress to stdout" -msgstr "Décompresser vers stdout" +msgstr "Compresser vers stdout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzip2.fish:2 msgid "Compress file" @@ -10771,11 +10799,11 @@ msgstr "Lister les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:4 msgid "Help about supported formats" -msgstr "" +msgstr "Aide à propos des formats supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:5 msgid "Help about current supported formats" -msgstr "" +msgstr "Aide à propos des formats actuellement supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:6 msgid "How to specify revisions in bzr" @@ -10783,43 +10811,45 @@ msgstr "Comment spécifier les révisions dans bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:7 msgid "Show bug tracker settings in bzr" -msgstr "" +msgstr "Afficher les paramètres du suivi des bogues dans bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:8 msgid "Makes this directory a versioned branch" -msgstr "" +msgstr "Faire de ce dossier une branche versionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:9 msgid "Create the path leading up to the branch if it does not already exists" -msgstr "" +msgstr "Créer le chemin menant à la branche le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:10 msgid "Create a branch without a working tree" -msgstr "" +msgstr "Créer une branche sans copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:11 msgid "Never change revnos or the existing log. Append revisions to it only" msgstr "" +"Ne jamais changer les numéros de révision ni le journal existant ; se " +"contenter d’y ajouter les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:12 msgid "Make a copy of another branch" -msgstr "" +msgstr "Faire une copie d’une autre branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:13 msgid "Proceed even if directory exits" -msgstr "" +msgstr "Procéder même si le dossier existe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:14 msgid "Create a stacked branch referring to the source branch" -msgstr "" +msgstr "Créer une branche empilée se référant à la branche source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:15 msgid "Do not use a shared repository, even if available" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser de dépôt partagé, même si un est disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:16 msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch" -msgstr "" +msgstr "Faire l’extraction du dossier actuel depuis la nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:17 msgid "Hard-link working tree files where possible" @@ -10831,16 +10861,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:19 msgid "Create a branch without a working-tree" -msgstr "" +msgstr "Créer une branche sans copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:20 -#, fuzzy msgid "Make files or directories versioned" -msgstr "Traiter les répertoires récursivement" +msgstr "Versionner les fichiers ou dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:21 msgid "Don't recursively add the contents of directories" -msgstr "" +msgstr "Ne pas ajouter récursivement le contenu des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:22 msgid "Ignore a file or pattern" @@ -10848,14 +10877,13 @@ msgstr "Ignorer un fichier ou un motif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:23 msgid "Display the default ignore rules that bzr uses" -msgstr "" +msgstr "Afficher les règles d’ignorance utilisée par bzr" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:24 msgid "Move or rename a versioned file" msgstr "Déplacer ou renommer un fichier versionné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:25 -#, fuzzy msgid "Automatically guess renames" msgstr "Deviner automatiquement les renommages" @@ -10864,6 +10892,8 @@ msgid "" "Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been " "moved" msgstr "" +"Déplacer uniquement l’identifiant bzr du fichier, puisque ce dernier a déjà " +"été déplacé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:27 msgid "Summarize changes in working copy" @@ -10871,19 +10901,19 @@ msgstr "Résumer les modifications de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:28 msgid "Use short status indicators" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des indicateurs d’état brefs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:29 msgid "Only show versioned files" -msgstr "" +msgstr "Ne montrer que les fichier versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:30 msgid "Don't show pending merges" -msgstr "" +msgstr "Ne pas montrer les fusions en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:31 msgid "Do not mark object type using indicator" -msgstr "" +msgstr "Ne pas marquer le type d’objet avec un indicateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:32 msgid "Show internal object ids" @@ -10891,34 +10921,39 @@ msgstr "Afficher les identifiants internes des objets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:33 msgid "Show detailed diffs" -msgstr "" +msgstr "Afficher des diffs détaillés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:34 msgid "Pull in changes from another branch" -msgstr "" +msgstr "Tirer les modifications depuis une autre branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:35 msgid "" "If the destination is already completely merged into the source, pull from " "the source rather than merging" msgstr "" +"Si la destination a déjà été complètement fusionnée dans la source, tirer " +"depuis la source plutôt que de fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:36 msgid "Remember the specified location as a default" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’emplacement spécifié comme celui par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:37 msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes" msgstr "" +"Fusionner même si la copie de destination a des modifications non validées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:38 msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts" -msgstr "" +msgstr "Retraiter pour réduire les faux conflits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:39 msgid "" "Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes" msgstr "" +"Appliquer les modifications non validées d’une copie de travail, au lieu de " +"celles d’une branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:40 #, fuzzy @@ -10927,7 +10962,7 @@ msgstr "Afficher la dernière révision où chaque ligne a été modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:41 msgid "Instead of merging, show a diff of the merge" -msgstr "" +msgstr "Afficher un diff de la fusion au lieu de faire la fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:42 msgid "Select changes interactively" @@ -10937,6 +10972,8 @@ msgstr "Sélectionner interactivement les modifications" msgid "" "Branch to merge into, rather than the one containing the working directory" msgstr "" +"Branche dans laquelle fusionner, de préférence à celle contenant la copie de " +"travail actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:45 @@ -10952,6 +10989,8 @@ msgid "" "When no message is supplied, show the diff along with the status summary in " "the message editor" msgstr "" +"Quand aucun message n’est fourni, afficher le diff avec le résumé de l’état " +"dans l’éditeur de message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:48 msgid "Take commit message from this file" @@ -10959,7 +10998,7 @@ msgstr "Lire le message de validation depuis ce fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:49 msgid "Do not consider changes made to a given path" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les modifications faites dans un chemin donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:50 msgid "Description of the new revision" @@ -10971,8 +11010,11 @@ msgid "Set the author's name, if it's different from the commiter" msgstr "Paramétrer le nom de l’auteur, s’il diffère du validateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:52 +#, fuzzy msgid "Manually set a commit time using commit date format" msgstr "" +"Paramétrer manuellement une date de validation en utilisant le format de " +"date de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:53 msgid "Commit even if nothing has changed" @@ -11011,7 +11053,7 @@ msgstr "Corps de l’email" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:60 msgid "Remember submit and public branch" -msgstr "" +msgstr "Se souvenir des branches de soumission et publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:61 msgid "Mail the request to this address" @@ -11030,6 +11072,8 @@ msgid "" "Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-" "strict disables the check" msgstr "" +"Refuser l’envoi s’il y a des modifications non validées ; --no-strict " +"désactive cette vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/bzr.fish:65 msgid "Do not include a preview patch in the merge directive" @@ -11086,11 +11130,11 @@ msgstr "Accepter l’accord de souscription de l’autorité de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:2 msgid "URL to certificate authority's ACME server directory" -msgstr "" +msgstr "URL vers de dossier du serveur ACME de l’autorité de certification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:3 msgid "Default ACME CA HTTP timeout" -msgstr "" +msgstr "Délai d’attente HTTP par défaut pour l’autorité de certification ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:4 msgid "Caddyfile to load" @@ -11098,39 +11142,39 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:5 msgid "CPU cap" -msgstr "" +msgstr "Limite d’utilisation du processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:6 msgid "Disable the ACME HTTP challenge" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le défi HTTP ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:7 msgid "Disable the ACME TLS-SNI challenge" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le défi TLS-SNI ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:8 msgid "Default ACME CA account email address" -msgstr "" +msgstr "Adresse email par défaut pour l’autorité de certification ACME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:9 msgid "Maximum duration of graceful shutdown" -msgstr "" +msgstr "Durée maximale de l’arrêt gracieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:10 msgid "Default host" -msgstr "" +msgstr "Hôte par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:11 msgid "Default port to use for HTTP" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:12 msgid "Use HTTP/2" -msgstr "" +msgstr "Utiliser HTTP/2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:13 msgid "Default port to use for HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Port HTTPS par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:14 msgid "Process log file" @@ -11138,7 +11182,7 @@ msgstr "Fichier de journal du processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:15 msgid "Path to write pid file" -msgstr "" +msgstr "Chemin du fichier pid" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:16 msgid "List installed plugins" @@ -11146,27 +11190,27 @@ msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:17 msgid "Default port" -msgstr "" +msgstr "Port par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:18 msgid "Use experimental QUIC" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le protocole expérimental QUIC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:19 msgid "Quiet mode (no initialization output)" -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux (pas de messages au démarrage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:20 msgid "Hostname for which to revoke the certificate" -msgstr "" +msgstr "Nom d’hôte duquel révoquer le certificat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:21 msgid "Root path of default site" -msgstr "" +msgstr "Dossier racine du site par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:22 msgid "Type of server to run" -msgstr "" +msgstr "Type de serveur à exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caddy.fish:23 msgid "Parse the Caddyfile but do not start the server" @@ -11186,23 +11230,23 @@ msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:1 msgid "Create an assertion to prevent the display from sleeping" -msgstr "" +msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:2 msgid "Create an assertion to prevent the system from idle sleeping" -msgstr "" +msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:3 msgid "Create an assertion to prevent the disk from idle sleeping" -msgstr "" +msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille du disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:4 msgid "Create an assertion to prevent the system from sleeping (AC power)" -msgstr "" +msgstr "Créer une assertion pour empêcher la mise en veille de l’alimentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:5 msgid "Create an assertion to declare that user is active" -msgstr "" +msgstr "Créer une assertion pour déclarer actif l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:6 msgid "Specifies the timeout value in seconds" @@ -11210,15 +11254,15 @@ msgstr "Spécifier le délai d’attente en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/caffeinate.fish:7 msgid "Waits for the process with the specified PID to exit" -msgstr "" +msgstr "Attendre l’extinction du processus à l’identifiant donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cancel.fish:1 msgid "Cancel jobs owned by username" -msgstr "" +msgstr "Annuler les tâches de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:1 msgid "Show Help" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:3 #, fuzzy @@ -11235,23 +11279,23 @@ msgstr "Afficher le nombre de nouveaux éléments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:6 msgid "Show number of new items for feed" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nombre de nouveaux éléments pour le flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:7 msgid "Feed" -msgstr "" +msgstr "Flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:8 msgid "Print conf as OPML" -msgstr "" +msgstr "Afficher la configuration au format OPML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:9 msgid "Import from OPML" -msgstr "" +msgstr "Importer un fichier OPML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:10 msgid "Add feed" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/canto.fish:11 msgid "Set configuration directory" @@ -11339,56 +11383,56 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:1 msgid "Convert file to mp4 during playback" -msgstr "" +msgstr "Convertir le fichier en MP4 lors de la lecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:2 msgid "Specify name of Chromecast device to be used" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nom du périphérique Chromecast à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:3 msgid "Specify IP or hostname of Chromecast device" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’IP ou le nom d’hôte du périphérique Chromecast" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:4 msgid "Path or URL to SRT or VTT file" -msgstr "" +msgstr "Chemin ou URL du fichier SRT ou VTT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:5 msgid "Set subtitles font scale" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la taille de la police des sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:6 msgid "Set subtitles font RGBA color" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la couleur RGBA de la police des sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:7 msgid "Specify port to be used for serving subtitles" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le port à utiliser pour servir les sous-titres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:8 msgid "Set local IP" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’IP locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pv.fish:12 msgid "No output" -msgstr "" +msgstr "Pas d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:10 msgid "Explicitly set the mime-type" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer explicitement le type MIME" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:11 msgid "Disable automatic UTF-8 encoding of SRT subtitles" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l’encodage UTF-8 automatique des sous-titres SRT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:12 msgid "Seek to specified time (format: [hh:]mm:ss)" -msgstr "" +msgstr "Aller à l’horodatage spécifié (format : [hh:]mm:ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:13 msgid "Loop over playlist, or file" -msgstr "" +msgstr "Boucler sur la liste de lecture ou le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mplayer.fish:7 @@ -11396,9 +11440,8 @@ msgid "Play in random order" msgstr "Lire aléatoirement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:15 -#, fuzzy msgid "List all files in directories recursively" -msgstr "Traiter les répertoires récursivement" +msgstr "Lister le contenu des dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:16 #, fuzzy @@ -11407,21 +11450,23 @@ msgstr "Patcher les changements locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:17 msgid "Specify port to be used for serving local file" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:18 -#, fuzzy msgid "Specify port to be used for serving transcoded file" -msgstr "Spécifier le port pour l'interface web" +msgstr "Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers transcodés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:19 -#, fuzzy msgid "Specify port to be used for serving torrented file" -msgstr "Spécifier le port pour l'interface web" +msgstr "" +"Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers récupérés par " +"BitTorrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:20 msgid "Specify port to be used for serving file read from stdin" msgstr "" +"Spécifier le port à utiliser pour le service des fichiers reçus sur l’entrée " +"standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/castnow.fish:21 msgid "Execute key command(s)" @@ -11516,29 +11561,31 @@ msgstr "Permettre la création de CDs multi sessions" msgid "" "Retrieve multi session info in a form suitable for mkisofs-1.10 or later" msgstr "" +"Récupérer les informations de multi-session dans un format utilisable par " +"mkisofs-1.10 ou ultérieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:20 msgid "Retrieve and print out the table of content or PMA of a CD" -msgstr "" +msgstr "Récupérer et afficher la table des matières du CD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:21 msgid "Retrieve and print out the ATIP (absolute Time in Pre-groove) info" -msgstr "" +msgstr "Récupérer et afficher les données ATIP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:22 msgid "The disk will only be fixated" -msgstr "" +msgstr "Le disque sera simplement clos" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:23 -#, fuzzy msgid "Do not fixate the disk after writing the tracks" -msgstr "Éjecter le disque après le travail" +msgstr "Ne pas clore le disque après la gravure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:24 msgid "" "Wait for input to become available on standard input before trying to open " "the SCSI driver" msgstr "" +"Attendre le début des données en entrée avant d’essayer d’accéder au bus SCSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:25 msgid "Load the media and exit" @@ -11566,23 +11613,24 @@ msgstr "Formatter un CD-RW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:31 msgid "Set the FIFO (ring buffer) size to #" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la taille du tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:32 msgid "Set the maximum transfer size for a single SCSI command to #" msgstr "" +"Paramétrer la taille maximale de transfert pour une commande SCSI unique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:33 msgid "Sets the SCSI target for the CD/DVD-Recorder" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la cible SCSI pour le graveur de CD/DVD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:34 msgid "Set the grace time before starting to write to ># seconds" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le temps d’attente minimal avant écriture, en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:35 msgid "Set the default SCSI command timeout value to # seconds" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le délai d’attente des commandes SCSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:36 msgid "Allows the user to manually select a driver for the device" @@ -11595,10 +11643,13 @@ msgid "Set driver specific options" msgstr "Paramétrer les options spécifiques au pilote" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:38 +#, fuzzy msgid "" "Set the driveropts specified by driveropts=option list, the speed of the " "drive and the dummy flag and exit" msgstr "" +"Paramétrer les options du lecteur spécifiées par la liste driveopts=…, la " +"vitesse du lecteur et le sémaphore inutile, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:39 msgid "Checks if a driver for the current drive is present and exit" @@ -11609,163 +11660,203 @@ msgid "" "Print the drive capabilities for SCSI-3/mmc compliant drives as obtained " "from mode page 0x2A" msgstr "" +"Afficher les capacités du lecteur compatible SCSI-3/mmc, telles qu’obtenues " +"par la commande 0x2A" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:41 msgid "Do an inquiry for the drive, print the inquiry info and exit" msgstr "" +"Faire une recherche de lecteur, afficher les données de la requêtes et " +"quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:42 msgid "Scan all SCSI devices on all SCSI busses and print the inquiry strings" msgstr "" +"Scanner tous les périphériques SCSI sur tous les bus et afficher les chaînes " +"de recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:43 msgid "Try to reset the SCSI bus where the CD recorder is located" -msgstr "" +msgstr "Essayer de réinitialiser le bus SCSI sur lequel le graveur est situé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:44 msgid "Try to send an abort sequence to the drive" -msgstr "" +msgstr "Essayer d’envoyer une séquence d’annulation au lecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:45 msgid "Allow cdrecord to write more than the official size of a medium" msgstr "" +"Autoriser cdrecord à écrire davantage que la taille déclarée du support" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:46 msgid "Ignore the known size of the medium, use for debugging only" -msgstr "" +msgstr "Ignorer la taille connue du support (pour débogage uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:47 msgid "Use *.inf files to overwrite audio options" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des fichiers *.inf pour outrepasser les options audio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:48 msgid "Set the default pre-gap size for all tracks except track nr 1" msgstr "" +"Paramétrer la taille du prégap pour toutes les pistes exceptée la première" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:49 msgid "Set Packet writing mode (experimental interface)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le mode d’écriture par paquet (interface expérimentale)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:50 msgid "Set the packet size to #, forces fixed packet mode (experimental)" msgstr "" +"Paramétrer la taille de paquet, en forçant le mode taille fixe (expérimental)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:51 msgid "" "Do not close the current track, only when in packet writing mode " "(experimental)" msgstr "" +"Ne pas fermer la piste, seulement en mode d’écriture par paquet " +"(expérimental)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:52 msgid "Set the Media Catalog Number of the CD" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’identifiant du CD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:53 msgid "" "Write CD-Text info based on info taken from a file that contains ascii info " "for the text strings" -msgstr "" +msgstr "Écrire les données CD-Text à partir d’un fichier texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:54 msgid "Write CD-Text based on info found in the binary file filename" -msgstr "" +msgstr "Écrire les données CD-Text à partir d’un fichier binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:55 msgid "Take all recording related info from a CDRWIN compliant CUE sheet file" msgstr "" +"Récupérer toutes les données d’enregistrement depuis un fichier CUE " +"compatible CDRWIN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:56 msgid "Set the International Standard Recording Number for the next track" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’identifiant ISRN pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:57 msgid "Sets an index list for the next track" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une liste d’index pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:58 msgid "All subsequent tracks are written in CD-DA audio format" -msgstr "" +msgstr "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-DA" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:59 msgid "Audio data is assumed to be in byte-swapped (little-endian) order" -msgstr "" +msgstr "Les données audio sont présumées être petit-boutistes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:60 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM mode 1 (Yellow Book) format" msgstr "" +"Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM mode 1 (Yellow " +"book)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:61 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM mode 2 format" -msgstr "" +msgstr "Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM mode 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:63 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM XA mode 2 form 1 format" msgstr "" +"Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM XA mode 2, forme " +"1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:64 msgid "All subsequent tracks are written in CD-ROM XA mode 2 form 2 format" msgstr "" +"Toutes les pistes ultérieures sont écrites au format CD-ROM XA mode 2, forme " +"2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:65 msgid "" "All subsequent tracks are written in a way that allows a mix of CD-ROM XA " "mode 2 form 1/2 format" msgstr "" +"Toutes les pistes ultérieures sont écrites d’une façon autorisant un mélange " +"des formats CD-ROM XA mode 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:66 msgid "The TOC type for the disk is set to CDI, with XA only" msgstr "" +"Le type de table des matières du disque est paramétré à CDI, avec XA " +"uniquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:67 msgid "Use the ISO-9660 file system size as the size of the next track" msgstr "" +"Utiliser la taille de système de fichiers ISO-9660 comme taille de la piste " +"suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:68 msgid "" "15 sectors of zeroed data will be added to the end of this and each " "subsequent data track" msgstr "" +"15 secteurs de bits zéro seront ajoutés à la fin de la piste actuelle ainsi " +"que des suivantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:69 msgid "Set the amount of data to be appended as padding to the next track" msgstr "" +"Paramétrer la quantité de données à suffixer comme bourrage à la piste " +"suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:70 msgid "Do not pad the following tracks - the default" -msgstr "" +msgstr "Ne pas ajouter de bourrage aux pistes suivantes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:71 msgid "" "Allow all subsequent tracks to violate the Red Book track length standard " "(min 4 s)" msgstr "" +"Autoriser toutes les pistes ultérieures à violer le standard de longueur de " +"piste (4 s minimum) du Red book" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:72 msgid "Re-enforce the Red Book track length standard (min 4 s)" msgstr "" +"Ré-appliquer le standard de longueur de piste (4 s minimum) du Red book" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:73 msgid "Set the pre-gap size for the next track" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la taille du prégap pour la piste suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:74 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks will indicate that the audio " "data has been sampled with 50/15 microsec pre-emphasis" msgstr "" +"Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " +"indiqueront que les données audio ont été échantillonnées avec une pré-" +"emphase de 50/15 μs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:75 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks will indicate that the audio " "data has been mastered with linear data" msgstr "" +"Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " +"indiqueront que les données audio ont masterisées avec des données linéaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:76 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks of the resulting CD will " "indicate that the audio data has permission to be copied without limit" msgstr "" +"Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " +"du CD résultant indiqueront que la copie sans limite des données audio est " +"permise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:77 msgid "" @@ -11773,18 +11864,25 @@ msgid "" "indicate that the audio data has permission to be copied only once for " "personal use" msgstr "" +"Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " +"du CD résultant indiqueront que la copie pour usage personnel des données " +"audio est permise" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:78 msgid "" "All TOC entries for subsequent audio tracks of the resulting CD will " "indicate that the audio data has no permission to be copied" msgstr "" +"Toutes les entrées de table des matières pour les pistes audio ultérieures " +"du CD résultant indiqueront que la copie des données audio est interdite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cdrecord.fish:79 msgid "" "If the master image for the next track has been stored on a raw disk, use " "this option to specify the valid amount of data on this disk" msgstr "" +"Si le master de la piste suivante a été stocké sur un disque brut, utiliser " +"cette option pour spécifier la quantité réelle de données sur ce disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:1 @@ -11804,7 +11902,7 @@ msgstr "Ne pas déréférencer les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:4 msgid "Change from owner/group" -msgstr "" +msgstr "Changer depuis le (groupe) propriétaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chgrp.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chown.fish:5 @@ -11873,28 +11971,24 @@ msgid "Display help and exit\t" msgstr "Afficher l’aide et quitter\t" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/chsh.fish:4 -#, fuzzy msgid "List available shells and exit" -msgstr "Lister les noms des signaux disponibles et quitter" +msgstr "Lister les shells disponibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:2 -#, fuzzy msgid "Update your climate install" -msgstr "Actualiser les sources" +msgstr "Mettre à jour votre installation de climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:3 -#, fuzzy msgid "uninstall climate" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Désinstaller climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:4 -#, fuzzy msgid "Show climate version" -msgstr "Version de l'arbre source" +msgstr "Afficher la version de climate" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:5 msgid "Get the weather" -msgstr "" +msgstr "Obtenir la météo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:7 @@ -11915,15 +12009,15 @@ msgstr "Redémarrer l’ordinateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:12 msgid "Put a console clock in the top right corner" -msgstr "" +msgstr "Placer une horloge dans le coin supérieur droit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:13 msgid "A countdown timer" -msgstr "" +msgstr "Un compte à rebours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:14 msgid "A stopwatch" -msgstr "" +msgstr "Un chronomètre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:15 msgid "Pipe output to ix.io" @@ -11931,7 +12025,7 @@ msgstr "Envoyer la sortie à ix.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:16 msgid "Find the biggest files recursively" -msgstr "" +msgstr "Trouver les fichiers les plus volumineux récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:17 msgid "Find the biggest directories" @@ -11959,11 +12053,11 @@ msgstr "Compter le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:23 msgid "Monitor file for changes" -msgstr "" +msgstr "Surveiller les modifications d’un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:24 msgid "Search for the given pattern recursively" -msgstr "" +msgstr "Rechercher récursivement le motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:25 msgid "Replace all occurences" @@ -11972,6 +12066,8 @@ msgstr "Remplacer toutes les occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:26 msgid "Create a ramfs of size (in MB) at path" msgstr "" +"Créer un système de fichiers temporaire (ramfs) de 𝑛 Mio à l’emplacement " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:27 msgid "Test your network speed" @@ -11979,36 +12075,35 @@ msgstr "Vérifier la vitesse de votre réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:28 msgid "Retrieve your local ip address" -msgstr "" +msgstr "Récupérer votre adresse IP locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:29 msgid "Verify if you're online" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si vous êtes connecté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:30 msgid "Retrieve your public ip address" -msgstr "" +msgstr "Récupérer votre adresse IP publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:31 msgid "List open ports" -msgstr "" +msgstr "Lister les ports ouverts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:32 msgid "Edit the hosts file" msgstr "Éditer le fichier hosts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:33 -#, fuzzy msgid "http-server serving the current directory" -msgstr "Définir le répertoire source" +msgstr "http-server servant le dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:34 msgid "Determine if server is up" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le serveur est en ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:35 msgid "Download file from server" -msgstr "" +msgstr "Télécharger le fichier depuis le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:36 msgid "Download dir from server" @@ -12020,23 +12115,24 @@ msgstr "Téléverser vers le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:38 msgid "Mount a remote path" -msgstr "" +msgstr "Monter un chemin distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:39 msgid "Unmount a ssh mount" -msgstr "" +msgstr "Démonter un montage SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:40 msgid "Undo the latest commit" -msgstr "" +msgstr "Défaire la dernière validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:41 msgid "Reset local repo to match remote" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser le dépôt local avec une copie distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:42 +#, fuzzy msgid "Seset local repo to match remote" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser le dépôt local avec une copie distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:43 msgid "List all branches" @@ -12051,7 +12147,6 @@ msgid "Calculate total contribution for a user" msgstr "Calculer le total des contributions d’un utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:46 -#, fuzzy msgid "Display a performance overview" msgstr "Afficher un aperçu des performances" @@ -12061,7 +12156,7 @@ msgstr "Afficher l’utilisation de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:48 msgid "Find disk used" -msgstr "" +msgstr "Obtenir l’espace disque utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:49 msgid "Get all PIDs for a process name" @@ -12069,7 +12164,7 @@ msgstr "Récupérer tous les PID correspondant à un nom de processus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:50 msgid "Find the trash size" -msgstr "" +msgstr "Obtenir la taille de la corbeille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/climate.fish:51 msgid "Empty the trash" @@ -12078,6 +12173,7 @@ msgstr "Vider la corbeille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:1 msgid "Combine sets of lines from two files using boolean operations" msgstr "" +"Combiner un jeu de lignes de deux fichiers à l’aide d’opérateurs booléens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:2 msgid "Output lines that are in both files" @@ -12085,15 +12181,15 @@ msgstr "Afficher les lignes présentes dans les deux fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:3 msgid "Output lines that are inf file1 but not in file2" -msgstr "" +msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1 mais pas dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:4 msgid "Output lines that are in file1 or in file2" -msgstr "" +msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1 ou dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:5 msgid "Output lines that are in either file1 or file2, but not in both files" -msgstr "" +msgstr "Afficher les lignes présentes dans fichier1, ou alors dans fichier2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/combine.fish:6 msgid "Read file from stdin" @@ -12101,7 +12197,7 @@ msgstr "Lire le fichier depuis l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/command.fish:2 msgid "Print the file that would be executed" -msgstr "" +msgstr "Afficher le fichier qui serait exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/command.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mosh.fish:1 @@ -12133,7 +12229,7 @@ msgstr "Sélectionner le processus sous le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:7 msgid "Select token under cursor" -msgstr "Sélectionner le jeton sous le curseur" +msgstr "Sélectionner le lexème sous le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:8 msgid "Select entire command line (default)" @@ -12145,11 +12241,11 @@ msgstr "Retourner seulement la partie de la ligne de commande avant le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:10 msgid "Inject readline functions to reader" -msgstr "" +msgstr "Injecter les fonctions readline au lecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:11 msgid "Print each token on a separate line" -msgstr "" +msgstr "Afficher chaque lexème sur une ligne séparée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:12 msgid "Specify command to operate on" @@ -12157,25 +12253,25 @@ msgstr "Spécifier la commande sur laquelle opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:13 msgid "Set/get cursor position, not buffer contents" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer ou obtenir l’emplacement du curseur, sans tampon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:14 msgid "Print the line that the cursor is on" -msgstr "" +msgstr "Afficher la ligne où est situé le curseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:15 msgid "Return true if performing a history search" -msgstr "" +msgstr "Renvoyer vrai si une recherche dans l’historique est en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/commandline.fish:16 msgid "Return true if showing pager content" -msgstr "" +msgstr "Renvoyer vrai si le contenu afficher provient d’un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:16 msgid "Set image composite operator [operator]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’opérateur composite d’image [opérateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:9 @@ -12186,11 +12282,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:4 msgid "Type of pixel compression when writing the image [type]" -msgstr "" +msgstr "Type de compression de pixel à l’écriture de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:11 msgid "Maximum distortion for (sub)image match [value]" msgstr "" +"Distorsion maximale pour la comparaison d’image ou de sous-image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:56 @@ -12205,29 +12302,32 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:37 msgid "Colors within this distance are considered equal [distance]" -msgstr "" +msgstr "Les couleurs plus proches sont considérées identiques [distance]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:16 msgid "Emphasize pixel differences with this color [color]" msgstr "" +"Mettre en évidence les différences de pixel avec cette couleur [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:20 msgid "De-emphasize pixel differences with this color [color]" msgstr "" +"Démettre en évidence les différences de pixel avec cette couleur [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:21 msgid "Measure differences between images with this metric [type]" msgstr "" +"Mesurer les différences entre images en utilisant cette métrique [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:23 msgid "Get the passphrase from this file [filename]" -msgstr "" +msgstr "Obtenir la phrase de passe depuis ce fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:44 msgid "Add, delete, or apply an image profile [filename]" -msgstr "" +msgstr "Ajouter, supprimer ou appliquer un profil d’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:30 @@ -12237,7 +12337,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:45 msgid "JPEG/MIFF/PNG compression level [value]" -msgstr "" +msgstr "Niveau de compression JPEG/MIFF/PNG [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:34 msgid "Search for subimage" @@ -12248,7 +12348,7 @@ msgstr "Rechercher une sous-image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:90 msgid "Image type [type]" -msgstr "" +msgstr "Type d’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:83 @@ -12270,7 +12370,7 @@ msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:24 msgid "Synchronize image to storage device" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser l’image sur le périphérique de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/compare.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:40 @@ -12280,7 +12380,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/stream.fish:25 msgid "Declare the image as modified" -msgstr "" +msgstr "Déclarer l’image comme modifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/complete.fish:1 msgid "Command to add completion to" @@ -12347,28 +12447,27 @@ msgid "Inherit completions from the specified command" msgstr "Hériter des complétions de la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:1 -#, fuzzy msgid "User script" -msgstr "Extraire le script" +msgstr "Script utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:2 msgid "Short information about Composer" msgstr "Informations concises à propos de Composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:3 -#, fuzzy msgid "Create an archive of this composer package" -msgstr "Installer un ou des paquets" +msgstr "Créer une archive de ce paquet composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:15 msgid "Opens the package's repository URL or homepage in your browser." msgstr "" +"Ouvrir l’URL ou la page principale du dépôt du paquet dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:6 msgid "Clears composer's internal package cache." -msgstr "" +msgstr "Vider le cache interne de paquet de composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:8 msgid "Create new project from a package into given directory." @@ -12380,7 +12479,7 @@ msgstr "Afficher les paquets dont dépendent le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:10 msgid "Diagnoses the system to identify common errors." -msgstr "" +msgstr "Diagnostiquer le système pour identifier les erreurs courantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:12 @@ -12392,6 +12491,8 @@ msgstr "Mettre à jour le référentiel" #, sh-format msgid "Allows running commands in the global composer dir ($COMPOSER_HOME)." msgstr "" +"Autoriser l’exécution de commandes dans le dossier global de composer " +"($COMPOSER_HOME)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:14 msgid "Displays help for a command" @@ -12406,6 +12507,8 @@ msgid "" "Installs the project dependencies from the composer.lock file if present, or " "falls back on the composer.json." msgstr "" +"Installer les dépendances du projet depuis le fichier composer.lock, sinon " +"depuis composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:18 msgid "Show information about licenses of dependencies" @@ -12423,10 +12526,11 @@ msgstr "Supprimer un paquet des listes require ou require-dev" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:21 msgid "Adds required packages to your composer.json and installs them" msgstr "" +"Ajouter les paquets requis dans votre fichier composer.json et les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:22 msgid "Run the scripts defined in composer.json." -msgstr "" +msgstr "Exécuter les scripts définis dans composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/npm.fish:34 @@ -12436,7 +12540,7 @@ msgstr "Rechercher des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:25 msgid "Updates composer.phar to the latest version." -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour composer.phar à la dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:26 msgid "Show information about packages" @@ -12451,34 +12555,36 @@ msgid "" "Updates your dependencies to the latest version according to composer.json, " "and updates the composer.lock file." msgstr "" +"Mettre à jour vos dépendances à la dernière version, selon composer.json, et " +"mettre à jour composer.lock" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:29 msgid "Validates a composer.json" -msgstr "" +msgstr "Valider un fichier composer.json" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:30 -#, fuzzy msgid "Shows which packages cause the given package to be installed" -msgstr "Afficher les paquets dont dépendent le paquet spécifié" +msgstr "Afficher le paquet provoquant l’installation du paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:31 -#, fuzzy msgid "Shows which packages prevent the given package from being installed" -msgstr "Afficher les paquets dont dépendent le paquet spécifié" +msgstr "Afficher le paquet empêchant l’installation du paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:32 msgid "Displays composer's help." -msgstr "" +msgstr "Afficher l’aide de composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:33 msgid "Do not output any message." -msgstr "" +msgstr "Ne rien afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:34 msgid "" "Increase the verbosity of messages: 1 for normal output (-v), 2 for more " "verbose output (-vv) and 3 for debug (-vvv)." msgstr "" +"Augmenter la verbosité des messages : 1 pour une sortie normale (-v), 2 pour " +"une sortie plus verbeuse (-vv) et 3 pour un débogage (-vvv)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:35 msgid "Display composer's application version." @@ -12486,11 +12592,11 @@ msgstr "Afficher la version de l’application composer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:36 msgid "Force ANSI output." -msgstr "" +msgstr "Forcer un affichage ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:37 msgid "Disable ANSI output." -msgstr "" +msgstr "Désactiver l’affichage ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:38 msgid "Do not ask any interactive question." @@ -12498,25 +12604,25 @@ msgstr "Ne poser aucune question interactive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:39 msgid "Display timing and memory usage information." -msgstr "" +msgstr "Afficher des informations de chronométrage et d’usage de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composer.fish:40 msgid "If specified, use the given directory as working directory." -msgstr "" +msgstr "Si spécifié, utiliser le dossier donné comme dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:2 msgid "Affine transform matrix [matrix]" -msgstr "" +msgstr "Matrice d’application affine [matrice]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:5 msgid "Chromaticity blue primary point [point]" -msgstr "" +msgstr "Bleu primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:16 @@ -12525,19 +12631,18 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:11 msgid "Annotate image with comment [string]" -msgstr "" +msgstr "Annoter l’image avec ce commentaire [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:12 -#, fuzzy msgid "Composite operator [operator]" -msgstr "Définir les options de config" +msgstr "Opérateur composite [opérateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:24 msgid "Get image or font from this X server [server]" -msgstr "" +msgstr "Obtenir l’image ou la police depuis ce serveur X [serveur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:27 @@ -12545,7 +12650,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:21 msgid "Encoding type [type text]" -msgstr "" +msgstr "Type d’encodage [type texte]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:17 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:28 @@ -12554,14 +12659,14 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:22 msgid "Endianness (MSB or LSB) of the image [type]" -msgstr "" +msgstr "Boutisme de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:26 msgid "Render text with this font [name]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte avec cette police [nom]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:21 msgid "Which direction to gravitate towards [type]" @@ -12572,7 +12677,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:31 msgid "Chromaticity green primary point [point]" -msgstr "" +msgstr "Vert primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:43 @@ -12589,14 +12694,14 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:43 msgid "Font point size [value]" -msgstr "" +msgstr "Taille de la police [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:48 msgid "Chromaticity red primary point [point]" -msgstr "" +msgstr "Rouge primaire de la chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:36 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:62 @@ -12607,7 +12712,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:43 msgid "Repeat composite operation across and down image" -msgstr "" +msgstr "Répéter l’opération de composition latéralement et verticalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:76 @@ -12615,18 +12720,18 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:67 msgid "The units of image resolution [type]" -msgstr "" +msgstr "Unités de résolution d’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:70 msgid "Chromaticity white point [point]" -msgstr "" +msgstr "Blanc de chromaticité [point]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:48 msgid "Blend images [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Mélanger les images [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:93 @@ -12634,14 +12739,14 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:74 msgid "Surround image with a border of color [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Bordurer l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:6 msgid "Border color [color]" -msgstr "" +msgstr "Couleur de bordure [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:53 msgid "Shift lookup according to a relative displacement map [geometry]" @@ -12649,7 +12754,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:54 msgid "Dissolve the two images a given percent [value]" -msgstr "" +msgstr "Dissoudre les images d’un pourcentage spécifié [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:55 msgid "Shift lookup according to a absolute distortion map [geometry]" @@ -12657,68 +12762,67 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:58 msgid "Location of the composite image [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de l’image composite [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:61 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:55 msgid "Replace every pixel with its complementary color " -msgstr "" +msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:62 msgid "Add ICM or IPTC information profile to image [filename]" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un profil d’informations ICM ou IPTC à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:83 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:91 msgid "Sharpen the image [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Déflouter l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:68 msgid "Shave pixels from the image edges [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Rogner l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:69 msgid "Offset hide watermark within an image" -msgstr "" +msgstr "Dissimuler un filigrane en décalage dans une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:70 msgid "Combine two image to create a stereo anaglyph [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Combiner deux image pour créer un anaglyphe [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:73 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:87 msgid "Affine transform image" -msgstr "" +msgstr "Application affine sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:76 msgid "Percent brightness and saturation of a watermark [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage de luminosité et de saturation d’un filigrane [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:77 msgid "Write images to this file [filename]" -msgstr "" +msgstr "Écrire les images dans ce fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/composite.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:99 msgid "Swap two images in the image sequence [indexes]" -msgstr "" +msgstr "Intervertir deux images de la séquence [indices]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:4 msgid "Cache test results in specified file" -msgstr "" +msgstr "Mettre en cache les résultats des tests dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:5 msgid "Cache test results in file config.cache" -msgstr "" +msgstr "Mettre en cache les résultats des tests dans le fichier config.cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:6 msgid "Do not create output files" msgstr "Ne pas créer les fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:7 -#, fuzzy msgid "Set source directory" msgstr "Paramétrer le dossier source" @@ -12732,15 +12836,15 @@ msgstr "Dossier d’installation des fichiers dépendants de l’architectures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:10 msgid "Configure for building on BUILD" -msgstr "" +msgstr "Configurer pour construction sur BUILD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:11 msgid "Cross-compile to build programs to run on HOST" -msgstr "" +msgstr "Compiler croisé pour construire des programmes à exécuter sur HÔTE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/configure.fish:12 msgid "Configure for building compilers for TARGET" -msgstr "" +msgstr "Configurer pour la construction des compilateurs pour CIBLE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/connmanctl.fish:1 msgid "Shows if the system is online or offline" @@ -12812,64 +12916,67 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:1 msgid "Join images into a single multi-image file" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les images en un fichier multi-images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:3 msgid "Activate, deactivate, reset, or set the alpha channel [option]" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer, réinitialiser ou paramétrer le canal alpha [option]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:3 msgid "Remove pixel-aliasing " -msgstr "" +msgstr "Supprimer l’anticrénelage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:6 msgid "Lessen (or intensify) when adding noise to an image [value]" -msgstr "" +msgstr "Diminuer (ou intensifier) en ajoutant du bruit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:5 msgid "Background color [color]" -msgstr "" +msgstr "Couleur d’arrière-plan [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:6 msgid "Add bias when convolving an image [value]" msgstr "" +"Ajouter un décalage en appliquant un produit de convolution à une image " +"[valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:7 msgid "Use black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la compensation de point noir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:7 msgid "Assign a caption to an image [string]" -msgstr "" +msgstr "Assigner une légende à une image [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:23 msgid "Render text right-to-left or left-to-right [type]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte dextroverse ou sinistroverse [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:30 msgid "Render text with this font family [name]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte avec cette famille de polices [nom]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:24 msgid "Color to use when filling a graphic primitive [color]" msgstr "" +"Couleur à utiliser pour le remplissage des primitives graphiques [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:38 msgid "Horizontal and vertical text placement [type]" -msgstr "" +msgstr "Placement horizontal et vertical du texte [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:37 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:40 @@ -12878,62 +12985,65 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:39 msgid "Set the space between two text lines [value]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’interligne du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:41 msgid "Set the space between two words [value]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’espace du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:43 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:35 msgid "Set the space between two letters [value]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’interlettrage du texte [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:46 msgid "Add Netscape loop extension to your GIF animation [iterations]" msgstr "" +"Ajouter l’extension de boucle Netscape à votre animation GIF [itérations]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:47 msgid "Associate a mask with the image [filename]" -msgstr "" +msgstr "Associer un masque à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:47 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:38 msgid "Frame color [color]" -msgstr "" +msgstr "Couleur de l’image [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:52 msgid "Image orientation [type]" -msgstr "" +msgstr "Orientation de l’image [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:51 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:56 msgid "Efficiently determine image attributes" -msgstr "" +msgstr "Déterminer efficacement les attributs de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:53 msgid "Maximum number of significant digits to print [value]" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal de chiffres significatifs à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:58 msgid "Image preview type [type]" -msgstr "" +msgstr "Type d’aperçu de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:59 msgid "Transform image colors to match this set of colors [filename]" msgstr "" +"Transformer les couleurs de l’image pour qu’elles correspondent à ce jeu de " +"couleurs [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:65 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:67 msgid "Render text with this font stretch [type]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte avec cette chasse [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:66 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:68 @@ -12948,7 +13058,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:70 msgid "Render text with this font style [type]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte avec ce style de police [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:44 @@ -12956,147 +13066,155 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:60 msgid "Name of texture to tile onto the image background [filename]" msgstr "" +"Nom de la texture à arranger en mosaïque sur l’arrière-plan de l’image " +"[chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:72 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:75 msgid "Tile offset [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Décalage de la mosaïque [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:78 msgid "Annotation bounding box color [color]" -msgstr "" +msgstr "Couleur de la boîte d’annotation [couleur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:81 msgid "FlashPix viewing transforms" -msgstr "" +msgstr "Transformées d’affichage FlashPix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:83 msgid "Render text with this font weight [type]" -msgstr "" +msgstr "Rendre le texte avec cette largueur de police [type]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:85 msgid "Adaptively blur pixels; decrease effect near edges [geometry]" msgstr "" +"Flouter les pixels de manière adaptative ; réduire l’effet sur les bords " +"[géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:83 msgid "Adaptively resize image using 'mesh' interpolation [geometry]" msgstr "" +"Redimensionner l’image de manière adaptative en utilisant une interpolation " +"en maillage [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:84 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:87 msgid "Adaptively sharpen pixels; increase effect near edges [geometry]" msgstr "" +"Déflouter les pixels de manière adaptative ; augmenter l’effet sur les bords " +"[géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:49 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:107 msgid "Annotate the image with text [geometry text]" -msgstr "" +msgstr "Annoter l’image avec du texte [géométrie texte]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:86 msgid "Automagically adjust gamma level of image" -msgstr "" +msgstr "Ajuster automagiquement le gamma de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:87 msgid "Automagically adjust color levels of image" -msgstr "" +msgstr "Ajuster automagiquement les couleurs de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:88 msgid "Automagically orient (rotate) image" -msgstr "" +msgstr "Orienter automagiquement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:89 msgid "Measure performance [iterations]" -msgstr "" +msgstr "Mesurer la performance [itérations]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:90 msgid "Force all pixels below the threshold into black [value]" -msgstr "" +msgstr "Noircir tous les pixels sous le seuil [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:91 msgid "Simulate a scene at nighttime in the moonlight [factor]" -msgstr "" +msgstr "Simuler une scène au clair de lune [facteur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:73 msgid "Reduce image noise and reduce detail levels [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Réduire le bruit de l’image et son niveau de détail [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:94 msgid "Improve brightness / contrast of the image [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Améliorer la luminosité et le contraste de l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:11 msgid "Color correct with a color decision list [filename]" -msgstr "" +msgstr "Corriger la couleur à l’aide d’une liste de choix de couleur [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:96 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:93 msgid "Simulate a charcoal drawing [radius]" -msgstr "" +msgstr "Simuler un fusain [rayon]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:97 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:94 msgid "Remove pixels from the image interior [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Retirer des pixels de l’intérieur de l’image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:98 msgid "Restrict pixel range from 0 to the quantum depth" -msgstr "" +msgstr "Restreindre l’intervalle des pixels de 0 à la profondeur quantique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:99 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:95 msgid "Clip along the first path from the 8BIM profile" -msgstr "" +msgstr "Restreindre au premier chemin du profil 8BIM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:100 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:96 msgid "Associate a clip mask with the image [filename]" -msgstr "" +msgstr "Associer un masque de restriction à l’image [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:101 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:57 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:97 msgid "Clip along a named path from the 8BIM profile [id]" -msgstr "" +msgstr "Restreindre au chemin spécifié du profil 8BIM [id]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:98 msgid "Colorize the image with the fill color [value]" -msgstr "" +msgstr "Colorer l’image avec la couleur de remplissage [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:99 msgid "Apply color correction to the image [matrix]" -msgstr "" +msgstr "Appliquer la correction de couleur à l’image [matrice]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/convert.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:59 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:100 msgid "Enhance or reduce the image contrast" -msgstr "" +msgstr "Augmenter ou réduire le contraste de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:1 msgid "Show output in a more script friendly format" -msgstr "" +msgstr "Afficher la sortie dans un format utilisable par un programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:2 -#, fuzzy msgid "Download [twice to fetch dependencies]" -msgstr "Afficher l'état des dépendances" +msgstr "Télécharger (deux fois pour récupérer également les dépendances)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:3 msgid "Show info for target [twice for more details]" msgstr "" +"Afficher les informations sur la cible (deux fois pour plus de détails)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:4 msgid "Search for packages by maintainer" @@ -13116,14 +13234,13 @@ msgstr "Colorier la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:8 msgid "Show debug output" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:9 msgid "Overwrite existing files when downloading" -msgstr "" +msgstr "Écraser les fichiers existants lors du téléchargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:10 -#, fuzzy msgid "Print formatted" msgstr "Afficher de manière formatée" @@ -13132,18 +13249,16 @@ msgid "Display help and quit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:12 -#, fuzzy msgid "Ignore a package upgrade" -msgstr "Ignorer le paquet pour les futures commandes de mise à jour" +msgstr "Ignorer la mise à jour d’un paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:13 -#, fuzzy msgid "Ignore a binary repo when checking for updates" -msgstr "Ignorer les changements correspondants à la regexp" +msgstr "Ignorer un dépôt binaire lors de la recherche de mises à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:14 msgid "Specify a delimiter for list formatters" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un séparateur de liste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:15 msgid "Output less" @@ -13151,11 +13266,11 @@ msgstr "Afficher moins de choses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:16 msgid "Download targets to DIR" -msgstr "" +msgstr "Télécharger les cibles dans DOSSIER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:17 msgid "Limit the number of threads created [10]" -msgstr "" +msgstr "Limiter le nombre de processus légers créés (10 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cower.fish:18 msgid "Curl timeout in seconds" @@ -13167,107 +13282,101 @@ msgstr "Afficher plus de choses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:1 -#, fuzzy msgid "Specify eye string" -msgstr "Spécifier les options" +msgstr "Spécifier la chaîne pour l’œil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:2 -#, fuzzy msgid "Specify cow file" -msgstr "Spécifier le fichier de config" +msgstr "Spécifier le fichier cow" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:4 -#, fuzzy msgid "List all cowfiles" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Lister tous les fichiers cow" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:5 msgid "No word wrapping" -msgstr "" +msgstr "Pas de retour automatique à la ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:6 -#, fuzzy msgid "Specify tounge string" -msgstr "Spécifier les options" +msgstr "Spécifier la chaîne pour la langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:7 msgid "Column width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de colonne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:8 msgid "Borg cow" -msgstr "" +msgstr "Vache borg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:9 msgid "Dead cow" -msgstr "" +msgstr "Vache morte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:10 msgid "Greedy cow" -msgstr "" +msgstr "Vache cupide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:11 msgid "Paranoid cow" -msgstr "" +msgstr "Vache paranoïaque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:12 msgid "Stoned cow" -msgstr "" +msgstr "Vache shootée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:13 msgid "Tired cow" -msgstr "" +msgstr "Vache fatiguée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:14 msgid "Wired cow" -msgstr "" +msgstr "Vache allumée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowsay.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cowthink.fish:15 msgid "Young cow" -msgstr "" +msgstr "Vache jeune" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:1 msgid "Cancels all jobs on the named destination" -msgstr "" +msgstr "Annuler tous les travaux sur la destination spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:2 msgid "Holds remaining jobs on the named printer" -msgstr "" +msgstr "Suspendre les travaux restants sur l’imprimante spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:3 msgid "Releases pending jobs for printing" -msgstr "" +msgstr "Réactiver les travaux en attente d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsdisable.fish:4 -#, fuzzy msgid "Disable reason" -msgstr "Désactiver le téléchargement de paquets" +msgstr "Raison pour la désactivation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsenable.fish:4 msgid "Cancel reason" -msgstr "" +msgstr "Raison pour l’annulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cupsreject.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/reject.fish:1 -#, fuzzy msgid "Reject reason" -msgstr "Rejeter les protocoles" +msgstr "Raison pour le rejet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cut.fish:1 msgid "Output byte range" @@ -13319,22 +13428,22 @@ msgstr "Mettre les fichiers extraits en lecture-écriture (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:6 msgid "Do not execute anything that will change the disk." -msgstr "" +msgstr "Ne rien exécuter qui puisse modifier le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:7 +#, fuzzy msgid "Show trace of program execution -- try with -n." -msgstr "" +msgstr "Afficher la pile d’exécution -- essayez avec -n" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:8 msgid "Assume repository is read-only, such as CDROM" -msgstr "" +msgstr "Présumer que le dépôt est en lecture seule, comme un CD-ROM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:9 msgid "CVS version and copyright." msgstr "Afficher la version et les droits d’auteur de CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:10 -#, fuzzy msgid "Use 'tmpdir' for temporary files." msgstr "Spécifier le répertoire temporaire" @@ -13368,7 +13477,7 @@ msgstr "Utiliser IPv6 seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:19 msgid "Set CVS user variable." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une variable utilisateur CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:20 msgid "Add a new file/directory to the repository" @@ -13449,7 +13558,7 @@ msgstr "Afficher la dernière révision où chaque ligne de module a été modif #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:39 msgid "Create 'patch' format diffs between releases" -msgstr "" +msgstr "Créer des diffs au format patch entre les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:40 msgid "Indicate that a Module is no longer in use" @@ -13496,9 +13605,8 @@ msgid "Show current CVS version(s)" msgstr "Afficher la ou les version(s) actuelle(s) de CVS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:51 -#, fuzzy msgid "Set watches" -msgstr "Définir l’architecture" +msgstr "Définir les surveillances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:52 msgid "See who is watching a file" @@ -13510,15 +13618,16 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:54 msgid "Use \"message\" for the creation log." -msgstr "" +msgstr "Utiliser \"message\" pour le journal de création" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:55 msgid "Append (comma-separated) user names to access list." msgstr "" +"Ajouter les noms d’utilisateurs, séparés par des virgules, à la liste d’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:56 msgid "Append another file's access list." -msgstr "" +msgstr "Ajouter la liste d’accès d’un autre fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:57 msgid "[rev] Set default branch (highest branch on trunk if omitted)." @@ -13547,7 +13656,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:63 msgid "Set strict locking." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le verrouillage strict" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:64 msgid "Replace revision's log message." @@ -13587,7 +13696,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:73 msgid "Unset strict locking." -msgstr "" +msgstr "Déparamétrer le verrouillage strict" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:74 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:182 @@ -13595,7 +13704,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:225 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:277 msgid "Local directory only, no recursion." -msgstr "" +msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:83 @@ -13615,6 +13724,7 @@ msgstr "Traiter les dossiers récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:205 msgid "Use head revision if tag/date not found." msgstr "" +"Utiliser la dernière révision si l’étiquette ou la date sont introuvables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:77 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:206 @@ -13639,7 +13749,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:148 msgid "Don't shorten module paths if -d specified." -msgstr "" +msgstr "Ne pas raccourcir les chemins de module si -d est spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:82 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:198 @@ -13650,7 +13760,7 @@ msgstr "Éliminer les dossiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:84 msgid "\"cat\" the module database." -msgstr "" +msgstr "Afficher la base de données du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:85 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:149 @@ -13666,12 +13776,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:150 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:211 msgid "Local directory only, not recursive" -msgstr "" +msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:152 msgid "Do not run module program (if any)." -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter le programme du module, le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:88 msgid "Check out files to standard output (avoids stickiness)." @@ -13705,15 +13815,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:95 msgid "Check for valid edits before committing." -msgstr "" +msgstr "Rechercher les éditions valides avant de valider" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:97 msgid "Local directory only (not recursive)." -msgstr "" +msgstr "Dossier local uniquement ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:98 msgid "Force the file to be committed; disables recursion." -msgstr "" +msgstr "Forcer la validation du fichier en désactivant la récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:99 msgid "Read the log message from file." @@ -13726,7 +13836,7 @@ msgstr "Message pour le journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:101 msgid "Commit to this branch or trunk revision." -msgstr "" +msgstr "Valider dans cette branche ou révision principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:104 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:218 @@ -13917,19 +14027,20 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:223 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:258 msgid "Process this directory only (not recursive)." -msgstr "" +msgstr "Traiter uniquement ce dossier ; pas de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:153 msgid "Export tagged revisions." msgstr "Exporter les révisions étiquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:154 +#, fuzzy msgid "Export revisions as of date." -msgstr "" +msgstr "Exporter les révisions à ce jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:155 msgid "Export into dir instead of module name." -msgstr "" +msgstr "Exporter dans DOSSIER au lieu du nom de module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:156 msgid "Use RCS kopt -k option on checkout." @@ -13942,33 +14053,31 @@ msgstr "Faire un rapport sur toutes les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:158 msgid "Committed (Modified) files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers validés (modifiés)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:159 -#, fuzzy msgid "Checked out modules" -msgstr "Rapporter les modules extraits" +msgstr "Modules extraits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:160 msgid "Look for specified module (repeatable)" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le module spécifié (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:161 -#, fuzzy msgid "Extract by record type" -msgstr "Spécifier le type d'enregistrement" +msgstr "Extraire par type d'enregistrement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:162 msgid "Everything (same as -x, but all record types)" -msgstr "" +msgstr "Tout (idem à -x, mais avec tous les types d’enregistrement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:163 msgid "All users (Default is self)" -msgstr "" +msgstr "Tous les utilisateurs (soi-même par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:164 msgid "Last modified (committed or modified report)" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification (validée ou avec rapport modifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:165 msgid "Working directory must match" @@ -13976,7 +14085,7 @@ msgstr "Les dossiers de travail doivent correspondre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:166 msgid "Since date (Many formats)" -msgstr "" +msgstr "Date d’origine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:167 msgid "Back to record with str in module/file/repos field" @@ -13988,35 +14097,40 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:169 msgid "In module (repeatable)" -msgstr "" +msgstr "Dans le module (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:170 msgid "In repository (repeatable)" -msgstr "" +msgstr "Dans le dépôt (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:171 msgid "Since rev or tag (looks inside RCS files!)" -msgstr "" +msgstr "Depuis la révision ou l’étiquette (inspecte les fichiers RCS !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:172 msgid "Since tag record placed in history file (by anyone)." msgstr "" +"Depuis l’étiquette placée dans le fichier d’historique (peu importe par qui)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:173 msgid "For user name (repeatable)" -msgstr "" +msgstr "Pour l’utilisateur (répétable)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:174 msgid "Output for time zone (e.g. -z -0700)" -msgstr "" +msgstr "Sortie pour le fuseau horaire (par exemple -z -0700)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:175 msgid "Use the file's modification time as the time of import." msgstr "" +"Utiliser l’horodatage de modification du fichier comme le moment de l’import" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:176 +#, fuzzy msgid "When importing new files, mark their trunk revisions as dead." msgstr "" +"Lors de l’import de nouveaux fichiers, marquer leurs révisions trunk comme " +"inactives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:177 #, fuzzy @@ -14025,14 +14139,12 @@ msgstr "Définir la substitution de mots-clés par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:178 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:284 -#, fuzzy msgid "More files to ignore (! to reset)." -msgstr "Fichier à ignorer durant l'import" +msgstr "Davantage de fichiers à ignorer (! pour réinitialiser)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:179 -#, fuzzy msgid "Vendor branch id." -msgstr "Branche à vendeur multiple" +msgstr "ID de branche vendeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:181 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:285 @@ -14042,7 +14154,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:183 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:226 msgid "Only list revisions on the default branch." -msgstr "" +msgstr "Lister seulement les révisions de la branche par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:184 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:227 @@ -14052,7 +14164,7 @@ msgstr "N’afficher que l’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:185 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:228 msgid "Only print name of RCS file." -msgstr "" +msgstr "N’afficher que le nom du fichier RCS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:186 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:229 @@ -14068,16 +14180,18 @@ msgstr "Ne pas lister les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:231 msgid "Do not print name/header if no revisions selected. -d, -r," msgstr "" +"Ne pas afficher le nom ou l’en-tête si aucune révision n’est sélectionnée. -" +"d, -r" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:189 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:232 msgid ", & -w have little effect in conjunction with -b, -h, -R, and" -msgstr "" +msgstr "et -w n’ont que peu d’effet, combinées avec -b, -h, -R et" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:190 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:233 msgid "This option." -msgstr "" +msgstr "Cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:191 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:234 @@ -14086,25 +14200,23 @@ msgstr "[révisions]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:192 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:235 -#, fuzzy msgid "A semicolon-separated list of dates" -msgstr "Liste séparée par des virgules de types de dépendances à afficher" +msgstr "Liste séparée par des points-virgules de dates" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:193 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:236 msgid "Only list revisions with specified states." -msgstr "" +msgstr "Uniquement les révisions aux états spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:194 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:237 msgid "[logins]" -msgstr "" +msgstr "[noms d’utilisateur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:195 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:238 -#, fuzzy msgid "Show dead revisions (with tag when specified)." -msgstr "Voir qui surveille un fichier" +msgstr "Afficher les révisions inactives (avec étiquette si spécifiée)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:196 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:239 @@ -14113,15 +14225,13 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:197 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:240 -#, fuzzy msgid "Display all details." -msgstr "Afficher tous les journaux des modifications" +msgstr "Afficher tous les détails" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:199 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:242 -#, fuzzy msgid "List recursively." -msgstr "Opérer récursivement" +msgstr "Lister récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:243 @@ -14131,12 +14241,12 @@ msgstr "Afficher les fichiers d’une révision ou d’une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:244 msgid "Show files from date." -msgstr "" +msgstr "Afficher les fichiers à une date" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:256 msgid "Path to an alternative CVS config file." -msgstr "" +msgstr "Chemin vers un fichiers de configuration CVS alternatif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:209 msgid "Date [-r rev2 | -D date2] modules…" @@ -14144,7 +14254,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:213 msgid "Context diffs (default)" -msgstr "" +msgstr "Diffs contextuels (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:214 #, fuzzy @@ -14153,56 +14263,62 @@ msgstr "Utiliser le format unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:215 msgid "Short patch - one liner per file." -msgstr "" +msgstr "Patch concis – une ligne par fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:216 msgid "Top two diffs - last change made to the file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:217 -#, fuzzy msgid "Use RCS Version vers for keyword expansion." -msgstr "Spécifier le type d'enregistrement" +msgstr "Utiliser la version spécifiée de RCS pour l’expansion de mot-clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:219 msgid "Date." -msgstr "" +msgstr "Date" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:220 msgid "Revision - symbolic or numeric." -msgstr "" +msgstr "Révision – symbolique ou numérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:221 msgid "Delete the given directory." msgstr "Supprimer le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:222 +#, fuzzy msgid "Delete the file before removing it." -msgstr "" +msgstr "Supprimer le fichier avant de le détruire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:245 msgid "Clear tag from removed files that would not otherwise be tagged." msgstr "" +"Effacer l’étiquette des fichiers supprimés qui, autrement, n’auraient pas " +"été étiquetés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:246 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:260 msgid "Make the tag a branch tag, allowing concurrent development." msgstr "" +"Faire de l’étiquette une étiquette de branche, autorisant ainsi un " +"développement concomitant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:247 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:261 msgid "Allows -F and -d to disturb branch tags. Use with extreme care." msgstr "" +"Autoriser -F et -d à perturber les étiquettes de branche. Utiliser avec " +"d’infinies précautions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:248 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:263 msgid "Delete the given tag." -msgstr "" +msgstr "Supprimer l’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:249 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:264 msgid "Move tag if it already exists." -msgstr "" +msgstr "Déplacer l’étiquette si elle existe déjà" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:252 msgid "No execution of 'tag program'." @@ -14210,18 +14326,17 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:254 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:268 -#, fuzzy msgid "Existing revision/tag." msgstr "Révision/étiquette existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:255 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:269 msgid "Existing date." -msgstr "" +msgstr "Date existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:257 msgid "Verbose format; includes tag information for the file" -msgstr "" +msgstr "Format verbeux ; inclut les information d’étiquette pour le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:262 msgid "Check that working files are unmodified." @@ -14230,44 +14345,46 @@ msgstr "Vérifier que les fichiers de la copie de travail sont intacts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:274 msgid "Overwrite locally modified files with clean repository copies." msgstr "" +"Écraser les fichiers modifiés localement avec une copie neuve issue du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:275 msgid "Build directories, like checkout does." -msgstr "" +msgstr "Construire les dossiers, comme le fait checkout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:279 +#, fuzzy msgid "Send updates to standard output (avoids stickiness)." -msgstr "" +msgstr "Envoyer les mises à jour sur la sortie standar" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:281 +#, fuzzy msgid "Update using specified revision/tag (is sticky)." -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour en utilisant la révision ou l’étiquette spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:282 +#, fuzzy msgid "Set date to update from (is sticky)." -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la date à mettre à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cvs.fish:288 -#, fuzzy msgid "Specify what actions, one of: " -msgstr "Spécifier le titre du rss" +msgstr "Spécifier les actions parmi :" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:1 msgid "Build for 32-bit Cygwin" -msgstr "" +msgstr "Construire pour un Cygwin 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:2 msgid "Build for 64-bit Cygwin" -msgstr "" +msgstr "Construire pour un Cygwin 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:3 msgid "Enable debugging messages" -msgstr "" +msgstr "Activer les messages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:4 -#, fuzzy msgid "Cygport file" -msgstr "Compresser le fichier" +msgstr "Fichier Cygport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:5 msgid "Download all sources" @@ -14278,34 +14395,32 @@ msgid "Download missing sources" msgstr "Télécharger les sources manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:7 -#, fuzzy msgid "Prepare source directory" msgstr "Préparer le dossier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:8 msgid "Build software" -msgstr "Compiler le logiciel" +msgstr "Construire le logiciel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:9 msgid "Run test suite" -msgstr "" +msgstr "Exécuter la suite de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:10 msgid "Install into DESTDIR and run post-installation steps" -msgstr "" +msgstr "Installer dans DESTDIR et exécuter les étapes post-installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:11 msgid "Run post-installation steps" -msgstr "" +msgstr "Exécuter les étapes post-installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:12 msgid "List package files" msgstr "Lister les fichiers du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:13 -#, fuzzy msgid "List debug package files" -msgstr "Lister les bogues des paquets" +msgstr "Lister les fichiers du paquet de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:14 msgid "Show dependencies" @@ -14317,19 +14432,17 @@ msgstr "Afficher les informations d’empaquetage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:16 msgid "Show project homepage URL" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’URL de la page principale du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:17 -#, fuzzy msgid "Create packages, marked as test" -msgstr "Créer un dépôt de paquets" +msgstr "Créer les paquets, marqués pour test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:18 msgid "Create packages" msgstr "Créer les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:19 -#, fuzzy msgid "Create source patches" msgstr "Créer les patchs de source" @@ -14338,13 +14451,12 @@ msgid "Upload finished packages" msgstr "Téléverser les paquets achevés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:21 -#, fuzzy msgid "Upload packages without marking !ready" -msgstr "Téléverser un paquet vers Hackage" +msgstr "Téléverser les paquets sans marquer !ready" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:22 msgid "Send announcement email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un email d’annonce" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:23 msgid "Delete working directory" @@ -14352,11 +14464,11 @@ msgstr "Supprimer le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/cygport.fish:24 msgid "Same as prep build inst pkg" -msgstr "" +msgstr "Pareil que prep build inst pqt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1 msgid "Darcs repo" -msgstr "" +msgstr "Dépôt Darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:2 msgid "Set the specified option" @@ -14364,11 +14476,11 @@ msgstr "Paramétrer l’option spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:3 msgid "Display help about darcs and darcs commands" -msgstr "" +msgstr "Afficher une aide pour darcs et ses commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:4 msgid "Add one or more new files or directories" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un ou plusieurs nouveaux fichiers ou dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:5 msgid "Remove files from version control" @@ -14380,15 +14492,17 @@ msgstr "Déplacer ou renommer des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:7 msgid "Substitute one word for another" -msgstr "" +msgstr "Remplacer un mot par un autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:8 msgid "Discard unrecorded changes" -msgstr "" +msgstr "Abandonner les modifications non enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:9 msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" msgstr "" +"Annuler le dernier retour en arrière (peut échouer en cas de modifications " +"ultérieures)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:10 msgid "List unrecorded changes in the working tree" @@ -14400,7 +14514,7 @@ msgstr "Créer un patch à partir des modifications non enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:12 msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les patchs enregistrés sans modifier la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:13 msgid "Improve a patch before it leaves your repository" @@ -14408,19 +14522,19 @@ msgstr "Améliorer un patch avant qu’il ne quitte votre dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:14 msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution" -msgstr "" +msgstr "Marquer pour résolution manuelle des conflits de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:15 msgid "Name the current repository state for future reference" -msgstr "" +msgstr "Nommer l’état actuel du dépôt pour référencement ultérieur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:16 msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une préférence (test, predist, boringfile ou binariesfile)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:17 msgid "Create a diff between two versions of the repository" -msgstr "" +msgstr "Créer un diff entre deux version du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:18 msgid "List patches in the repository" @@ -14428,47 +14542,49 @@ msgstr "Lister les patchs du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:19 msgid "Display which patch last modified something" -msgstr "" +msgstr "Afficher le dernier patch ayant introduit des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:20 msgid "Create a distribution tarball" -msgstr "" +msgstr "Créer une archive de distribution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:21 msgid "Locate the most recent version lacking an error" -msgstr "" +msgstr "Trouver la version sans erreur la plus récente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:22 msgid "Show information which is stored by darcs" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations enregistrées dans darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:23 msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" -msgstr "" +msgstr "Copier et appliquer les patchs d’un autre dépôt sur l’actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:24 msgid "Delete selected patches from the repository. (UNSAFE!)" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les patchs sélectionnés du dépôt (DANGEREUX !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:25 msgid "Record a new patch reversing some recorded changes" msgstr "" +"Enregistrer un nouveau patch annulant certaines modifications enregistrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:26 msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" -msgstr "" +msgstr "Copier et appliquer les patchs de ce dépôt sur un autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:27 msgid "Send by email a bundle of one or more patches" -msgstr "" +msgstr "Envoyer par email un lot d’un ou plusieurs patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:403 +#, fuzzy msgid "Path to a version-controlled boring file" -msgstr "" +msgstr "Chemin vers le fichier des binaires versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:404 msgid "Path to a version-controlled binaries file" -msgstr "" +msgstr "Chemin vers le fichier des binaires versionnés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:405 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:439 @@ -14476,6 +14592,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:880 msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" msgstr "" +"Sélectionner les modifications se terminant par le patch correspondant au " +"motif spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:406 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:440 @@ -14483,11 +14601,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:881 msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les modifications se terminant par le patch correspondant à " +"l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:407 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:441 msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les modifications se terminant par l’étiquette correspondante à " +"l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:442 @@ -14495,6 +14617,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:657 msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" msgstr "" +"Sélectionner les modifications démarrant par le patch correspondant à " +"l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:409 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:443 @@ -14502,6 +14626,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:658 msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les modifications démarrant par le patch correspondant au " +"patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:410 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:444 @@ -14509,25 +14635,28 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:659 msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les modifications démarrant par l’étiquette correspondante à " +"l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:411 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:495 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:520 msgid "Select a single patch matching PATTERN" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le seul patch correspondant au patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:412 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:496 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:521 msgid "Select a single patch matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner le seul patch correspondant à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:413 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:445 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:622 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:660 msgid "Select the last NUMBER patches" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le nombre spécifié des derniers patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:414 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:446 @@ -14536,19 +14665,19 @@ msgstr "Sélectionner une plage de patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:415 msgid "Specify diff command (ignores --diff-opts)" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la commande diff (ignore --diff-opts)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:416 msgid "Options to pass to diff" -msgstr "" +msgstr "Options à passer à diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:417 msgid "Pass -u option to diff" -msgstr "" +msgstr "Passer l’option -u à diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:418 msgid "Output patch in diff's dumb format" -msgstr "" +msgstr "Afficher le patch dans le bête format diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:419 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:463 @@ -14567,17 +14696,17 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:969 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:989 msgid "Specify the repository directory in which to run" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le dossier du dépôt dans lequel s’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:420 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:524 msgid "Do patch application in memory rather than on disk" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le patch en mémoire plutôt que sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:421 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:525 msgid "Do patch application on disk [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le patch sur le disque (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:422 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:466 @@ -14620,7 +14749,7 @@ msgstr "Désactiver cette commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:991 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1011 msgid "Shows brief description of command and its arguments" -msgstr "" +msgstr "Afficher une description brève de la commande et de ses arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:424 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:468 @@ -14641,7 +14770,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:992 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1012 msgid "Give only debug output" -msgstr "" +msgstr "Mode débogage seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:425 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:469 @@ -14662,7 +14791,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:993 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1013 msgid "Give debug and verbose output" -msgstr "" +msgstr "Modes débogage et verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:426 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:470 @@ -14683,7 +14812,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:994 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1014 msgid "Give debug output for libcurl" -msgstr "" +msgstr "Passer libcurl en mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:427 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:471 @@ -14704,7 +14833,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:995 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1015 msgid "Give verbose output" -msgstr "" +msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:428 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:472 @@ -14746,7 +14875,7 @@ msgstr "Masquer la sortie informative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:997 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1017 msgid "Neither verbose nor quiet output" -msgstr "" +msgstr "Sortie ni verbeuse, ni silencieuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:430 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:474 @@ -14766,9 +14895,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:980 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:998 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1018 -#, fuzzy msgid "Provide debugging timings information" -msgstr "Afficher les infos de débogage" +msgstr "Afficher les chronométrages de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:431 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:481 @@ -14789,7 +14917,7 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1000 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1025 msgid "Specify command to run after this darcs command" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la commande à exécuter après cette commande darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:432 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:482 @@ -14810,7 +14938,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1001 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1026 msgid "Don't run posthook command" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter la commande posthook" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:433 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:483 @@ -14831,7 +14959,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1002 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1027 msgid "Prompt before running posthook [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Demander avant d’exécuter la commande posthook (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:434 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:484 @@ -14852,7 +14980,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1003 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1028 msgid "Run posthook command without prompting" -msgstr "" +msgstr "Exécuter la commande posthook sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:435 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:485 @@ -14873,7 +15001,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1004 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1029 msgid "Specify command to run before this darcs command" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la commande à exécuter avant cette commande darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:436 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:486 @@ -14894,7 +15022,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1005 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1030 msgid "Don't run prehook command" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter la commande prehook" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:437 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:487 @@ -14915,7 +15043,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1006 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1031 msgid "Prompt before running prehook [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Demander avant d’exécuter la commande prehook (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:438 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:488 @@ -14936,7 +15064,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1007 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1032 msgid "Run prehook command without prompting" -msgstr "" +msgstr "Exécuter la commande prehook sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:447 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:563 @@ -14945,7 +15073,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:695 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:741 msgid "Select patches matching PATTERN" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner les patchs correspondants au patron spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:448 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:564 @@ -14955,6 +15083,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:742 msgid "Select patches matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les patchs correspondants à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:449 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:565 @@ -14964,10 +15093,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:743 msgid "Select tags matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner les étiquettes correspondantes à l’expression régulière " +"spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:450 msgid "Return only NUMBER results" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que le nombre spécifié de résultats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:451 msgid "Show only changes to specified files" @@ -14975,11 +15106,11 @@ msgstr "N’afficher que les modifications des fichiers spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:452 msgid "Show changes to all files [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Afficher les modifications de tous les fichiers (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:453 msgid "Give output suitable for get --context" -msgstr "" +msgstr "Générer une sortie utilisable par get --context" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:454 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:494 @@ -14994,7 +15125,7 @@ msgstr "Générer une sortie au format XML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:455 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:493 msgid "Give human-readable output" -msgstr "" +msgstr "Générer une sortie conviviale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:456 msgid "Number the changes" @@ -15041,9 +15172,8 @@ msgstr "Spécifier l’URL du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:701 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:747 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:800 -#, fuzzy msgid "Answer yes to all patches" -msgstr "Présumer oui à toutes les patchs" +msgstr "Répondre oui à toutes les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:465 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:567 @@ -15053,7 +15183,7 @@ msgstr "Présumer oui à toutes les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:748 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:801 msgid "Prompt user interactively" -msgstr "" +msgstr "Demander interactivement à l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:475 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:605 @@ -15063,7 +15193,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:901 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1019 msgid "Use SSH ControlMaster feature" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la fonctionnalité SSH ControlMaster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:476 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:606 @@ -15073,7 +15203,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:902 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1020 msgid "Don't use SSH ControlMaster feature [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser la fonctionnalité SSH ControlMaster (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:477 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:607 @@ -15114,15 +15244,15 @@ msgstr "Ne pas utiliser les caches de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:906 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1024 msgid "Name of the darcs executable on the remote server" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’exécutable darcs sur le serveur distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:491 msgid "Output patch in a darcs-specific format similar to diff -u" -msgstr "" +msgstr "Afficher le patch à un format spécifique à Darcs, similaire à diff -u" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:492 msgid "Output patch in darcs' usual format" -msgstr "" +msgstr "Afficher le patch au format coutumier de Darcs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:497 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:522 @@ -15130,6 +15260,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:882 msgid "Select tag matching REGEXP" msgstr "" +"Sélectionner l’étiquette correspondante à l’expression régulière spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:498 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:523 @@ -15151,40 +15282,41 @@ msgstr "Nom de la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:884 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1009 msgid "Make scripts executable" -msgstr "" +msgstr "Rendre les scripts exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:568 msgid "Mark conflicts [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Marquer les conflits (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:569 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:805 msgid "Allow conflicts, but don't mark them" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les conflits sans les marquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:570 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:807 msgid "Filter out any patches that would create conflicts" -msgstr "" +msgstr "Isoler tout patch qui provoquerait un conflit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:571 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:808 msgid "Use external tool to merge conflicts" msgstr "" +"Utiliser un utilitaire externe pour la résolution des conflits de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:572 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:672 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:810 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:966 msgid "Run the test script" -msgstr "" +msgstr "Exécuter le script de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:573 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:671 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:809 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:965 msgid "Don't run the test script" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter réellement le script de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:574 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:634 @@ -15209,13 +15341,15 @@ msgid "" "Don't ask about patches that are depended on by matched patches (with --" "match or --patch)" msgstr "" +"Ne pas demander les patchs dont dépendent ceux trouvés (avec --match ou --" +"patch)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:580 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:628 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:700 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:746 msgid "Prompt about patches that are depended on by matched patches [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Demander les patchs dont dépendent ceux trouvés (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:581 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:711 @@ -15223,7 +15357,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:851 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:887 msgid "Set default repository [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le dépôt par défaut (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:582 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:712 @@ -15236,7 +15370,6 @@ msgstr "Ne pas paramétrer le dépôt par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:584 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:713 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:768 -#, fuzzy msgid "Do not check if repositories are unrelated" msgstr "Ne pas vérifier si les dépôts sont sans rapport" @@ -15246,11 +15379,11 @@ msgstr "Utiliser l’intersection de tous les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:595 msgid "Take union of all repositories [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Prendre l’union de tous les dépôts (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:596 msgid "Take complement of repositories (in order listed)" -msgstr "" +msgstr "Prendre le complément des dépôts (dans l’ordre donné)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:597 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:645 @@ -15279,12 +15412,14 @@ msgstr "Ne pas se fier aux horodatages de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:971 msgid "Trust modification times to find modified files [DEFAULT]" msgstr "" +"Se fier aux horodatages de modification pour trouver les fichiers modifiés " +"(par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:601 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:726 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:781 msgid "Specify the remote repository URL to work with" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’URL du dépôt distant à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:603 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:648 @@ -15293,33 +15428,35 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:954 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:999 msgid "Specify umask to use when writing" -msgstr "" +msgstr "Spécifier les droits par défaut à l’écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:604 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:833 msgid "Don't allow darcs to touch external files or repo metadata" msgstr "" +"Ne pas autoriser Darcs à accéder à des fichier externes ni aux métadonnées " +"du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:666 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:750 msgid "Specify author id" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un ID d’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:667 msgid "Name of patch" -msgstr "" +msgstr "Nom du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:668 msgid "Edit the long comment by default" -msgstr "" +msgstr "Éditer le commentaire détaillé (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:669 msgid "Don't give a long comment" -msgstr "" +msgstr "Ne pas donner de commentaire détaillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:670 msgid "Prompt for whether to edit the long comment" -msgstr "" +msgstr "Donner la possibilité d’éditer le commentaire détaillé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:673 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:811 @@ -15336,31 +15473,32 @@ msgstr "Supprimer le dossier de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:703 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:756 msgid "Sign the patch with your gpg key" -msgstr "" +msgstr "Signer le patch avec votre clé GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:704 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:757 msgid "Sign the patch with a given keyid" -msgstr "" +msgstr "Signer le patch avec la clé d’ID spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:705 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:758 msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" -msgstr "" +msgstr "Signer le patch en utilisant OpenSSL et la clé privée spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:723 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:899 msgid "Apply patch as another user using sudo" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le patch comme un utilisateur tiers en utilisant sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:724 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:900 msgid "Don't use sudo to apply as another user [DEFAULT]" msgstr "" +"Ne pas utiliser sudo pour appliquer comme un utilisateur tiers (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:751 msgid "Specify destination email" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’adresse email destinatrice" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:752 msgid "Mail results to additional EMAIL(s)" @@ -15390,69 +15528,78 @@ msgstr "Spécifier la commande sendmail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:778 msgid "Give patch name and comment in file" -msgstr "" +msgstr "Placer le nom et commentaire de patch dans le fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:779 msgid "Delete the logfile when done" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le journal une fois le travail terminé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:780 msgid "Keep the logfile when done [DEFAULT]" -msgstr "" +msgstr "Conserver le journal une fois le travail terminé (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:782 msgid "Send to context stored in FILENAME" -msgstr "" +msgstr "Envoyer dans le contexte donné par le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:797 msgid "Verify that the patch was signed by a key in PUBRING" -msgstr "" +msgstr "Vérifier que le patch a été signé avec une clé du trousseau spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:798 msgid "Verify using openSSL with authorized keys from file KEYS" msgstr "" +"Vérifier en utilisant OpenSSL avec les clés autorisées dans le ficher " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:799 msgid "Don't verify patch signature" -msgstr "" +msgstr "Ne pas vérifier la signature du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:804 msgid "Mark conflicts" -msgstr "" +msgstr "Marquer les conflits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:806 msgid "Equivalent to --dont-allow-conflicts, for backwards compatibility" -msgstr "" +msgstr "Équivaut à --dont-allow-conflicts, pour rétro-compatibilité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:823 msgid "Reply to email-based patch using FROM address" msgstr "" +"Répondre aux patchs envoyés par emails en utilisant l’adresse spécifiée " +"comme expéditeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:824 msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" msgstr "" +"Envoyer également les résultats aux adresses spécifiées. Requiert --reply" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:825 msgid "Forward unsigned messages without extra header" -msgstr "" +msgstr "Faire suivre les messages non signés sans en-tête supplémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:826 msgid "Don't forward unsigned messages without extra header [DEFAULT]" msgstr "" +"Ne pas faire suivre les messages non signés sans en-tête supplémentaire (par " +"défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:842 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:1008 msgid "--repodir=DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "--repodir=DOSSIER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:843 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:964 msgid "Get partial repository using checkpoint (old-fashioned format only)" msgstr "" +"Récupérer un dépôt partiel en utilisant un point de vérification (ancien " +"format uniquement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:844 msgid "Get patch files only as needed" -msgstr "" +msgstr "Récupérer les fichier de patch seulement si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:845 msgid "Don't save patch files in the repository" @@ -15466,7 +15613,7 @@ msgstr "Obtenir une version complète du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:850 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:883 msgid "Version specified by the context in FILENAME" -msgstr "" +msgstr "Version spécifiée par le contexte dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:855 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:885 @@ -15481,14 +15628,18 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:915 msgid "Some new features. Compatible with older repos" msgstr "" +"Quelques fonctionnalités récentes. Compatible avec des dépôt plus vieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:916 msgid "All features. Related repos must use same format [DEFAULT]" msgstr "" +"Toutes les fonctionnalités. Les dépôts liés doivent utiliser le même format " +"(par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:917 msgid "Minimal features. What older repos use" msgstr "" +"Fonctionnalités minimales. Celles utilisées par les dépôts les plus vieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:937 msgid "Reorder the patches in the repository" @@ -15509,7 +15660,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:941 msgid "Upgrade repository to latest compatible format" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le dépôt vers le dernier format compatible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/darcs.fish:942 msgid "Optimize hashed pristine layout" @@ -15521,15 +15672,15 @@ msgstr "Décompresser les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:1 msgid "Read the value of a key" -msgstr "" +msgstr "Lire la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:2 msgid "List the sub-keys and sub-directories of a directory" -msgstr "" +msgstr "Lire les sous-clés et sous-dossiers d’un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:3 msgid "Write a new value to a key" -msgstr "" +msgstr "Écrire une nouvelle valeur pour une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:4 msgid "Delete a key or an entire directory" @@ -15537,7 +15688,7 @@ msgstr "Supprimer une clé ou un dossier entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:5 msgid "Compile a binary database from keyfiles" -msgstr "" +msgstr "Compiler une base de données binaire à partir des fichiers de clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:6 msgid "Update the system dconf databases" @@ -15545,7 +15696,7 @@ msgstr "Mettre à jour les bases de données dconf du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:7 msgid "Watch a key or directory for changes" -msgstr "" +msgstr "Surveiller les modifications d’une clé ou d’un dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:8 msgid "Dump an entire subpath to stdout" @@ -15553,7 +15704,7 @@ msgstr "Afficher un sous-chemin entier sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dconf.fish:9 msgid "Populate a subpath from stdin" -msgstr "" +msgstr "Peupler un nœud à partir de l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dd.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:52 @@ -15563,15 +15714,15 @@ msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dd.fish:3 msgid "Complete dd operands" -msgstr "" +msgstr "Compléter les opérandes de dd" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:1 msgid "Restricts preferences operations to the current logged-in host" -msgstr "" +msgstr "Restreindre les opérations sur les préférences à l’hôte actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:2 msgid "Restricts preferences operations to hostname" -msgstr "" +msgstr "Restreindre les opérations sur les préférences à l’hôte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:3 msgid "Shows defaults entire given domain" @@ -15610,37 +15761,37 @@ msgid "Array as the value for the given key" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:12 -#, fuzzy msgid "Add new elements to the end of an array" msgstr "Ajouter des éléments à la fin d’un tableau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:13 msgid "Add a dictionary to domain" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un dictionnaire au domaine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:14 msgid "Add new key/value pairs to a dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle paire clé-valeur à un dictionnaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:15 msgid "Shows the type for the given domain, key" -msgstr "" +msgstr "Afficher le type de l’élément spécifié, domaine ou clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:16 msgid "Renames old_key to new_key" -msgstr "" +msgstr "Renommer ancienne_clé en nouvelle_clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:17 msgid "Deletes domain or a key in the domain" -msgstr "" +msgstr "Supprimer un domaine ou une clé du domaine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:18 msgid "Prints the names of all domains in the users defaults system" msgstr "" +"Afficher les noms de tous les domaines du système par défaut de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:19 msgid "Searches for word in domain names, keys, and values" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un mot dans les noms de domaines, les clés et les valeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/defaults.fish:20 msgid "Prints a list of possible command formats" @@ -15663,31 +15814,29 @@ msgid "Show all file systems" msgstr "Afficher tous les systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:1 -#, fuzzy msgid "Background immediately" -msgstr "Se mettre en arrière-plan dès le lancement" +msgstr "Se mettre à l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:2 -#, fuzzy msgid "Use given script" -msgstr "Actualiser la liste des paquets" +msgstr "Utiliser le script spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:3 msgid "Generate an RFC 4361 compliant clientid" -msgstr "" +msgstr "Générer un ID client compatible RFC 4361" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:4 -#, fuzzy msgid "Echo debug messages to stderr & syslog" -msgstr "Afficher les messages de débogage" +msgstr "Afficher les messages de débogage sur les sorties standard et d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:5 msgid "Use last acquired lease if cannot obtain one" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le dernier bail si un nouveau ne peut être obtenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:6 msgid "Use last acquired lease if cannot obtain one even if expired" msgstr "" +"Utiliser le dernier bail, même expiré, si un nouveau ne peut être obtenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:7 #, fuzzy @@ -15695,106 +15844,96 @@ msgid "Push given value the environment" msgstr "Supprimer la variable de l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:8 -#, fuzzy msgid "Reapply configuration for each interface" -msgstr "Le fichier de configuration à utiliser pour l’utilisation" +msgstr "Rappliquer la configuration à chaque interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:9 msgid "Request DHCP server to update DNS using FQDN instead of hostname" msgstr "" +"Demander au serveur DHCP de mettre à jour la zone DNS en utilisant le nom " +"pleinement qualifié au lieu du simple nom d’hôte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:10 -#, fuzzy msgid "Specify config to load instead of /etc/dhcpcd.conf" -msgstr "Spécifier un fichier de configuration à utiliser au lieu de ~/.xpdfrc" +msgstr "Spécifier la configuration à charger à la place de /etc/dhcpcd.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:11 -#, fuzzy msgid "Send hostname to DHCP server" -msgstr "Envoyer la frappe spécifiée à un serveur Vim" +msgstr "Envoyer le nom d’hôte au serveur DHCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:12 msgid "Send given clientid" -msgstr "" +msgstr "Envoyer l’ID client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:13 msgid "Override DHCPv4 vendorclassid field sent" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser le champ DHCPv4 vendorclassid envoyé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:14 -#, fuzzy msgid "Writes to specfied log file instead of syslog" -msgstr "" -"Utiliser le fichier de configuration spécifié au lieu de celui par défaut" +msgstr "Journaliser dans le fichier spécifié au lieu de syslog" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:15 msgid "Release lease and de-configure interface" -msgstr "" +msgstr "Résilier le bail et dé-configurer l’interface" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:16 -#, fuzzy msgid "Request specific lease time in secs" -msgstr "Spécifier le délai d’attente en secondes" +msgstr "Requérir la durée de bail spécifiée en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:17 -#, fuzzy msgid "Start dhcpcd in Master mode" -msgstr "Démarrer en mode débutant" +msgstr "Démarrer dhcpcd en mode maître" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:18 msgid "Set prefered interface based on given rank (lowest wins)" msgstr "" +"Paramétrer l’interface favorite en se basant sur l’ordre spécifié " +"(préférence au plus faible)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:19 -#, fuzzy msgid "Reload config and rebind specified interface" -msgstr "Utiliser l’adresse de l’interface spécifiée" +msgstr "Recharger la configuration et se rattacher à l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:20 -#, fuzzy msgid "Renew existing addresses on specified interface" -msgstr "Utiliser l’adresse de l’interface spécifiée" +msgstr "Renouveler les adresses actuelles de l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:21 -#, fuzzy msgid "Request DHCP option" -msgstr "Spécifier des options TCP personnalisée" +msgstr "Demander une option DHCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:22 -#, fuzzy msgid "Keep configuration even when dhcpcd exits" -msgstr "Afficher la configuration et quitter" +msgstr "Conserver la configuration à l’extinction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:23 msgid "Request given address in DHCP DISCOVER message" -msgstr "" +msgstr "Demander l’adresse spécifiée dans les messages DHCP DISCOVER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:24 msgid "Request given address in DHCP INFORM message" -msgstr "" +msgstr "Demander l’adresse spécifiée dans les messages DHCP INFORM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:25 -#, fuzzy msgid "Perform DHCPv6 Information Request" -msgstr "Demande d'information" +msgstr "Effectuer une demande d’information DHCPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:26 -#, fuzzy msgid "Configure static DHCP value" -msgstr "Obtenir une valeur de configuration" +msgstr "Configurer une valeur DHCP statique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:27 -#, fuzzy msgid "Timeout after seconds" -msgstr "Délai d’attente en secondes pour curl" +msgstr "Délai d’attente en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:28 msgid "Tag DHCPv4 message with given userclass" -msgstr "" +msgstr "Étiqueter les messages DHCPv4 avec la classe utilisateur spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:29 msgid "Add encapsulated vendor option" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une option fournisseur encapsulée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:2 @@ -15808,43 +15947,44 @@ msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:32 msgid "Wait for address to be assigned before forking to background" msgstr "" +"Attendre l’attribution de l’adresse avant de se mettre à l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:33 msgid "Exit dhcpcd process linked to given interface" -msgstr "" +msgstr "Terminer le processus dhcpcd lié à l’interface spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dhcpcd.fish:34 msgid "Allow reboot after secs" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le redémarrage après le nombre de secondes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:1 msgid "Ignore case differences" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les changements de casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:2 msgid "Ignore case when comparing file names" -msgstr "" +msgstr "Agir insensiblement à la casse en comparant les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:3 msgid "Consider case when comparing file names" -msgstr "" +msgstr "Agir sensiblement à la casse en comparant les noms de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:4 msgid "Ignore changes due to tab expansion" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les modifications dues à l’expansion des tabulations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:5 msgid "Ignore changes in the amount of white space" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les modifications des espaces" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:6 msgid "Ignore all white space" -msgstr "" +msgstr "Ignorer tous les blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:327 msgid "Ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les modifications de lignes vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:8 msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX" @@ -15859,47 +15999,48 @@ msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:10 msgid "Recursively compare subdirectories" -msgstr "" +msgstr "Opérer récursivement sur les sous-dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:11 msgid "Treat absent files as empty" -msgstr "" +msgstr "Considérer les fichiers manquants comme vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:12 msgid "Output NUM lines of copied context" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nombre spécifié de lignes de contexte copié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:13 msgid "Output 3 lines of copied context" -msgstr "" +msgstr "Afficher 3 lignes de contexte copié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:14 msgid "Output NUM lines of unified context" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nombre spécifié de lignes de contexte unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:15 msgid "Output 3 lines of unified context" -msgstr "" +msgstr "Afficher 3 lignes de contexte unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:16 msgid "Output only whether the files differ" -msgstr "" +msgstr "Se contenter de dire si les fichiers diffèrent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:17 msgid "Output a normal diff" -msgstr "" +msgstr "Afficher un diff normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:18 msgid "Output in two columns" -msgstr "" +msgstr "Afficher sur deux colonnes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:19 msgid "Output at most NUM print columns" -msgstr "" +msgstr "Afficher au plus le nombre de colonnes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:20 msgid "Try to find a smaller set of changes" msgstr "" +"Essayer de trouver le jeu de modifications le moins volumineux possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:21 msgid "Compare FILE1 to all operands" @@ -15911,7 +16052,7 @@ msgstr "Comparer le second fichier à tous les opérandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diff.fish:23 msgid "Pass the output through 'pr'" -msgstr "" +msgstr "Faire passer la sortie par 'pr'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:1 msgid "Use IPv4 query transport only" @@ -15943,7 +16084,7 @@ msgstr "Spécifier le fichier de clé TSIG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:8 msgid "specify named base64 TSIG key" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la clé TSIG en Base64 de named" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:9 msgid "Specify port number" @@ -15979,23 +16120,23 @@ msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:15 msgid "TCP mode" -msgstr "" +msgstr "Mode TCP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:16 msgid "TCP mode, alternate syntax" -msgstr "" +msgstr "Mode TCP, syntaxe alternative" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:17 msgid "Set whether to use searchlist" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’usage ou non de la liste de recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:18 msgid "Search with intermediate results" -msgstr "" +msgstr "Rechercher avec des résultats intermédiaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:19 msgid "Deprecated, treated as a synonym for +[no]search" -msgstr "" +msgstr "Déprécié, traité comme un synonyme de +[no]search" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:20 msgid "Recursive mode" @@ -16003,43 +16144,43 @@ msgstr "Mode récursif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:21 msgid "Dont revert to TCP for TC responses." -msgstr "" +msgstr "Ne pas revenir à TCP pour les réponses TC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:22 msgid "Dont try next server on SERVFAIL" -msgstr "" +msgstr "Ne pas essayer le serveur suivant sur SERVFAIL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:23 msgid "Try to parse even illegal messages" -msgstr "" +msgstr "Essayer de traiter les messages erronés également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:24 msgid "Set AA flag in query (+[no]aaflag)" -msgstr "" +msgstr "Placer le sémaphore AA dans la requête (+[no]aaflag)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:25 msgid "Set AD flag in query" -msgstr "" +msgstr "Placer le sémaphore AD dans la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:26 msgid "Set CD flag in query" -msgstr "" +msgstr "Placer le sémaphore CD dans la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:27 msgid "Control display of class in records" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage de la classe des enregistrements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:28 msgid "Control display of command line" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:29 msgid "Control display of comment lines" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage des lignes de commentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:30 msgid "Control display of question" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage de la question" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:31 msgid "Control display of answer" @@ -16047,27 +16188,27 @@ msgstr "Contrôler l’affichage de la réponse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:32 msgid "Control display of authority" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage de l’autorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:33 msgid "Control display of additional" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage des suppléments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:34 msgid "Control display of statistics" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage des statistiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:35 msgid "Disable everything except short form of answer" -msgstr "" +msgstr "Tout désactiver en dehors de la réponse brève" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:36 msgid "Control display of ttls in records" -msgstr "" +msgstr "Contrôler l’affichage des durées de vie des enregistrements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:37 msgid "Set or clear all display flags" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer ou effacer tous les sémaphores d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:38 msgid "Print question before sending" @@ -16079,11 +16220,11 @@ msgstr "Rechercher sur tous les serveurs de nom faisant autorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:40 msgid "ID responders in short answers" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’ID des répondants dans les réponses brèves" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:41 msgid "Trace delegation down from root" -msgstr "" +msgstr "Tracer les délégations jusqu’à la racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:42 msgid "Request DNSSEC records" @@ -16091,19 +16232,19 @@ msgstr "Demander les enregistrements DNSSEC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:43 msgid "Request Name Server ID" -msgstr "" +msgstr "Demander l’ID du serveur de noms" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:44 msgid "Print records in an expanded format" -msgstr "" +msgstr "Afficher les enregistrements dans un format étendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:45 msgid "AXFR prints only one soa record" -msgstr "" +msgstr "AXFR n’affiche qu’un enregistrement SOA" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:46 msgid "Set number of UDP attempts" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le nombre de tentatives UDP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:47 msgid "Set number of UDP retries" @@ -16111,15 +16252,15 @@ msgstr "Paramétrer le nombre de nouvelles tentatives UDP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:48 msgid "Set query timeout" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le délai d’attente pour la requête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:49 msgid "Set EDNS0 Max UDP packet size" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la taille maximale des paquets UDP EDNS0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:50 msgid "Set NDOTS value" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la valeur NDOTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dig.fish:51 msgid "Set EDNS version" @@ -16127,17 +16268,17 @@ msgstr "Paramétrer la version EDNS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:1 msgid "List disks" -msgstr "" +msgstr "Lister les disques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:8 msgid "Return a property list" -msgstr "" +msgstr "Afficher une liste de propriétés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:3 msgid "Get detailed information about a specific whole disk or partition" -msgstr "" +msgstr "Obtenir des informations détaillées sur un disque ou une partition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:5 msgid "Process all disks" @@ -16145,27 +16286,27 @@ msgstr "Traiter tous les disques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:6 msgid "Continuously display system-wide disk manipulation activity" -msgstr "" +msgstr "Afficher en continu les activités du système sur le disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:7 msgid "Show the file system personalities available" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les identités disponibles sur un système de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:9 msgid "Unmount a single volume" -msgstr "" +msgstr "Démonter un volume seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:10 msgid "Unmount an entire disk (all volumes)" -msgstr "" +msgstr "Monter tous les volumes d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:11 msgid "Eject a disk" -msgstr "" +msgstr "Éjecter un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:12 msgid "Mount a single volume" -msgstr "" +msgstr "Monter un volume seul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:13 msgid "Specify mount point" @@ -16173,7 +16314,7 @@ msgstr "Spécifier le point de montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:14 msgid "Mount an entire disk (all mountable volumes)" -msgstr "" +msgstr "Monter tous les volumes montables d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:15 msgid "Rename a volume" @@ -16181,106 +16322,107 @@ msgstr "Renommer un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:16 msgid "Enable journaling on an HFS+ volume" -msgstr "" +msgstr "Activer la journalisation d’un volume HFS+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:17 msgid "Disable journaling on an HFS+ volume" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la journalisation d’un volume HFS+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:18 msgid "Create a 512MB Apple_Journal partition" -msgstr "" +msgstr "Créer une partition Apple_Journal de 512 Mio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:19 msgid "Enable ownership of a volume" -msgstr "" +msgstr "Activé la propriété d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:20 msgid "Disable ownership of a volume" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la propriété d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:21 msgid "Verify the file system data structures of a volume" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les structures du système de fichiers d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:22 msgid "Repair the file system data structures of a volume" -msgstr "" +msgstr "Réparer les structures du système de fichiers d’un volume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:23 msgid "Verify the partition map layout of a whole disk" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la table des partitions d’un disque entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:24 msgid "Repair the partition map layout of a whole disk" -msgstr "" +msgstr "Réparer la table des partitions d’un disque entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:25 msgid "Erase an existing disk" -msgstr "" +msgstr "Effacer un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:26 msgid "Write out a new empty file system volume" -msgstr "" +msgstr "Créer un système de fichiers vierge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:27 msgid "Erase an existing volume by writing out a new empty file system" msgstr "" +"Effacer un volume existant en y créant un nouveau système de fichiers vierge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:28 msgid "Erase optical media (CD/RW, DVD/RW, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Effacer un support optique (CD-RW, DVD-RW…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:29 msgid "Erase a device, writing zeros to the media" -msgstr "" +msgstr "Effacer un périphérique en y écrivant des zéros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:30 msgid "Erase a whole disk, writing random data to the media" -msgstr "" +msgstr "Effacer un disque entier en y écrivant des données aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:31 msgid "Erase, using a secure method" -msgstr "" +msgstr "Effacer de manière sécurisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:32 msgid "(re)Partition a disk, removing all volumes" -msgstr "" +msgstr "(Re)partitionner un disque en détruisant ses volumes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:33 msgid "Non-destructively resize a volume (partition)" -msgstr "" +msgstr "Redimensionner de manière conservatrice un volume (partition)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:34 msgid "Destructively split a volume into multiple partitions" -msgstr "" +msgstr "Diviser de manière destructrice un volume en plusieurs partitions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:35 msgid "Merge two or more partitions on a disk" -msgstr "" +msgstr "Fusionner plusieurs partitions d’un disque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:36 msgid "Create, manipulate and destroy AppleRAID volumes" -msgstr "" +msgstr "Créer, manipuler et détruire les volumes AppleRAID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/diskutil.fish:37 msgid "Create, manipulate and destroy CoreStorage volumes" -msgstr "" +msgstr "Créer, manipuler et détruire les volumes CoreStorage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:19 msgid "Output formatted image characteristics [string]" -msgstr "" +msgstr "Afficher les caractéristiques formatées de l’image [chaîne]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:56 msgid "Size and location of an image canvas [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Taille et emplacement du canevas d’une image [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:42 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:39 msgid "Set an image property [property value]" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une propriété d’une image [propriété valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:47 msgid "Seconds detect when image file is modified and redisplay" @@ -16288,11 +16430,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:52 msgid "Exit program when this window id is destroyed [id]" -msgstr "" +msgstr "Quitter le programme à la destruction de cette fenêtre [id]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:53 msgid "Write image to a file [filename]" -msgstr "" +msgstr "Écrire l’image dans un fichier [chemin]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:72 @@ -16301,28 +16443,28 @@ msgstr "Orienter automagiquement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:62 msgid "Straighten an image [threshold]" -msgstr "" +msgstr "Redresser une image [seuil]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:63 msgid "Reduce the speckles within an image" -msgstr "" +msgstr "Réduire les reflets d’une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:64 msgid "Apply a filter to detect edges in the image [factor]" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un filtre pour détecter les bords dans une image [facteur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:65 msgid "Apply a digital filter to enhance a noisy image" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un filtre numérique pour dé-bruiter une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:66 msgid "Perform histogram equalization to an image" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une égalisation d’histogramme sur une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:68 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:78 msgid "Flip image in the vertical direction" -msgstr "" +msgstr "Retourner verticalement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:69 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:79 @@ -16332,35 +16474,36 @@ msgstr "Retourner horizontalement l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:80 msgid "Surround image with an ornamental border [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Encadrer l’image d’une bordure ornementale [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:74 msgid "Replace every pixel with its complementary color" -msgstr "" +msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:75 msgid "Transform image to span the full range of colors" -msgstr "" +msgstr "Transformer une image pour qu’elle occupe tout l’espace colorimétrique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:76 msgid "Lighten/darken image edges to create a 3-D effect [value]" msgstr "" +"Éclaircir ou assombrir les bords de l’image pour créer un effet 3D [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:79 msgid "Roll an image vertically or horizontally [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Inverser l’image verticalement ou horizontalement [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:81 msgid "Scale image with pixel sampling [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Mettre l’image à l’échelle avec un échantillonnage pixel [géométrie]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:82 msgid "Segment an image [value]" -msgstr "" +msgstr "Segmenter une image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/display.fish:85 msgid "Threshold the image [value]" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un seuil sur l’image [valeur]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/dlocate.fish:1 msgid "ls -ldF all files in the package" @@ -16676,7 +16819,6 @@ msgstr "Limite de récursion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl-auto.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/netctl.fish:17 -#, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -16690,67 +16832,78 @@ msgstr "Créer un profil de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:4 msgid "Backup with pre/post script execution" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder avec exécution des scripts pre/post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:5 msgid "Backup without executing pre/post scripts" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder sans exécuter les scripts pre/post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:6 msgid "Execute /pre script" -msgstr "" +msgstr "Exécuter le script /pre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:7 msgid "Execute /post script" -msgstr "" +msgstr "Exécuter le script /post" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:8 msgid "Force full backup" -msgstr "" +msgstr "Forcer une sauvegarde intégrale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:9 msgid "Force incremental backup" -msgstr "" +msgstr "Forcer une sauvegarde incrémentale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:10 msgid "List all files in backup (as it was at , default: now)" msgstr "" +"Lister tous les fichiers inclus dans la sauvegarde (tels qu’ils étaient au " +"moment spécifié, maintenant par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:11 msgid "Prints backup sets and chains currently in repository" -msgstr "" +msgstr "Afficher les jeux et chaînes de sauvegarde actuellement dans le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:12 msgid "List files changed since latest backup" -msgstr "" +msgstr "Lister les fichiers modifiés depuis la dernière sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:13 msgid "Shows outdated backup archives [--force, delete these files]" msgstr "" +"Afficher les archives de sauvegarde obsolètes (avec --force, supprimer ces " +"fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:14 msgid "Shows outdated backups [--force, delete these files]" msgstr "" +"Afficher les sauvegardes obsolètes (avec --force, supprimer ces fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:15 msgid "Shows broken backup archives [--force, delete these files]" msgstr "" +"Afficher les archives de sauvegarde brisées (avec --force, supprimer ces " +"fichiers)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:16 msgid "Restore the backup to [as it was at ]" msgstr "" +"Restaurer la sauvegarde dans (telle qu’elle était au moment " +"spécifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:17 msgid "Restore single file/folder from backup [as it was at ]" msgstr "" +"Restaurer un unique fichier ou dossier de la sauvegarde (tel qu’il était au " +"moment spécifié)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:18 msgid "Really execute the commands: purge, purge-full, cleanup" -msgstr "" +msgstr "Exécuter réellement les commandes : purge, purge-full, cleanup" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:19 msgid "Do nothing but print out generated duplicity command lines" -msgstr "" +msgstr "Ne rien faire sauf générer les commandes duplicity générées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/duply.fish:20 msgid "Calculate what would be done, but don" @@ -16796,7 +16949,7 @@ msgstr "Afficher les valeurs par défaut des variables sur la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:5 msgid "Print non-matching entries first" -msgstr "" +msgstr "Afficher les entrées sans occurrence d’abord" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:6 msgid "Don't read unguessable slots of installed packages (toggle)" @@ -16808,25 +16961,24 @@ msgid "Always read slots of installed packages" msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:8 -#, fuzzy msgid "(no) output (toggle)" -msgstr "Concatène la sortie à un fichier" +msgstr "(Dés)activer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:9 msgid "Don't use ANSI color codes" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les couleurs ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:10 msgid "Force colorful output" -msgstr "" +msgstr "Forcer la colorisation de l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:11 msgid "Compact search results (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Résultats de recherche compacts ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:12 msgid "Verbose search results (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Résultats de recherche verbeux ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:13 msgid "Sort output by slots/versions (toggle)" @@ -16834,7 +16986,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:14 msgid "Print available versions line-by-line (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Afficher ou non les versions disponibles ligne par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:15 msgid "Format string for normal output" @@ -16849,7 +17001,6 @@ msgid "Format string for verbose output" msgstr "Formater la chaîne pour un affichage verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:18 -#, fuzzy msgid "Next expression only matches installed packages" msgstr "L’expression suivante ne correspond qu’à des paquets installés" @@ -16874,9 +17025,8 @@ msgid "Match packages with two different slots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:24 -#, fuzzy msgid "Match packages without best slotted version" -msgstr "Afficher tous les paquets source avec version" +msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:25 #, fuzzy @@ -16884,29 +17034,28 @@ msgid "Match packages from overlays" msgstr "Récupérer le paquet de STDIN" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:26 -#, fuzzy msgid "Match packages with obsolete entries" -msgstr "Déplacer les paquets dans l'arbre local" +msgstr "Trouver les paquets avec des entrées obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:27 msgid "Invert the expression (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Inverser l’expression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:28 msgid "Use input from pipe of emerge -pv" -msgstr "" +msgstr "Entuber la sortie de emerge -pv vers l’entrée standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:29 msgid "Search the description field" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans le champ de description" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:30 msgid "Search the category and name fields" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les champs de catégorie et de nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:31 msgid "Search the category field" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans le champ de catégorie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:32 msgid "Search the name field (default)" @@ -16939,6 +17088,8 @@ msgstr "Le patron est une expression utilisant des jokers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix.fish:39 msgid "Use fuzzy-search with the given max. levenshtein-distance (default: 2)" msgstr "" +"Utiliser une recherche floue avec la distance de Levenshtein spécifiée (2 " +"par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:1 msgid "Ignore all previous options" @@ -16947,60 +17098,67 @@ msgstr "Ignorer toutes les options précédentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:2 msgid "Only show differences to the previously saved database and exit" msgstr "" +"Se contenter d’afficher les différences avec la dernière sauvegarde de la " +"base de données, puis quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:3 msgid "Sync via rsync from the given SERVER" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser avec rsync depuis le client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:4 msgid "Sync via rsync *to* the given CLIENT" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser avec rsync *vers* le client spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:5 msgid "" "Do not touch the database and omit the hooks after update-eix. (Implies -R)" msgstr "" +"Ne pas toucher la base de données et omettre les crochets après update-eix " +"(sous-entend -R)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:6 msgid "Update database only and show differences" msgstr "" -"Mettre à jour la base de données seulement, et afficher les différences" +"Se contenter de mettre à jour la base de données, et afficher les différences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:7 msgid "Do not call gensync (and the !commands in /etc/eix-sync.conf)" -msgstr "" +msgstr "Ne pas appeler gensync (ni les !commandes de /etc/eix-sync.conf)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:8 msgid "Do not execute the hooks of /etc/eix-sync.conf" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter les crochets de /etc/eix-sync.conf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:9 msgid "Do not execute the hooks after emerge --sync (@@ entries)" -msgstr "" +msgstr "Ne pas exécuter les crochets après emerge --sync (entrées @@)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:10 msgid "Run emerge --metadata instead of emerge --sync" -msgstr "" +msgstr "Exécuter emerge --metadata au lieu de emerge --sync" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:11 msgid "Use temporary file to save the current database" msgstr "" +"Utiliser un fichier temporaire pour sauvegarder la base de données actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:12 msgid "Don't suppress output of update-eix and emerge" -msgstr "" +msgstr "Ne pas masquer les sorties de update-eix et emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:13 msgid "Be quiet (close stdout)" -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux (fermer la sortie standard)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:14 msgid "Run emerge-webrsync instead of emerge --sync" -msgstr "" +msgstr "Exécuter emerge-webrsync au lieu de emerge --sync" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:15 msgid "Really recreate the dep-cache (rm -rf /var/cache/edb/dep/*) (default)" msgstr "" +"Recréer pour de vrai le cache de dépendances (rm -rf /var/cache/edb/dep/* ; " +"par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/eix-sync.fish:16 msgid "Do not really recreate the dep-cache" @@ -17023,27 +17181,27 @@ msgstr "Évaluer la commande spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:3 msgid "Requires the given files/patterns" -msgstr "" +msgstr "Requérir les fichiers et motifs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:4 msgid "Finds and executes the given script" -msgstr "" +msgstr "Trouver et exécuter le script spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:5 msgid "Requires the given files/patterns in parallel" -msgstr "" +msgstr "Requérir les fichiers et motifs spécifiés en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:6 msgid "Prepends the given path to Erlang code path" -msgstr "" +msgstr "Préfixer le chemin spécifié aux chemins de code d’Erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:7 msgid "Appends the given path to Erlang code path" -msgstr "" +msgstr "Suffixer le chemin spécifié aux chemins de code d’Erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:8 @@ -17053,209 +17211,213 @@ msgstr "Démarrer l’application spécifiée et ses dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:9 msgid "Switches to be passed down to erlang" -msgstr "" +msgstr "Options à passer à erlang" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:10 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:10 msgid "Makes and assigns a name to the distributed node" -msgstr "" +msgstr "Créer et assigner un nom au nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:11 msgid "Makes and assigns a short name to the distributed node" -msgstr "" +msgstr "Créer et assigner un nom concis au nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:12 msgid "Sets a cookie for this distributed node" -msgstr "" +msgstr "Paramètre un cookie pour ce nœud distribué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:13 msgid "Makes a hidden node" -msgstr "" +msgstr "Créer un nœud masqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:14 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iex.fish:14 msgid "Starts the Erlang VM detached from console" -msgstr "" +msgstr "Démarrer la machine virtuelle Erlang détachée de la console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/elixir.fish:15 msgid "Does not halt the Erlang VM after execution" -msgstr "" +msgstr "Ne pas arrêter la machine virtuelle Erlang après l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:1 msgid "do not do interactive display; implies -q" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher interactivement ; sous-entend -q" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:2 -#, fuzzy msgid "change to directory DIR" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le répertoire de travail pour le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:3 msgid "start a server in the background" -msgstr "" +msgstr "Démarrer un serveur en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:4 msgid "enable Emacs Lisp debugger for init file" -msgstr "" +msgstr "Activer le débogueur Lisp Emacs pour le fichier d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:5 msgid "use X server DISPLAY" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le serveur X spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:6 msgid "do not load a saved desktop" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger de session enregistrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:7 msgid "load neither ~/.emacs nor default.el" -msgstr "" +msgstr "Ne charger ni ~/.emacs ni default.el" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:8 +#, fuzzy msgid "do not load loadup.el into bare Emacs" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger loadup.el de manière brute dans Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:9 msgid "do not load site-start.el" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger site-start.el" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:10 msgid "do not add site-lisp directories to load-path" -msgstr "" +msgstr "Ne pas ajouter les dossiers site-lisp à load-path" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:11 msgid "do not display a splash screen on startup" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher le splash screen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:12 msgid "do not communicate with X, ignoring :0" -msgstr "" +msgstr "Ne pas communiquer avec X, en ignorant :0" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:13 msgid "equivalent to: emacs -l --no-site-file --no-site-lisp --no-splash" -msgstr "" +msgstr "Équivalent à emacs -l --no-site-file --no-site-lisp --no-splash" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:14 msgid "run FILE as an Emacs Lisp script" -msgstr "" +msgstr "Exécuter le fichier spécifié comme un script Lisp Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:15 msgid "use DEVICE for terminal I/O" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le périphérique spécifié pour les E/S standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:16 msgid "load ~USER/.emacs instead of your own" -msgstr "" +msgstr "Charger le fichier ~/.emacs de l’utilisateur spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:17 msgid "prepend DIR to load-path (with :DIR, append DIR)" msgstr "" +"Préfixer le dossier spécifié à load-path (avec :DOSSIER, suffixe au lieu de " +"préfixer)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:18 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:19 msgid "evaluate Emacs Lisp expression EXPR" -msgstr "" +msgstr "Évaluer l’expression Lisp Emacs spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:26 msgid "visit FILE using find-file" -msgstr "" +msgstr "Visiter le fichier spécifié avec find-file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:22 msgid "call Emacs Lisp function FUNC with no arguments" -msgstr "" +msgstr "Appeler la fonction Lisp Emacs spécifiée sans arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:23 msgid "insert contents of FILE into current buffer" -msgstr "" +msgstr "Insérer le contenu du fichier spécifié dans le tampon actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:24 msgid "exit without asking for confirmation" -msgstr "" +msgstr "Quitter sans demander de confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:25 msgid "load Emacs Lisp FILE using the load function" -msgstr "" +msgstr "Charger le fichier Lisp Emacs spécifié avec la fonction load" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:27 msgid "override color mode for character terminals" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser le mode de colorisation pour les terminaux texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:28 msgid "window background color" -msgstr "couleur d’arrière-plan de la fenêtre" +msgstr "Couleur d’arrière-plan de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:29 msgid "disable many display features; used for debugging Emacs" msgstr "" +"Désactiver de nombreuses fonctionnalités de l’affichage ; utilisé pour " +"déboguer Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:30 msgid "main border color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:31 msgid "width of main border" -msgstr "" +msgstr "Largeur de la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:32 msgid "color of the Emacs cursor indicating point" -msgstr "" +msgstr "Couleur du curseur de saisie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:33 msgid "default font; must be fixed-width" -msgstr "" +msgstr "Police par défaut, nécessairement à chasse fixe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:34 msgid "window foreground color" -msgstr "couleur du premier plan de la fenêtre" +msgstr "Couleur du premier plan de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:35 msgid "make the first frame high as the screen" -msgstr "" +msgstr "Mettre la première fenêtre à la hauteur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:36 msgid "make the first frame fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Mettre la première fenêtre en plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:37 msgid "make the first frame wide as the screen" -msgstr "" +msgstr "Mettre la première fenêtre à la largeur de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:38 msgid "make the first frame maximized" -msgstr "" +msgstr "Maximiser la première fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:39 msgid "window geometry" -msgstr "" +msgstr "Dimensions de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:40 msgid "do not use picture of gnu for Emacs icon" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser l’image du gnou comme icône Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:41 msgid "start Emacs in iconified state" -msgstr "" +msgstr "Démarrer Emacs iconifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:42 msgid "width between text and main border" -msgstr "" +msgstr "Largeur entre le texte et la bordure principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:43 msgid "additional space to put between lines" -msgstr "" +msgstr "Espace supplémentaire à afficher entre les lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:44 msgid "mouse cursor color in Emacs window" -msgstr "" +msgstr "Couleur de la souris dans la fenêtre Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:48 msgid "title for initial Emacs frame" -msgstr "" +msgstr "Titre de la fenêtre initiale Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:46 msgid "disable blinking cursor" @@ -17263,11 +17425,11 @@ msgstr "Désactiver le curseur clignotant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:47 msgid "switch foreground and background" -msgstr "" +msgstr "Passer de l’arrière-plan au premier plan et inversement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:49 msgid "enable vertical scroll bars" -msgstr "" +msgstr "Activer les ascenseurs verticaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emacs.fish:50 msgid "set additional X resources" @@ -17282,21 +17444,24 @@ msgstr "Paramétrer la fenêtre parente" msgid "" "Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg" msgstr "" +"Afficher les complétions pour les paquets installés sur le système depuis /" +"var/db/pkg" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:2 msgid "" "Prints completions for all available packages on the system from /usr/portage" msgstr "" +"Afficher les complétions pour tous les paquets disponiblessur le système " +"depuis /usr/portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:3 -#, fuzzy msgid "" "Tests if emerge command should have an installed package as potential " "completion" msgstr "" -"Tester si la commande apt devrait avoir les paquets comme complétion " -"potentielle" +"Tester si la commande emerge devrait avoir un paquet installé comme " +"complétion potentielle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:4 msgid "" @@ -17306,11 +17471,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:5 msgid "Synchronize the portage tree" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser l’arborescence de portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:6 msgid "Get informations to include in bug reports" -msgstr "" +msgstr "Obtenir des informations à inclure dans les rapports de bogue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:7 msgid "Displays the version number of emerge" @@ -17323,47 +17488,49 @@ msgstr "Afficher l’aide de emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:9 msgid "Remove packages that will not affect the functionality of the system" msgstr "" +"Supprimer les paquets dont la suppression n’aurait pas d’incidence sur le " +"fonctionnement du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:10 msgid "" "Run package specific actions needed to be executed after the emerge process" msgstr "" +"Exécuter les actions spécifiques au paquet à exécuter après le traitement " +"d’emerge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:11 msgid "WARNING: Delete all packages that are neither deps nor in world" msgstr "" +"ATTENTION : Supprimer tous les paquets qui ne sont pas des dépendances ni " +"n’appartiennent à world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:12 -#, fuzzy msgid "Process all meta-cache files" -msgstr "Traiter tous les paquets" +msgstr "Traiter tous les fichiers de méta-cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:13 msgid "WARNING: Remove all but the latest version of package" -msgstr "" +msgstr "ATTENTION : Supprimer toutes les versions du paquet à part la dernière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:14 msgid "Check and update the dependency cache" -msgstr "" +msgstr "Vérifier et mettre à jour le cache des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:15 -#, fuzzy msgid "Resume the last merge operation" msgstr "Continuer la dernière fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:16 -#, fuzzy msgid "Search for matches in the portage tree" -msgstr "Cherche les paquet contenant le motif" +msgstr "Rechercher les occurrences dans l’arborescence de portage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:17 msgid "Search for matches in package names and descriptions" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les occurrences dans les noms et descriptions de paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:18 -#, fuzzy msgid "WARNING: Remove the given package" -msgstr "Supprime les paquet" +msgstr "ATTENTION : Supprime le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:19 msgid "Update the given package" @@ -17371,32 +17538,32 @@ msgstr "Mettre à jour le paquet spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:20 msgid "Sort flag lists alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Trier les listes de sémaphores par ordre alphabétique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:21 msgid "Prompt the user before peforming the merge" -msgstr "" +msgstr "Demander à l’utilisateur avant de fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:22 msgid "Build a binary package additionally" -msgstr "" +msgstr "Construire un paquet binaire en sus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:23 -#, fuzzy msgid "Only build a binary package" -msgstr "Seulement construire un paquet binaire" +msgstr "Se contenter de construire un paquet binaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:24 msgid "Show changelog of package. Use with --pretend" msgstr "" +"Afficher le journal des modifications du paquet ; utiliser avec --pretend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:25 msgid "Toggle colorized output" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer la colorisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:26 msgid "Align output. Use with --pretend" -msgstr "" +msgstr "Formater la sortie ; utiliser avec --pretend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:27 msgid "Run in debug mode" @@ -17404,12 +17571,11 @@ msgstr "Exécuter en mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:28 msgid "Consider the whole dependency tree" -msgstr "" +msgstr "Examiner toute l’arborescence des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:29 -#, fuzzy msgid "Reinstall all world packages" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Réinstaller tous les paquets de world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:30 msgid "Only download the packages but don't install them" @@ -17418,33 +17584,32 @@ msgstr "Télécharger les paquets sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:31 msgid "Same as --fetchonly and grab all potential files" msgstr "" +"Pareil à --fetchonly, et récupérer également tous les fichiers potentiels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:32 msgid "Download infos from each binary package. Implies -k" msgstr "" +"Télécharger les informations pour chaque paquet binaire ; sous-entend -k" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:33 msgid "As -g but don't use local infos" -msgstr "" +msgstr "Pareil à -g mais sans utiliser les informations locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:34 msgid "Ignore EMERGE_DEFAULT_OPTS" -msgstr "" +msgstr "Ignorer EMERGE_DEFAULT_OPTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:35 -#, fuzzy msgid "Include installed packages with changed USE flags" -msgstr "Afficher tous les paquets source avec version" +msgstr "Inclure les paquets installés avec des sémaphores USE altérés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:36 -#, fuzzy msgid "Disregard merge records" -msgstr "Afficher la fiche du paquet" +msgstr "Ignorer les enregistrements de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:37 -#, fuzzy msgid "Don't merge dependencies" -msgstr "Corriger les dépendances brisées" +msgstr "Ne pas fusionner les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:38 msgid "Skip already installed packages" @@ -17455,26 +17620,25 @@ msgid "Disable the spinner" msgstr "Désactiver l’indicateur d’activité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:40 -#, fuzzy msgid "Don't add packages to world" -msgstr "Synchroniser les paquets installés" +msgstr "Ne pas ajouter les paquets à world" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:41 -#, fuzzy msgid "Only merge dependencies" -msgstr "Afficher les dépendances de construction" +msgstr "Fusionner uniquement les dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:42 msgid "Display what would be done without doing it" -msgstr "" +msgstr "Exécution à blanc : afficher ce qui serait fait sans le faire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:43 msgid "Use a condensed output" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une sortie compacte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:44 msgid "Remove the first package in the resume list. Use with --resume" msgstr "" +"Supprimer le premier paquet de la liste de reprise ; utiliser avec --resume" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:45 msgid "Show the dependency tree" @@ -17493,9 +17657,8 @@ msgid "Run in verbose mode" msgstr "Exécuter en mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/emerge.fish:49 -#, fuzzy msgid "Toggle build time dependencies" -msgstr "Afficher les dépendances de construction" +msgstr "(Dés)activer les dépendances de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:1 msgid "Unmount when idle for specified MINUTES" @@ -17530,7 +17693,6 @@ msgid "Mount the filesystem on-demand" msgstr "Monter le système de fichiers à la demande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/encfs.fish:9 -#, fuzzy msgid "Produce encrypted view of plain files" msgstr "Afficher une vue chiffrée des fichiers bruts" @@ -17564,10 +17726,12 @@ msgid "" "Launches the utility at startup and reloads it if one of the source files " "change" msgstr "" +"Démarrer l’utilitaire avec le système et le recharger si un des fichiers " +"source est modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:2 msgid "Clears the screen before running the utility" -msgstr "" +msgstr "Effacer l’écran avant d’exécuter l’utilitaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/entr.fish:4 msgid "Output version information" @@ -17639,8 +17803,8 @@ msgstr "Afficher les informations de débogage" msgid "Show program's version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter" + #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:3 -#, fuzzy msgid "" "Prints completions for all available categories on the system from /usr/" "portage" @@ -17650,36 +17814,35 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:4 msgid "causes minimal output to be emitted" -msgstr "" +msgstr "Provoque une sortie minimale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:5 msgid "turns off colours" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la colorisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:6 msgid "displays a help summary" -msgstr "Afficher un brève aide" +msgstr "Afficher une brève aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:7 -#, fuzzy msgid "displays the equery version" -msgstr "Afficher la fiche du paquet" +msgstr "Afficher la version de equery" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:8 msgid "turns off pipe detection" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la détection de tube" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:9 msgid "only search in given category" -msgstr "" +msgstr "Rechercher uniquement dans la catégorie spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:10 msgid "supplied query is a regex" -msgstr "" +msgstr "La requête fournie est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:11 msgid "stop when first match found" -msgstr "" +msgstr "S’arrêter à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:12 msgid "search in all available packages (slow)" @@ -17687,36 +17850,37 @@ msgstr "Rechercher dans tous les paquets disponibles (lent)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:13 msgid "search direct dependencies only (default)" -msgstr "" +msgstr "Rechercher uniquement les dépendances indirectes (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:14 msgid "search indirect dependencies (very slow)" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les dépendances indirectes (très lent)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:15 msgid "do not show USE flags" -msgstr "" +msgstr "Ne pas montrer les sémaphores USE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:16 -#, fuzzy msgid "do not use fancy formatting" -msgstr "Obtention des informations utilisateur impossible." +msgstr "Ne pas utiliser d’affichage amélioré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:17 msgid "output the timestamp of each file" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’horodatage de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:18 msgid "output the md5sum of each file" -msgstr "" +msgstr "Afficher la somme de contrôle MD5 de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:19 msgid "output the type of each file" -msgstr "" +msgstr "Afficher le type de chaque fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:20 msgid "filter output based on files type or path (comma separated list)" msgstr "" +"Filtrer la sortie selon le type de fichier ou leur chemin (liste séparée par " +"des virgules)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:25 @@ -17731,20 +17895,20 @@ msgstr "Ne pas rechercher parmi les paquets installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:27 msgid "also search in portage tree (/usr/portage)" -msgstr "" +msgstr "Rechercher également dans l’arbre portage (/usr/portage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:28 msgid "also search in overlay tree (/usr/local/portage)" -msgstr "" +msgstr "Rechercher également dans l’arbre surcouche (/usr/local/portage)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:29 msgid "query is a regular expression" -msgstr "" +msgstr "La requête est une expression régulière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:30 msgid "list only those packages that exactly match" -msgstr "" +msgstr "Lister seulement les paquets correspondant exactement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:31 msgid "only list installed duplicate packages" @@ -17752,7 +17916,7 @@ msgstr "Ne lister que les paquets installés en doublon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:32 msgid "report size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Communiquer la taille en octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/equery.fish:33 msgid "include non-installed packages" @@ -17760,11 +17924,11 @@ msgstr "Inclure les paquets non installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:1 msgid "The page of the document to display" -msgstr "" +msgstr "La page du document à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:2 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Exécuter evince en mode plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:3 msgid "Run evince in presentation mode" @@ -17772,56 +17936,52 @@ msgstr "Exécuter evince en mode présentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:4 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "Exécuter evince pour un aperçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/evince.fish:5 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:1 -#, fuzzy msgid "Test if exercism has yet to be given the subcommand" -msgstr "Vérifier si apt doit encore se faire donner la sous-commande" +msgstr "Vérifier si exercism doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:3 -#, fuzzy msgid "turn on verbose logging" -msgstr "Demander une journalisation verbeuse" +msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ninja.fish:8 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/quilt.fish:1 msgid "show help" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:5 -#, fuzzy msgid "print the version" msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:6 -#, fuzzy msgid "Writes config values to a JSON file." -msgstr "Écrire l’index dans un fichier" +msgstr "Écrire la configuration dans un fichier JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:7 -#, fuzzy msgid "Outputs useful debug information." -msgstr "Afficher les informations d’utilisation" +msgstr "Affichage d’informations de débogage utiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:8 msgid "Downloads a solution given the ID of the latest iteration." -msgstr "" +msgstr "Télécharger une solution pour le problème d’ID spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:9 msgid "Fetches the next unsubmitted problem in each track." -msgstr "" +msgstr "Récupérer le problème non résolu suivant pour chaque cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:10 -#, fuzzy msgid "Lists the available problems for a language track, given its ID." -msgstr "Lister les ressources disponibles" +msgstr "" +"Lister les problèmes disponibles pour le cours d’un langage suivant l’ID " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:11 msgid "" @@ -17834,32 +17994,34 @@ msgid "" "Downloads the most recent iteration for each of your solutions on exercism." "io." msgstr "" +"Télécharger la dernière version pour chacune de vos solutions depuis " +"exercism.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:13 +#, fuzzy msgid "Skips a problem given a track ID and problem slug." -msgstr "" +msgstr "Sauter un problème d’après son ID et" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:14 msgid "Fetches information about your progress with a given language track." msgstr "" +"Récupérer les informations sur votre progression dans un langage spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:15 msgid "Submits a new iteration to a problem on exercism.io." -msgstr "" +msgstr "Proposer une nouvelle version d’un problème sur exercism.io" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:16 -#, fuzzy msgid "Lists the available language tracks." -msgstr "Lister les ressources disponibles" +msgstr "Lister les langages pour lesquels des cours sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:17 msgid "REMOVED" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMÉ" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exercism.fish:18 -#, fuzzy msgid "Upgrades the CLI to the latest released version." -msgstr "Mettre à jour les paquets installés vers leur dernière version" +msgstr "Mettre à jour la ligne de commande vers sa dernière version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/exit.fish:2 msgid "Quit with normal exit status" @@ -17872,19 +18034,19 @@ msgstr "Quitter avec un code de retour anormal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:1 msgid "do not convert tabs after non blanks" msgstr "" +"Ne pas convertir les tabulations après des caractères autres que des blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:2 msgid "have tabs NUMBER characters apart, not 8" -msgstr "" +msgstr "Considérer que les tabulations comportent N caractères et non 8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/expand.fish:3 -#, fuzzy msgid "use comma separated list of explicit tab positions" -msgstr "Liste séparée par des virgules de types de dépendances à afficher" +msgstr "Liste séparée par des virgules de positions de tabulation explicites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:1 msgid "create a backup of one or several jails" -msgstr "" +msgstr "Créer une sauvegarde d’un ou plusieurs environnements jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:4 @@ -17896,70 +18058,67 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:20 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:22 msgid "jail" -msgstr "" +msgstr "Environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:3 -#, fuzzy msgid "manage specific jails" -msgstr "Utiliser un fichier de configuration spécifique" +msgstr "Gérer des environnements jail spécifiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:5 msgid "attach your console to a running jail" -msgstr "" +msgstr "Attacher votre console à un environnement jail en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:7 msgid "installs a new jail inside ezjail's scope" -msgstr "" +msgstr "Installer un nouvel environnement jail à portée de ezjail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:8 msgid "removes a jail from ezjail's config" -msgstr "" +msgstr "Supprimer un environnement jail de la configuration de ezjail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:10 +#, fuzzy msgid "dump diffs between jail initialisation and freeze time into a flavour" msgstr "" +"Afficher le diff entre l’initialisation d’un environnement jail et un gel " +"dans une saveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:12 -#, fuzzy msgid "create the basejail from binary packages" -msgstr "Créer une archive d’un paquet" +msgstr "Créer un environnement jail de base à partir de paquets binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:13 -#, fuzzy msgid "list all jails" -msgstr "Lister toutes les sessions" +msgstr "Lister tous les environnements jails" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:14 -#, fuzzy msgid "restart a running jail" -msgstr "Redémarrer la machine en fonctionnement" +msgstr "Redémarrer un environnement jail en fonctionnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:16 msgid "create new jails from archived versions" -msgstr "" +msgstr "Créer de nouveaux environnements jail à partir de versions archivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:17 msgid "create a snapshot of a jail" -msgstr "" +msgstr "Créer un instantané d’un environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:19 -#, fuzzy msgid "start a jail" -msgstr "Redémarrer un profil" +msgstr "Démarrer un environnement jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:21 -#, fuzzy msgid "stop a running jail" -msgstr "Se connecter par SSH sur une machine en fonctionnement" +msgstr "Arrêter un environnement jail en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:23 msgid "check for reasons for the jails to fail" -msgstr "" +msgstr "Rechercher les raisons expliquant l’échec des environnements jail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ezjail-admin.fish:24 -#, fuzzy msgid "create or update the basejail from source" -msgstr "Générer le paquet depuis la source" +msgstr "" +"Créer ou mettre à jour l’environnement jail de base à partir de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:2 @@ -17967,35 +18126,34 @@ msgid "show this help message and exit" msgstr "Afficher ce message d’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:2 -#, fuzzy msgid "print detailed info about command NAME" -msgstr "Afficher l'état des fichiers extraits" +msgstr "Afficher une aide détaillée à propos de la commande NOM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:3 msgid "formats --list, choices: short, normal, nested" -msgstr "" +msgstr "Format de la sortie de --list, parmi short, normal et nested" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:4 -#, fuzzy msgid "Force password prompt up-front" -msgstr "Forcer l’invite de mot de passe" +msgstr "Forcer l’affichage des invites de mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:5 msgid "Force sudo password prompt up-front" -msgstr "" +msgstr "Forcer l’affichage de l’invite de mot de passe sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:6 -#, fuzzy msgid "print list of possible commands and exit" -msgstr "Afficher une liste de formats de commande possibles" +msgstr "Afficher une liste de commandes possibles et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:7 msgid "comma separated KEY=VALUE pairs to set Fab env vars" msgstr "" +"Liste séparée par des virgules de paires CLÉ=VALEUR à utiliser comme " +"variables d’environnement de Fabric" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:8 msgid "alias for -F short --list" -msgstr "" +msgstr "Alias pour -F short --list" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/pkgfile.fish:1 @@ -18003,208 +18161,192 @@ msgid "show program's version number and exit" msgstr "Afficher le numéro de version du programme et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:10 -#, fuzzy msgid "don't user the running SSH agent" -msgstr "Suspendre la machine en fonctionnement" +msgstr "Ne pas utiliser l’agent SSH actif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:11 -#, fuzzy msgid "forward local agent to remote end" -msgstr "Pousser autoritairement la branche locale vers la branche distante" +msgstr "Retransmettre l’agent local sur l’hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:12 msgid "abort instead of prompting (for password, host, etc)" msgstr "" +"Abandonner au lieu de solliciter l’utilisateur (pour un mot de passe, un " +"hôte…)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:13 -#, fuzzy msgid "specify location of config file to use" -msgstr "Spécifier le fichier de configuration APT" +msgstr "Spécifier l’emplacement du fichier de configuration à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:14 -#, fuzzy msgid "Color error output" -msgstr "Colorer la sortie" +msgstr "Coloriser la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:15 msgid "do not load user known_hosts file" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger le fichier known_hosts de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:16 msgid "disconnect from hosts as soon as possible" -msgstr "" +msgstr "Se déconnecter des hôtes dès que possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:17 msgid "python module file to import, e.g. '../other.py'" -msgstr "" +msgstr "Fichier de module Python à importer, par exemple '../autre.py'" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:18 -#, fuzzy msgid "gateway host to connect through" -msgstr "Nom de la base de données à laquelle se connecter" +msgstr "Passerelle à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:19 -#, fuzzy msgid "Use GSS-API authentication" -msgstr "Gérer les clés d’authentification" +msgstr "Utiliser une authentification GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:20 msgid "Delegate GSS-API client credentials or not" -msgstr "" +msgstr "Déléguer ou non les identifiants client GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:21 msgid "Perform GSS-API Key Exchange and user authentication" -msgstr "" +msgstr "Exécuter un échange de clés et une authentification GSS-API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:22 -#, fuzzy msgid "comma-separated list of output levels to hide" -msgstr "Liste séparée par des virgules des invites" +msgstr "Liste séparée par des virgules des niveaux de sortie à masquer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:23 -#, fuzzy msgid "comma-separated list of hosts to operate on" -msgstr "Liste séparée par des virgules d’analyses à effectuer" +msgstr "Liste séparée par des virgules d’hôtes sur lesquels opérer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:24 msgid "path to SSH private key file. May be repeated." -msgstr "" +msgstr "Chemin du fichier de clé privée SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:25 msgid "don't load private key files from ~/.ssh/" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger les clés privées depuis ~/.ssh/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:26 msgid "enables a keepalive every N seconds" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un keepalive à chaque délai en secondes spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:27 -#, fuzzy msgid "print line-by-line instead of byte-by-byte" -msgstr "Compter les lignes, pas les octets" +msgstr "Afficher ligne par ligne, pas octet par octet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:28 msgid "make M attempts to connect before giving up" -msgstr "" +msgstr "Faire le nombre spécifié de tentatives de connexion avant d’abandonner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:29 msgid "do not use pseudo-terminal in run/sudo" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser de pseudo-terminal pour run/sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:30 -#, fuzzy msgid "password for use with authentication and/or sudo" -msgstr "Demander le mot de passe pour l’authentification serveur" +msgstr "Mot de passe à utiliser pour l’authentification, y compris avec sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:31 msgid "default to parallel execution method" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’exécution en parallèle par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:32 msgid "SSH connection port" -msgstr "" +msgstr "Port SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:33 -#, fuzzy msgid "reject unknown hosts" -msgstr "Ignorer les options inconnues" +msgstr "Rejeter les hôtes inconnus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:34 msgid "password for use with sudo only" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe à utiliser uniquement avec sudo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:35 msgid "load system known_hosts file before reading user known_hosts" -msgstr "" +msgstr "Charger le fichier known_hosts du système avant celui de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:36 -#, fuzzy msgid "comma-separated list of roles to operate on" -msgstr "Liste séparée par des virgules d’analyses à effectuer" +msgstr "Liste séparée par des virgules des rôles à endosser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:37 msgid "specify a new shell, defaults to '/bin/bash -l -c'" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un nouveaux shell, '/bin/bash -l -c' par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:38 -#, fuzzy msgid "comma-separated list of output levels to show" -msgstr "Liste, séparée par des virgules, de types de dépendances à afficher" +msgstr "Liste séparée par des virgules des niveaux de sortie à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:39 msgid "skip over hosts that can't be reached" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les hôtes inatteignables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:40 -#, fuzzy msgid "skip over unknown tasks" -msgstr "Ignorer les paquets inconnus" +msgstr "Ignorer les tâches inconnues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:41 -#, fuzzy msgid "Path to SSH config file" -msgstr "Préfixer le fichier de configuration avec la chaîne spécifiée" +msgstr "Chemin du fichier de configuration SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:42 -#, fuzzy msgid "set connection timeout to N seconds" -msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les E/S" +msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les connexions, en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:43 -#, fuzzy msgid "set remote command timeout to N seconds" -msgstr "Paramétrer le délai d’attente maximal pour les E/S" +msgstr "" +"Paramétrer le délai d’attente maximal pour les commandes distantes, en " +"secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:44 -#, fuzzy msgid "username to use when connecting to remote hosts" -msgstr "Exécuter l’action sur un hôte distant" +msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour se connecter aux hôtes distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:45 msgid "warn, instead of abort, when commands fail" -msgstr "" +msgstr "En cas d’erreur, avertir au lieu d’abandonner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:46 -#, fuzzy msgid "comma-separated list of hosts to exclude" -msgstr "Liste séparée par des virgules des invites" +msgstr "Liste séparée par des virgules des hôtes à exclure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fab.fish:47 msgid "number of concurrent processes to use in parallel mode" -msgstr "" +msgstr "Nombre de processus concurrents à utiliser en exécution en parallèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:1 msgid "Specify a shell command as action to perform on the image" -msgstr "" +msgstr "Spécifier une commande shell comme action à effectuer sur l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:2 msgid "Zoom pictures to screen size" -msgstr "" +msgstr "Ajuster les images à l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:3 msgid "Create borderless window" -msgstr "" +msgstr "Créer une fenêtre sans bordures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:4 msgid "Enable thumbnail caching" -msgstr "" +msgstr "Activer la mise en cache des miniatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:5 msgid "Path to directory containing image caption" -msgstr "" +msgstr "Chemin du dossier contenant les captures d’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:6 msgid "Print image info according to given format" -msgstr "" +msgstr "Afficher les informations sur l’image au format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:7 msgid "Exit feh after one loop through the slideshow" -msgstr "" +msgstr "Quitter feh à la fin du diaporama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:8 -#, fuzzy msgid "Draw the defined actions" -msgstr "Afficher le temps" +msgstr "Dessiner les actions définies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:9 msgid "Display some EXIF information" @@ -18212,31 +18354,32 @@ msgstr "Afficher quelques informations EXIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:10 msgid "Draw filename" -msgstr "" +msgstr "Dessiner le nom du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:11 msgid "Show overlay texts on semi-transparent background" -msgstr "" +msgstr "Afficher les textes en surcouche avec un arrière-plan semi-transparent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:12 msgid "Set global font" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la police globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:13 msgid "Add given path as directory to search fonts" -msgstr "" +msgstr "Ajouter le chemin spécifié comme dossier où rechercher les polices" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:14 msgid "Disable antialiasing for zooming, bg settings, etc." msgstr "" +"Désactiver l’anti-crénelage pour le zoom, les paramètres de l’arrière-plan…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:15 msgid "Make window fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Mettre la fenêtre en plein écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:16 msgid "Limit window size. Format: [w x h] [+ x + y]" -msgstr "" +msgstr "Limiter la taille de la fenêtre. Format : [l x h] [+ x + y]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:17 msgid "Hide pointer" @@ -18244,7 +18387,7 @@ msgstr "Masquer le pointeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:18 msgid "Use style as background for transparent image parts" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le style comme arrière-plan pour les parties transparentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:19 #, fuzzy @@ -18254,70 +18397,80 @@ msgstr "Activer le mode index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:20 msgid "Show image information based on given format" msgstr "" +"Afficher les informations sur l’image en se basant sur le format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:21 msgid "Execute given command line and display its output" -msgstr "" +msgstr "Exécuter la ligne de commande spécifiée et en afficher la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:22 msgid "Keep files fetched using HTTP" -msgstr "" +msgstr "Conserver les fichiers récupérés par HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:23 msgid "Disable strict hostname and peer checking with HTTPS" msgstr "" +"Désactiver la vérification stricte des noms d’hôtes et des pairs avec HTTPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:24 msgid "When switching images, keep zoom and viewport settings" msgstr "" +"En changeant d’image, conserver le zoom et les paramètres de la zone " +"d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:25 msgid "Don't display images. Display an ls style listing" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher les images, mais un listing à la ls" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:26 msgid "Just print out image names if imlib2 can read them" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les noms des images si imlib2 peut les lire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:27 msgid "Stop trying to convert unloadable files after given timeout" msgstr "" +"Ne plus essayer de convertir les fichiers impossibles à charger passé le " +"délai d’attente spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:28 msgid "Only show images which are smaller then given size" msgstr "" +"Afficher uniquement les images aux dimensions inférieures à celles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:29 msgid "Use given font as menu font" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la police spécifiée pour le menu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:30 msgid "Only show image which are larger then given size" msgstr "" +"Afficher uniquement les images aux dimensions supérieures à celles spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:31 msgid "Enable montage mode" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:32 msgid "Disable slideshow mode" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le mode diaporama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:33 msgid "Don't jump to first image after resorting filelist" msgstr "" +"Ne pas aller à la première image après un nouveau tri de la liste des " +"fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:34 msgid "Don't load or show any menus" -msgstr "" +msgstr "Ne pas charger ou montrer quelque menu que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:35 msgid "Don't limit window to screen size" -msgstr "" +msgstr "Ne pas limiter la taille de la fenêtre à celle de l’écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:36 msgid "Disable Xinerama support" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le support de Xinerama" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:37 msgid "Save files to given directory" @@ -18325,53 +18478,56 @@ msgstr "Sauvegarder les fichiers dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:38 msgid "Preload images" -msgstr "" +msgstr "Précharger les images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:39 msgid "Don't report non-fatal errors" -msgstr "" +msgstr "Ne pas communiquer les erreurs non fatales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:40 msgid "Randomize file list before displaying" -msgstr "" +msgstr "Mélanger la liste des fichiers avant l’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:41 msgid "Recursivly expand any directory" -msgstr "" +msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:42 msgid "Don't recursively expand any directory (default)" -msgstr "" +msgstr "Ne pas opérer récursivement (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:43 msgid "Reload filelist after given time in second" -msgstr "" +msgstr "Recharger la liste des fichiers après le nombre spécifié de secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:26 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ls.fish:81 msgid "Reverse sort order" -msgstr "" +msgstr "Inverser l’ordre du tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:45 msgid "Scale image to fit window geometry" -msgstr "" +msgstr "Ajuster l’image à la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:46 msgid "Scroll given number of pixels when scrolling keys are pressed" msgstr "" +"Faire défiler le nombre de pixels spécifié lors de l’utilisation des touches " +"de défilement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:47 msgid "Set delay in second between automatically changing slides" msgstr "" +"Paramétrer le délai en secondes pour le changement automatique de diapositive" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:48 msgid "Sort file list with given parameter" -msgstr "" +msgstr "Trier la liste des fichiers selon le paramètre spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:49 msgid "Start the filelist at given filename" -msgstr "" +msgstr "Faire partir la liste des fichiers du nom de fichier donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:50 msgid "Load options from given config file" @@ -18379,68 +18535,72 @@ msgstr "Charger les options depuis le fichier de configuration spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:51 msgid "Set given title for window opended from thumbnail mode" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le nom donné à la fenêtre ouverte pour le mode miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:52 msgid "Set window title" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le nom de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:53 msgid "Just print names of images that can't be loaded by imlib2" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les noms des images si imlib2 ne peut les charger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:56 msgid "Zoom images by given percent when in fullscreen" msgstr "" +"En mode plein écran, zoomer sur les images au nombre de pourcents spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:57 msgid "Set thumbnails' transparency to given level (0-255)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la transparence des miniatures (0-255)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:58 msgid "Use given file as background for your montage" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme arrière-plan de votre montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:59 msgid "Don't retain thumbnails' aspect ratios" -msgstr "" +msgstr "Ne pas se souvenir du ratio des miniatures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:60 msgid "Limit montage's height" -msgstr "" +msgstr "Limiter la hauteur du montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:61 -#, fuzzy msgid "Limit montage's width" -msgstr "Limiter aux installés" +msgstr "Limiter la largeur du montage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:62 msgid "Save created montage to given file" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le montage créé dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:63 msgid "Just save the created montage to given file" -msgstr "" +msgstr "Se contenter de sauvegarder le montage créé dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:64 msgid "If image smaller then given thumbnail size, it will be enlarged" msgstr "" +"Si l’image est plus petite que la taille de miniature spécifiée, elle sera " +"agrandie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:65 msgid "Set thumbnail height" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la hauteur de miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:66 msgid "Set thumbnail width" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la largeur de miniature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:67 msgid "Redraw thumbnail window every n images" msgstr "" +"Redessiner la fenêtre de miniature à chaque fois que le nombre d’images " +"spécifié est atteint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:68 msgid "Set font to print title on index" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la police pour l’affichage du titre dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:69 msgid "Center file on background" @@ -18449,20 +18609,25 @@ msgstr "Centrer le fichier sur l’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:70 msgid "Fit file into background by zooming until image fits" msgstr "" +"Utiliser le fichier comme papier peint en zoomant jusqu’à ce que l’image " +"rentre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:71 msgid "Fit file into backround by zooming with black borders on one side" msgstr "" +"Utiliser le fichier comme papier peint en la bordurant de noir sur un côté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:72 msgid "" "Fit file into background without repeating it, cutting off stuff or using " "borders" msgstr "" +"Utiliser le fichier comme papier peint sans le répéter, le couper ou le " +"bordurer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:73 msgid "Tile image if too small for screen" -msgstr "" +msgstr "Créer une mosaïque si nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/feh.fish:74 msgid "Do not write a ~/.fehbg file" @@ -18478,7 +18643,7 @@ msgstr "Modifier le dossier des polices" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:3 msgid "Center output horizontally" -msgstr "" +msgstr "Centrer horizontalement la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:4 msgid "Make output flush-left" @@ -18490,7 +18655,7 @@ msgstr "Aligner la sortie à droite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:6 msgid "Set justification according to text direction" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la justification d’après l’orientation du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:7 msgid "Set output to terminal width" @@ -18506,11 +18671,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:11 msgid "Switch to German (ISO 646-DE) character set" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le jeu de caractères ISO 646-DE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:12 msgid "Turns off German character set processing" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le traitement du jeu de caractères allemand" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:13 msgid "Add given control file" @@ -18526,7 +18691,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:20 msgid "Specify layout mode between 1 and 63" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un mode d’agencement entre 1 et 63" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/figlet.fish:21 msgid "Print version and copyright" @@ -18559,7 +18724,7 @@ msgstr "Afficher la version prémâchée du fichier des nombres magiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:3 msgid "Write an output file containing a pre-parsed version of file" -msgstr "Créer une version.prémâchée du fichier des nombres magiques" +msgstr "Créer une version prémâchée du fichier des nombres magiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/file.fish:4 msgid "Do not follow symlinks" @@ -18843,12 +19008,11 @@ msgid "File's owner" msgstr "Utilisateur propriétaire du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:52 -#, fuzzy msgid "" "Check type of file - in case of symlink, check the file that is not checked " "by -type" msgstr "" -"Vérifier de type du fichier — s’il est un lien symbolique, vérifier le " +"Vérifier le type du fichier — s’il est un lien symbolique, vérifier le " "fichier qui n’est pas vérifié par -type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/find.fish:53 @@ -18970,19 +19134,21 @@ msgstr "Exécuter avec la verbosité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:3 msgid "Do not indent output, only reformat into one job per line" msgstr "" +"Ne pas indenter la sortie, se contenter de la reformater à une tâche par " +"ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:4 msgid "Colorize the output using ANSI escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Coloriser la sortie en utilisant les séquences d’échappement ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:5 msgid "Output in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Afficher la sortie au format HTML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/sort.fish:15 msgid "Write to file" -msgstr "" +msgstr "Écrire dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:7 msgid "Enable debug at specified verbosity level" @@ -18991,6 +19157,8 @@ msgstr "Activer la sortie de débogage au niveau de verbosité spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:8 msgid "Specify how many stack frames to display in debug messages" msgstr "" +"Spécifier le nombre d’éléments de la pile à afficher dans les messages de " +"débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fish_indent.fish:9 #, fuzzy @@ -19009,19 +19177,19 @@ msgstr "Afficher cet écran" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:3 msgid "Show detailed explanation of usage and options" -msgstr "" +msgstr "Afficher des explications détaillées de l’utilisation et des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:4 msgid "Decode (the default behavior is to encode)" -msgstr "" +msgstr "Décoder (le comportement par défaut est d’encoder)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:5 msgid "Same as -d except no decoded file is written" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -d sauf qu’aucun fichier décodé n’est écrit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:6 msgid "Same as -d except an analysis file is written" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -d sauf qu’un fichier d’analyse est écrit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:7 msgid "Write output to stdout" @@ -19029,15 +19197,15 @@ msgstr "Envoyer les données vers la sortie standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:8 msgid "Do not write runtime encode/decode statistics" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de statistiques d’encodage et décodage à l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:9 msgid "Do not print anything including errors" -msgstr "" +msgstr "Ne rien afficher, pas même les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:10 msgid "Force overwriting of output files" -msgstr "" +msgstr "Forcer l’écrasement des fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:11 msgid "Force the output file name" @@ -19045,27 +19213,30 @@ msgstr "Forcer le nom du fichier de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:12 msgid "Prepend STRING to output names" -msgstr "" +msgstr "Préfixer les noms des fichiers de sortie avec la chaîne spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:13 msgid "Deletes after a successful encode/decode" -msgstr "" +msgstr "Supprimer après un encodage ou décodage fructueux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:14 msgid "Skip the given initial samples for each input {#|mm:ss.ss}" msgstr "" +"Partir de l’échantillon spécifié pour chaque fichier en entrée (#|mm:ss.ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:15 msgid "Stop at the given sample for each input file {#|[+|-]mm:ss.ss}" msgstr "" +"S’arrêter à l’échantillon spécifié de chaque fichier en entrée (#|[+|-]mm:ss." +"ss)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:16 msgid "Use Ogg as transport layer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser Ogg comme couche de transport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:17 msgid "Serial number to use for the FLAC stream" -msgstr "" +msgstr "Numéro de série à utiliser pour le flux FLAC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:18 msgid "Include residual signal in text output" @@ -19073,19 +19244,22 @@ msgstr "Inclure le signal résiduel dans la sortie textuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:19 msgid "Generate gnuplot files of residual distribution" -msgstr "" +msgstr "Ne pas générer de fichiers gnuplot de la distribution résiduelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:20 msgid "Continue decoding through stream errors" -msgstr "" +msgstr "Continuer le décodage en cas d’erreur de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:21 +#, fuzzy msgid "Set the beginning and ending cuepoints to decode [#.#][-[#.#]]" msgstr "" +"Paramétrer le début et la fin des points du fichier cue à décoder [#.#][-[#." +"#]]" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:22 msgid "Verify a correct encoding" -msgstr "" +msgstr "Ne pas vérifier un encodage correct" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:23 msgid "Allow encoder to generate non-Subset files" @@ -19093,19 +19267,20 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:24 msgid "Align multiple files on sector boundaries" -msgstr "" +msgstr "Aligner les fichiers multiples sur les limites de secteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:25 msgid "Calculate ReplayGain & store in Vorbis comments" -msgstr "" +msgstr "Calculer le gain ReplayGain et le stocker dans les métadonnées Vorbis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:26 msgid "Import cuesheet and store in CUESHEET block" -msgstr "" +msgstr "Importer un fichier cue et le stocker dans le bloc CUESHEET" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:27 msgid "Add a Vorbis comment FIELD=VALUE; may appear multiple times" msgstr "" +"Ajouter une métadonnée Vorbis CLÉ=VALEUR ; peut apparaître plusieurs fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:28 msgid "Read tags from file" @@ -19117,40 +19292,40 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:30 msgid "Write a PADDING block of length #" -msgstr "" +msgstr "Écrire un bloc de bourrage de la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:32 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -r 22" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -r 22" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:33 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -M -r 2,2" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -M -r 2,2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:34 msgid "Synonymous with -l 0 -b 1152 -m -r 3" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 0 -b 1152 -m -r 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:35 msgid "Synonymous with -l 6 -b 4608 -r 3,3" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 6 -b 4608 -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:36 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -M -r 3,3" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -M -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:37 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -r 3,3" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -r 3,3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:38 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -r 4" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -r 4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:39 msgid "Synonymous with -l 8 -b 4608 -m -e -r 6" -msgstr "" +msgstr "Pareil que -l 8 -b 4608 -m -e -r 6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:41 @@ -19172,7 +19347,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:45 msgid "Do exhaustive model search (expensive!)" -msgstr "" +msgstr "Faire une recherche exhaustive de modèle (coûteux !)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:46 msgid "Max LPC order; 0 => only fixed predictors" @@ -19193,7 +19368,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:50 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:51 msgid "Set byte order for samples" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le boutisme des échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:52 msgid "Number of channels" @@ -19210,19 +19385,19 @@ msgstr "Fréquence d’échantillonnage en Hz" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:55 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:56 msgid "Sign of samples" -msgstr "" +msgstr "Signe des échantillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:57 msgid "Size of the raw input in bytes" -msgstr "" +msgstr "Taille de l’entrée brute en octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:58 msgid "Force decoding to AIFF format" -msgstr "" +msgstr "Forcer le décodage vers le format AIFF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:59 msgid "Treat input or output as raw samples" -msgstr "" +msgstr "Traiter l’entrée ou la sortie comme des échantillons bruts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:60 msgid "No adaptive mid-side coding for all frames" @@ -19230,15 +19405,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:61 msgid "Don't continue decoding through stream errors" -msgstr "Ne pas continuer le décodage lors des erreurs de flux" +msgstr "Ne pas continuer le décodage en cas d’erreur de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:62 msgid "Don't delete after a successful encode/decode" -msgstr "" +msgstr "Ne pas supprimer après un encodage ou décodage fructueux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:63 msgid "No exhaustive model search" -msgstr "" +msgstr "Pas de recherche exhaustive de modèle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:64 msgid "Don't allow encoder to generate non-Subset files" @@ -19250,23 +19425,25 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:66 msgid "Don't use Ogg as transport layer" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser Ogg comme couche de transport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:67 +#, fuzzy msgid "Don't write a PADDING block of length #" -msgstr "" +msgstr "Ne pas écrire de bloc de bourrage de la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:68 msgid "Don't exhaustively search LP coeff quantization" -msgstr "" +msgstr "Ne pas rechercher exhaustivement le coefficient de quantification LP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:69 msgid "Don't calculate ReplayGain & store in Vorbis comments" msgstr "" +"Ne pas calculer le gain ReplayGain ni le stocker dans les métadonnées Vorbis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:70 msgid "Don't generate gnuplot files of residual distribution" -msgstr "" +msgstr "Ne pas générer de fichiers gnuplot de la distribution résiduelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:71 msgid "Don't include residual signal in text output" @@ -19274,49 +19451,51 @@ msgstr "Ne pas inclure le signal résiduel dans la sortie textuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:72 msgid "Don't align multiple files on sector boundaries" -msgstr "" +msgstr "Ne pas aligner les fichiers multiples sur les limites de secteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:73 msgid "Write runtime encode/decode statistics" -msgstr "" +msgstr "Afficher des statistiques d’encodage et décodage à l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:74 msgid "Don't force overwriting of output files" -msgstr "" +msgstr "Ne pas écraser de force les fichiers de sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flac.fish:75 msgid "Don't verify a correct encoding" -msgstr "" +msgstr "Ne pas vérifier un encodage correct" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:1 msgid "Install an application or runtime from a remote" msgstr "" +"Installer une application ou environnement d’exécution depuis un dépôt " +"distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:2 msgid "Update an installed application or runtime" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour une application ou environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:3 -#, fuzzy msgid "Uninstall an installed application or runtime" -msgstr "Reconstruire et installer un paquet installé" +msgstr "Désinstaller une application ou environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:4 -#, fuzzy msgid "List installed apps and/or runtimes" -msgstr "Lister les paquets source installés" +msgstr "Lister les applications et environnement d’exécution installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:5 msgid "Show info for installed app or runtime" msgstr "" +"Afficher les informations d’une application ou d’un environnement " +"d’exécution installé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:6 msgid "Run an application" -msgstr "" +msgstr "Exécuter une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:7 msgid "Override permissions for an application" -msgstr "" +msgstr "Outrepasser les permissions d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:8 msgid "Specify default version to run" @@ -19324,15 +19503,15 @@ msgstr "Spécifier la version à exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:9 msgid "Enter the namespace of a running application" -msgstr "" +msgstr "Entrer dans l’espace de noms d’une application en cours d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:10 msgid "Grant an application access to a specific file" -msgstr "" +msgstr "Donner à une application l’accès à un fichier spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:11 msgid "Revoke access to a specific file" -msgstr "" +msgstr "Révoquer l’accès à un fichier spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:12 msgid "Show information about a specific file" @@ -19348,62 +19527,55 @@ msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant (par URL)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:15 msgid "Modify properties of a configured remote" -msgstr "" +msgstr "Modifier les paramètres d’un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:16 -#, fuzzy msgid "Delete a configured remote" -msgstr "Supprimer un distant configuré" +msgstr "Supprimer un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:17 -#, fuzzy msgid "List all configured remotes" -msgstr "Afficher tous les distants configurés" +msgstr "Afficher tous les dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:18 -#, fuzzy msgid "List contents of a configured remote" -msgstr "Lister le contenu d’un distant configuré" +msgstr "Lister le contenu d’un dépôt distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:19 -#, fuzzy msgid "Initialize a directory for building" -msgstr "Nommer le répertoire pour les fichiers de travail" +msgstr "Initialiser un dossier pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:20 -#, fuzzy msgid "Run a build command inside the build dir" -msgstr "Exécuter une commande interne au lieu d'une fonction" +msgstr "Exécuter une commande de construction dans le dossier de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:21 msgid "Finish a build dir for export" -msgstr "" +msgstr "Achever un dossier de construction destiné à un export" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:22 -#, fuzzy msgid "Export a build dir to a repository" -msgstr "Ajouter un fichier/répertoire au référentiel" +msgstr "Exporter un dossier de construction dans un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:23 msgid "Create a bundle file from a build directory" -msgstr "" +msgstr "Créer un fichier de lot depuis un dossier de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:24 msgid "Import a bundle file" -msgstr "" +msgstr "Importer un fichier de lot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:25 msgid "Sign an application or runtime" -msgstr "" +msgstr "Signer une application ou un environnement d’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/flatpak.fish:26 -#, fuzzy msgid "Update the summary file in a repository" -msgstr "Mettre à jour le référentiel" +msgstr "Mettre à jour le fichier de résumé dans un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:1 msgid "Add files to checkout" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des fichiers à valider" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:8 @@ -19416,14 +19588,14 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:211 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:300 msgid "Case insensitive file matching" -msgstr "" +msgstr "Recherche insensible à la casse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:3 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:9 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:78 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:130 msgid "Include dotfiles" -msgstr "" +msgstr "Inclure les fichiers cachés Unix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:4 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:5 @@ -19431,9 +19603,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:131 -#, fuzzy msgid "Files to ignore" -msgstr "Fichier à ignorer durant l'import" +msgstr "Fichier à ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:7 msgid "Remove and add files to checkout" @@ -19446,7 +19617,7 @@ msgstr "Supprimer et ajouter des fichiers à extraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:298 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:303 msgid "Display actions without running" -msgstr "" +msgstr "Exécution à blanc : afficher les actions sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:13 msgid "Check all repositories" @@ -19466,14 +19637,12 @@ msgid "Display locations" msgstr "Afficher les emplacements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:18 -#, fuzzy msgid "Pull repositories" -msgstr "Référentiel en lecture seule" +msgstr "Dépôts de tirage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:19 -#, fuzzy msgid "Push repositories" -msgstr "Référentiel en lecture seule" +msgstr "Dépôts de poussée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:20 msgid "Rebuild repositories" @@ -19484,14 +19653,12 @@ msgid "Sync repositories" msgstr "Synchroniser les dépôts" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:22 -#, fuzzy msgid "Shows file modifications" -msgstr "Afficher les modifications de fichier" +msgstr "Afficher les modifications des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:23 -#, fuzzy msgid "Show file versions" -msgstr "Afficher les versions de fichier" +msgstr "Afficher les versions des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:24 msgid "List all analyzed versions" @@ -19499,59 +19666,57 @@ msgstr "Lister toutes les versions analysées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:137 -#, fuzzy msgid "Limit analyzed versions" msgstr "Limiter les version analysées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:26 msgid "Find regressions" -msgstr "" +msgstr "Trouver les régressions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:27 msgid "Identify version as not working" -msgstr "" +msgstr "Identifier la version comme non fonctionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:28 msgid "Identify version as working" -msgstr "" +msgstr "Identifier la version comme fonctionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:29 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:39 msgid "Show log of bisects in test order" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal des bissections dans l’ordre de vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:38 msgid "Show log of bisects in check-in order" -msgstr "" +msgstr "Afficher le journal des bissections dans l’ordre de soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:31 msgid "Skip version" msgstr "Passer la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:32 -#, fuzzy msgid "Show bisect options" -msgstr "Afficher les entrées ARP" +msgstr "Afficher les options de bissection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:36 msgid "Automatically run bisect next" -msgstr "" +msgstr "Exécuter automatiquement la bissection suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:37 msgid "Follow only primary parent-child links" -msgstr "" +msgstr "Suivre uniquement les liens de parenté primaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:35 msgid "Command to show after bisect next" -msgstr "" +msgstr "Commande à afficher avant la bissection suivante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:43 msgid "List versions between bad and good" -msgstr "" +msgstr "Lister les versions ni bonnes ni mauvaises" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:41 msgid "Don't show anything" @@ -19559,30 +19724,30 @@ msgstr "Ne rien montrer du tout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:42 msgid "Reinitialize bisect" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser la bissection" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:45 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:46 msgid "Show all versions" -msgstr "Afficher les toutes les version" +msgstr "Afficher les toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:47 msgid "Undo latest bad/good command." -msgstr "Revenir sur la dernière commande valide ou invalide" +msgstr "Revenir sur la dernière commande (in)valide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:48 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:88 msgid "Create a new branch" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:49 msgid "Create new branch" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:50 msgid "Make branch local" -msgstr "" +msgstr "Rendre locale la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:51 msgid "Set background color" @@ -19591,7 +19756,7 @@ msgstr "Paramétrer la couleur d’arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:106 msgid "Don't sign the branch with GPG" -msgstr "" +msgstr "Ne pas signer la branche avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:155 @@ -19655,16 +19820,15 @@ msgstr "Afficher les chemins relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:67 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:265 msgid "Verify file status using SHA1" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l’état des fichiers à l’aide de SHA-1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:68 -#, fuzzy msgid "Identify the repository if there are changes" -msgstr "Identifier la fonction C contenant chaque changement" +msgstr "Identifier le dépôt s’il y a des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:69 msgid "Say (none) if there are no changes" -msgstr "" +msgstr "Répondre (rien) s’il n’y a aucune modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:70 msgid "Checkout version" @@ -19684,7 +19848,7 @@ msgstr "Ignorer le contenu manquant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:74 msgid "Only update the manifest" -msgstr "" +msgstr "Mettre uniquement le manifeste à jour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:302 @@ -19698,16 +19862,15 @@ msgstr "Supprimer tous les fichiers surnuméraires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:80 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:212 msgid "Files to clean without prompting" -msgstr "" +msgstr "Fichiers à nettoyer sans confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:81 msgid "Remove without prompting" -msgstr "" +msgstr "Supprimer sans demander confirmation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:83 -#, fuzzy msgid "Only remove Fossil temporary files" -msgstr "Spécifier le répertoire temporaire" +msgstr "Supprimer uniquement les fichiers temporaires de Fossil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:84 msgid "Show removed files" @@ -19720,15 +19883,15 @@ msgstr "Cloner le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:86 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:154 msgid "Make username an administrator" -msgstr "" +msgstr "Accorder les droits administrateur à un utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:87 msgid "Clone private branches" -msgstr "" +msgstr "Cloner les branches privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:88 msgid "Use SSL identity" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une identité SSL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:89 msgid "Create new revision" @@ -19736,43 +19899,43 @@ msgstr "Créer une nouvelle révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:91 msgid "Allow unresolved merge conflicts" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les conflits de fusion non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:92 msgid "Allow empty check-ins" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les soumissions vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:93 msgid "Allow forking" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les duplications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:94 msgid "Allow commit older than ancestor" -msgstr "" +msgstr "Autoriser une validation plus ancienne que son ancêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:95 msgid "Use a baseline manifest" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un manifeste de référence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:96 msgid "Apply color to check-in" -msgstr "" +msgstr "Appliquer une couleur à la soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:97 msgid "Check-in to new branch" -msgstr "" +msgstr "Soumettre dans la nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:98 msgid "Apply color to branch" -msgstr "" +msgstr "Appliquer une couleur à la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:99 msgid "Close the branch" -msgstr "" +msgstr "Clore la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:100 msgid "Use a delta manifest" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un manifeste delta" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:101 msgid "Commit comment" @@ -19784,7 +19947,7 @@ msgstr "Lire le commentaire de validation depuis un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:103 msgid "Mimetype of commit comment" -msgstr "" +msgstr "Type MIME du commentaire de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:105 msgid "Omit all warnings" @@ -19792,33 +19955,31 @@ msgstr "Omettre tous les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:107 msgid "Don't sync the changes" -msgstr "" +msgstr "Ne pas synchroniser les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:108 msgid "Assign a tag to the checkin" -msgstr "" +msgstr "Assigner une étiquette à la soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:109 -#, fuzzy msgid "Show differences" -msgstr "Afficher les différences entre les révisions" +msgstr "Afficher les différences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:110 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:165 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:210 msgid "Binary files glob pattern" -msgstr "" +msgstr "Motif glob pour les binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:111 msgid "Show diff of branch" -msgstr "" +msgstr "Afficher le diff de la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:112 msgid "Show file names only" msgstr "Afficher les noms de fichiers seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:113 -#, fuzzy msgid "Context lines" msgstr "Définir la taille du contexte" @@ -19828,39 +19989,35 @@ msgstr "Inclure les fichiers binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:115 msgid "Select revision to compare with" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la révision à laquelle comparer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:116 -#, fuzzy msgid "Use internal diff logic" msgstr "Utiliser la routine interne pour diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:117 -#, fuzzy msgid "Side-by-side diff" -msgstr "Utiliser le format côte-à-côte" +msgstr "Diff côte-à-côte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:118 msgid "Launch GUI" -msgstr "" +msgstr "Démarrer l’interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:119 msgid "Select revision to compare to" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la révision à comparer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:120 -#, fuzzy msgid "Unified diff" -msgstr "Utiliser le format unifié" +msgstr "Utiliser le format diff unifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:121 msgid "Output complete text" -msgstr "" +msgstr "Afficher un texte complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:122 -#, fuzzy msgid "Line width in side-by-side diff" -msgstr "Définir la largeur des colonnes pour le côte-à-côte" +msgstr "Définir la largeur des colonnes pour le diff côte-à-côte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:123 msgid "Export repository to git" @@ -19868,24 +20025,23 @@ msgstr "Exporter le dépôt vers git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:124 msgid "Export rids of exported data to file" -msgstr "" +msgstr "Exporter les fragments de données à ignorer dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:125 -#, fuzzy msgid "Read rids of data to ignore from file" -msgstr "Lire le paquet depuis un fichier" +msgstr "Lire les fragments de données à ignorer depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:127 msgid "Show files that aren't part of checkout" -msgstr "" +msgstr "Afficher les fichiers ne faisant pas partie de l’extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:133 msgid "Print complete file history" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’historique fichier intégral" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:134 msgid "Display one-line summary" -msgstr "" +msgstr "Afficher un résumé en une ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:136 msgid "Select log mode (default)" @@ -19900,25 +20056,24 @@ msgid "Select print mode" msgstr "Sélectionner le mode d’affichage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:141 -#, fuzzy msgid "Select status mode" -msgstr "Sélectionner le mode de statut" +msgstr "Sélectionner le mode d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:143 msgid "Show main and auxiliary commands" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes principales et auxiliaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:144 msgid "Show test commands only" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les commandes de test" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:145 msgid "Show auxilary commands only" -msgstr "" +msgstr "Afficher uniquement les commandes auxiliaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:146 msgid "Show list of web UI pages" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des pages de l’interface Web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:147 msgid "Import repository from git" @@ -19926,7 +20081,7 @@ msgstr "Importer le dépôt git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:148 msgid "Allow importing into existing repository" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l’import dans un dépôt existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:149 msgid "Provide information about object" @@ -19947,7 +20102,7 @@ msgstr "Copier les paramètres d’un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:156 msgid "Make JSON request" -msgstr "" +msgstr "Faire une requête JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:158 msgid "List files" @@ -19960,11 +20115,11 @@ msgstr "Lister les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:280 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:64 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:86 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:247 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:246 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:295 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:296 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:160 msgid "Show commit time" @@ -19975,21 +20130,20 @@ msgid "Provide extra information" msgstr "Fournir des informations supplémentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:162 -#, fuzzy msgid "Merge commits" msgstr "Fusionner les révisions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:164 msgid "Use baseline" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la référence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:167 msgid "Allow empty merge" -msgstr "" +msgstr "Autoriser une fusion vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:168 msgid "Close merged branch" -msgstr "" +msgstr "Fermer la branche fusionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:171 msgid "Move file" @@ -20001,11 +20155,11 @@ msgstr "Ouvrir le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:174 msgid "Only modify manifest" -msgstr "" +msgstr "Modifier uniquement le manifeste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:175 msgid "Allow opening inside an opened repository" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l’ouverture depuis un dépôt ouvert" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:176 msgid "Pull from a repository" @@ -20025,8 +20179,9 @@ msgid "Rebuild a repository" msgstr "Reconstruire un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:183 +#, fuzzy msgid "Compute clusters" -msgstr "" +msgstr "Calculer les grappes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:184 msgid "Compress database" @@ -20034,15 +20189,15 @@ msgstr "Compresser la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:185 msgid "Force rebuild even with errors" -msgstr "" +msgstr "Forcer la reconstruction même sans erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:186 msgid "Skip BLOB table verification" -msgstr "" +msgstr "Passer la vérification de la table des BLOB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:187 msgid "Set the database pagesize" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la taille des pages de la base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:188 msgid "Scan in random order" @@ -20050,19 +20205,19 @@ msgstr "Parcourir aléatoirement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:189 msgid "Run VACUUM" -msgstr "" +msgstr "Exécuter VACUUM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:190 msgid "Remove ANALYZE tables" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les tables ANALYZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:191 msgid "Run ANALYZE" -msgstr "" +msgstr "Exécuter ANALYZE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:192 msgid "Set Write-Ahead-Log journalling" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’enregistrement des WAL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:193 msgid "Show statistics" @@ -20074,7 +20229,7 @@ msgstr "URL serveur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:195 msgid "Revert a commit" -msgstr "" +msgstr "Revenir sur une validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:197 msgid "Revert back to given revision" @@ -20090,19 +20245,19 @@ msgstr "Supprimer des fichiers de cette extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:200 msgid "Skip removing files from this checkout" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les suppressions de fichiers de cette extraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:201 msgid "Display actions without runing" -msgstr "" +msgstr "Exécution à blanc : afficher les actions sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:203 msgid "Manage settings" -msgstr "" +msgstr "Gérer les paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:204 msgid "Log accesses" -msgstr "Accès journaux" +msgstr "Accès aux journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:205 msgid "Allow symbolic links" @@ -20110,15 +20265,15 @@ msgstr "Autoriser les liens symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:206 msgid "Allow automatically filling CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le remplissage automatique des captchas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:207 msgid "Use JavaScript to enable hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Utiliser JavaScript pour activer les hyperliens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:208 msgid "Pull list of shunned references from server" -msgstr "" +msgstr "Tirer la liste des références évitées depuis le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:209 msgid "Automatically sync the repository" @@ -20126,19 +20281,19 @@ msgstr "Synchroniser automatiquement le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:213 msgid "Sign commits using GPG" -msgstr "" +msgstr "Signer les validations avec GPG" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:214 msgid "Non-standard line endings allowed glob pattern" -msgstr "" +msgstr "Fins de lignes non standards autorisés pour les motifs glob" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:215 msgid "Permissions given to new users" -msgstr "" +msgstr "Permissions données aux nouveaux utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:216 msgid "Allow binary files to be diffed" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les diffs de binaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:217 msgid "External diff command" @@ -20150,7 +20305,7 @@ msgstr "Empêcher de pousser vers le dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:219 msgid "Text editor for writing check-in comments" -msgstr "" +msgstr "Éditeur de texte pour l’écriture des commentaires de soumission" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:220 msgid "List of empty directories" @@ -20158,48 +20313,48 @@ msgstr "Liste des dossiers vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:221 msgid "Non-UTF-8 files glob pattern" -msgstr "" +msgstr "Motif glob pour les noms de fichiers non UTF-8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:222 msgid "Command to use for graphical diff" -msgstr "" +msgstr "Commande à utilise pour un diff en interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:223 msgid "Command to use for graphical merge" -msgstr "" +msgstr "Commande à utilise pour une fusion en interface graphique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:224 msgid "HTTP port for fossil ui" -msgstr "" +msgstr "Port HTTP pour l’interface de fossil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:225 msgid "Send login credentials using HTTPS" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les identifiants de connexion par HTTPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:226 -#, fuzzy msgid "Files to ignore glob pattern" -msgstr "Fichier à ignorer durant l'import" +msgstr "Fichier à ignorer pendant la recherche par motif glob" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:227 msgid "Files to keep when cleaning" -msgstr "" +msgstr "Fichier à conserver au nettoyage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:228 msgid "Require authentication for localhost logins" msgstr "" +"Requérir l’authentification pour les connexions émanant de l’hôte local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:229 msgid "Primary branch" -msgstr "" +msgstr "Branche primaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:230 msgid "Automatically create manifest files" -msgstr "" +msgstr "Créer automatiquement les fichiers de manifeste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:231 msgid "HTTP request size limit" -msgstr "" +msgstr "Taille maximale de requête HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:232 msgid "Use modification times" @@ -20211,27 +20366,27 @@ msgstr "Commande PGP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:234 msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "" +msgstr "URL du proxy HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:235 msgid "Report relative paths" -msgstr "" +msgstr "Communiquer les chemins relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:236 msgid "Compute checksums over all files" -msgstr "" +msgstr "Calculer les sommes de contrôle de tous les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:237 msgid "Allow users to register themselves" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à s’enregistrer eux-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:238 msgid "Command to use for SSH protocol" -msgstr "" +msgstr "Commande à utiliser pour le protocole SSH" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:239 msgid "Location of SSL CA root certificates" -msgstr "" +msgstr "Emplacement du magasin d’autorités de certification racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:240 msgid "SSL private certificate path" @@ -20239,15 +20394,15 @@ msgstr "Chemin du certificat SSL privé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:241 msgid "Allow Tcl scripting" -msgstr "" +msgstr "Autoriser le scriptage Tcl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:242 msgid "Tcl initialization script" -msgstr "" +msgstr "Script d’initialisation Tcl" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:243 msgid "TH1 initialization script" -msgstr "" +msgstr "Script d’initialisation TH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:244 msgid "Web browser name" @@ -20255,7 +20410,7 @@ msgstr "Nom du navigateur web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:245 msgid "Set globally" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer globalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:246 msgid "Run SQL commands" @@ -20263,7 +20418,7 @@ msgstr "Exécuter des commandes SQL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:247 msgid "Manage stashes" -msgstr "" +msgstr "Gérer les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:248 msgid "Save current changes" @@ -20289,24 +20444,24 @@ msgstr "Afficher les commentaires des remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:255 msgid "Pop last stash" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le dernier remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:256 msgid "Apply stash" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:257 msgid "Updates to stash state" -msgstr "" +msgstr "Mises à jour des remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:258 msgid "Forget about stash" -msgstr "" +msgstr "Oublier un remisage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:259 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:260 msgid "Forget ALL stashes" -msgstr "" +msgstr "Oublier TOUS les remisages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:261 msgid "Compare stash" @@ -20322,45 +20477,43 @@ msgstr "Synchroniser avec un dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:268 msgid "Sync private branches" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser les branches privées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:269 msgid "Manage tags" -msgstr "" +msgstr "Gérer les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:270 msgid "Add tag to check-in" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une étiquette aux soumissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:271 msgid "Add raw tag" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:272 msgid "Propagate tag" -msgstr "" +msgstr "Propager l’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:273 -#, fuzzy msgid "Remove tag from check-in" -msgstr "Supprimer tous les fichiers gz de la cache" +msgstr "Supprimer l’étiquette des soumissions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:275 -#, fuzzy msgid "Remove raw tag" -msgstr "Supprimer une clé" +msgstr "Supprimer l’étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:276 msgid "Find tag" -msgstr "" +msgstr "Trouver une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:277 msgid "Find raw tag" -msgstr "" +msgstr "Trouver une étiquette brute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:278 msgid "Find tag type" -msgstr "" +msgstr "Trouver un type d’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:279 msgid "Limit number of tags" @@ -20373,7 +20526,7 @@ msgstr "Lister les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:282 msgid "List raw tags" -msgstr "" +msgstr "Lister les étiquettes brutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:283 msgid "Show timeline" @@ -20381,11 +20534,11 @@ msgstr "Afficher la chronologie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:284 msgid "Limit timeline entries" -msgstr "" +msgstr "Limiter les entrées de la chronologie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:285 msgid "Output only event type" -msgstr "" +msgstr "Afficher seulement le type d’événement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:286 msgid "Output list of files changed" @@ -20393,7 +20546,7 @@ msgstr "Lister les fichiers modifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:287 msgid "Open web UI" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l’interface Web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:288 msgid "Start web server" @@ -20402,27 +20555,28 @@ msgstr "Démarrer le serveur web" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:289 msgid "Enable automatic login for localhost" msgstr "" +"Activer l’authentification automatique pour les connexions émanant de l’hôte " +"local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:290 msgid "Only listen on localhost" -msgstr "" +msgstr "Écouter seulement sur la boucle locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:291 msgid "Port to listen on" msgstr "Port d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:292 -#, fuzzy msgid "Trace TH1 execution" -msgstr "Forcer la suppression" +msgstr "Tracer l’exécution de TH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:293 msgid "Use base URL" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:294 msgid "Redirect" -msgstr "" +msgstr "Rediriger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:295 msgid "Static files glob" @@ -20430,14 +20584,13 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:296 msgid "Use SCGI rather than HTTP" -msgstr "" +msgstr "Utiliser SCGI au lieu de HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:297 msgid "Undo the changes" msgstr "Revenir sur les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fossil.fish:299 -#, fuzzy msgid "Update version" msgstr "Mettre à jour la version" @@ -20562,7 +20715,6 @@ msgid "Copy the specified function to the specified new name" msgstr "Dupliquer la fonction sous un autre nom" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/functions.fish:9 -#, fuzzy msgid "Display information about the function" msgstr "Afficher les informations sur la fonction" @@ -20601,7 +20753,6 @@ msgid "Kill only processes which have write access" msgstr "Ne tuer que les processus dotés de droits d’écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fuser.fish:8 -#, fuzzy msgid "Slect a different namespace" msgstr "Choisir un espace de nommage différent" @@ -20634,7 +20785,6 @@ msgstr "Démonter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/fusermount.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:10 -#, fuzzy msgid "Quiet" msgstr "Mode silencieux" @@ -20647,9 +20797,8 @@ msgid "Standard mode" msgstr "Mode standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:2 -#, fuzzy msgid "Place output in file" -msgstr "Concatène la sortie à un fichier" +msgstr "Placer la sortie dans un fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:3 msgid "" @@ -20657,21 +20806,28 @@ msgid "" "declared and/or defined in a translation unit, including those in header " "files" msgstr "" +"Écrire, dans le fichier spécifié, les déclarations prototypées de toutes les " +"fonctions déclarées ou définies dans une unité de traduction, y compris " +"celles des fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:4 msgid "Use specified version of the C++ ABI" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la version spécifiée de l’ABI C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:5 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:481 msgid "Use dir as the logical root directory for headers and libraries" msgstr "" +"Utiliser le dossier spécifié comme la racine logique pour les en-têtes et " +"bibliothèques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:6 msgid "" "Specify explicitly the language for the following input files (rather than " "letting the compiler choose a default based on the file name suffix)" msgstr "" +"Spécifier explicitement le langage pour les fichiers d’entrée suivants, au " +"lieu de laisser le compilateur choisir un langage selon leurs extensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:7 msgid "" @@ -20679,42 +20835,53 @@ msgid "" "handled according to their file name suffixes (as they are if -x has not " "been used at all)" msgstr "" +"Désactiver toute spécification de langage, de façon à ce que les fichiers " +"subséquents soient traités d’après leurs extensions, comme ils le sont si -x " +"n’est pas utilisé du tout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:8 msgid "" "Normally the gcc program will exit with the code of 1 if any phase of the " "compiler returns a non-success return code" msgstr "" +"En temps normal, gcc quitte avec le code de retour 1 si aucune phase du " +"compilateur ne donne un code de retour nul" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:9 msgid "Compile or assemble the source files, but do not link" -msgstr "" +msgstr "Compiler ou assembler les sources, mais ne pas les lier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:10 msgid "Stop after the stage of compilation proper; do not assemble" -msgstr "" +msgstr "S’arrêter après la compilation proprement dite, sans assembler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:11 msgid "Stop after the preprocessing stage; do not run the compiler proper" -msgstr "" +msgstr "S’arrêter après le préprocesseur, sans compiler à proprement parler" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:12 msgid "" "Print (on standard error output) the commands executed to run the stages of " "compilation" msgstr "" +"Afficher les commandes exécutées lors des étapes de la compilation sur la " +"sortie d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:13 msgid "" "Like -v except the commands are not executed and all command arguments are " "quoted" msgstr "" +"Comme -v sauf que les commandes ne sont pas exécutées et que leurs arguments " +"sont cités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:14 msgid "" "Use pipes rather than temporary files for communication between the various " "stages of compilation" msgstr "" +"Utiliser des tubes au lieu de fichiers temporaires pour la communication " +"entre les différentes étapes de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:15 msgid "" @@ -20722,32 +20889,42 @@ msgid "" "pass all the source files to the compiler at once (for those languages for " "which the compiler can handle this)" msgstr "" +"Si vous compilez plusieurs fichiers source, cette option demande au pilote " +"de passer tous les fichiers source au compilateur en une fois (pour les " +"langages dont le compilateur peut le gérer)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:16 msgid "" "Print (on the standard output) a description of the command line options " "understood by gcc" msgstr "" +"Afficher, sur la sortie standard, une description des options acceptées par " +"gcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:17 msgid "" "Print (on the standard output) a description of target specific command line " "options for each tool" msgstr "" +"Afficher, sur la sortie standard, une description des options à cible " +"spécifique de chaque utilitaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:18 msgid "Display the version number and copyrights of the invoked GCC" msgstr "" +"Afficher le numéro de version et les droits d’auteur de l’exécutable GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:19 msgid "In C mode, support all ISO C90 programs" -msgstr "" +msgstr "En mode C, supporter tous les programmes C90" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:20 msgid "" "Do not recognize \"asm\", \"inline\" or \"typeof\" as a keyword, so that " "code can use these words as identifiers" msgstr "" +"Ne pas traiter « asm », « inline » ou « typeof » comme des mots-clés, de " +"manière à ce que le code puisse les utiliser comme identificateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:21 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:22 @@ -20755,26 +20932,31 @@ msgid "" "Don’t recognize built-in functions that do not begin with __builtin_ as " "prefix" msgstr "" +"Ne pas traiter les fonctions intégrées qui ne commencent pas par le préfixe " +"_builtin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:23 msgid "Assert that compilation takes place in a hosted environment" -msgstr "" +msgstr "Présumer que la compilation se fait dans un environnement hébergé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:24 msgid "Assert that compilation takes place in a freestanding environment" -msgstr "" +msgstr "Présumer que la compilation se fait dans un environnement dédié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:25 msgid "Accept some non-standard constructs used in Microsoft header files" msgstr "" +"Accepter certaines constructions non standard utilisées dans les fichiers " +"d’en-têtes Microsoft" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:26 msgid "Support ISO C trigraphs" -msgstr "" +msgstr "Supporter les trigrammes C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:27 msgid "Performs a compilation in two passes: preprocessing and compiling" msgstr "" +"Effectuer une compilation en deux passes . préprocesseur et compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:28 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:29 @@ -20782,20 +20964,24 @@ msgid "" "Formerly, these options caused GCC to attempt to emulate a prestandard C " "compiler" msgstr "" +"Auparavant, ces options amenaient GCC à essayer d’émuler un compilateur C " +"pré-standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:30 msgid "" "Allow conditional expressions with mismatched types in the second and third " "arguments" msgstr "" +"Autoriser les conditionnelles avec des types différents pour les deuxième et " +"troisième arguments" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:31 msgid "Let the type \"char\" be unsigned, like \"unsigned char\"" -msgstr "" +msgstr "Considérer non signé le type « char », comme « unsigned char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:32 msgid "Let the type \"char\" be signed, like \"signed char\"" -msgstr "" +msgstr "Considérer signé le type « char », comme « signed char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:34 @@ -20805,44 +20991,58 @@ msgid "" "These options control whether a bit-field is signed or unsigned, when the " "declaration does not use either \"signed\" or \"unsigned\"" msgstr "" +"Ces options contrôlent si un champ de bits, dont la déclaration n’indique " +"pas s’il est signé, est considéré signé ou non signé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:37 msgid "Turn off all access checking" -msgstr "" +msgstr "Désactiver tous les contrôles d’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:38 msgid "" "Check that the pointer returned by \"operator new\" is non-null before " "attempting to modify the storage allocated" msgstr "" +"Vérifier que le pointeur retourné par « operator new » est non nul avant " +"d’essayer de modifier le stockage alloué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:39 msgid "" "Put uninitialized or runtime-initialized global variables into the common " "segment, as C does" msgstr "" +"Placer les variables globales non initialisées ou initialisées à l’exécution " +"dans le segment commun, commme le fait C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:40 msgid "" "Inject friend functions into the enclosing namespace, so that they are " "visible outside the scope of the class in which they are declared" msgstr "" +"Injecter les fonctions amies dans l’espace de noms encapsulant, de manière à " +"ce qu’elles soient visibles hors de la portée de la classe dans laquelle " +"elles sont déclarées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:41 msgid "Give string constants type \"char *\" instead of type \"const char *\"" msgstr "" +"Donner aux chaînes constantes le type « char * » au lieu de « const char * »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:42 msgid "" "The C++ standard allows an implementation to omit creating a temporary which " "is only used to initialize another object of the same type" msgstr "" +"Le standard C++ autorise les implémentations à omettre la création d’objets " +"temporaires servant uniquement à en initialiser un autre du même type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:43 msgid "" "Don’t generate code to check for violation of exception specifications at " "runtime" msgstr "" +"Ne pas générer de code pour vérifier la violation des spécifications des " +"exceptions lors de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:44 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:45 @@ -20850,59 +21050,80 @@ msgid "" "If -ffor-scope is specified, the scope of variables declared in a for-init-" "statement is limited to the for loop itself, as specified by the C++ standard" msgstr "" +"Si -ffor-scope est spécifiée, la portée des variables déclarées dans une " +"instruction for-init-statement est limitée à la boucle elle-même, comme " +"spécifié par le standard C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:46 msgid "" "Do not recognize \"typeof\" as a keyword, so that code can use this word as " "an identifier" msgstr "" +"Ne pas traiter « typeof » comme un mot-clé, de manière à ce que le code " +"puisse l’utiliser comme identificateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:47 msgid "" "Never emit code for non-inline templates which are instantiated implicitly (i" msgstr "" +"Ne jamais émettre de code pour les modèles non étendus inline qui ne sont " +"pas instanciés explicitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:48 msgid "Don’t emit code for implicit instantiations of inline templates, either" msgstr "" +"Ne pas émettre non plus de code pour les instanciations implicites de " +"modèles étendus inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:49 msgid "" "To save space, do not emit out-of-line copies of inline functions controlled " "by #pragma implementation" msgstr "" +"Pour économiser l’espace, ne pas émettre de copies hors-ligne de fonctions " +"étendues inline contrôlées par une implémentation #pragma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:50 msgid "" "Disable pedantic warnings about constructs used in MFC, such as implicit int " "and getting a pointer to member function via non-standard syntax" msgstr "" +"Désactiver les avertissements pédants au sujet de constructions utilisées " +"dans MFC, comme les « int » implicites et la passation d’un pointeur à une " +"fonction membre par une syntaxe non standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:51 msgid "" "Disable built-in declarations of functions that are not mandated by ANSI/ISO " "C" msgstr "" +"Désactiver les déclarations intégrées de fonctions non obligatoires en C ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:52 msgid "" "Do not treat the operator name keywords \"and\", \"bitand\", \"bitor\", " "\"compl\", \"not\", \"or\" and \"xor\" as synonyms as keywords" msgstr "" +"Ne pas traiter les mots-clés d’opérateurs « and », « bitand », « bitor », " +"« compl », « not », « or » et « xor » comme des synonymes de mots-clés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:53 msgid "" "Disable diagnostics that the standard says a compiler does not need to issue" msgstr "" +"Désactiver les diagnostics qu’un compilateur n’est pas tenu de faire d’après " +"le standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:54 msgid "" "Downgrade some diagnostics about nonconformant code from errors to warnings" msgstr "" +"Dégrader certains diagnostics de conformité du code d’erreur à avertissement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:55 msgid "Enable automatic template instantiation at link time" msgstr "" +"Activer l’instanciation automatique des modèles lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:56 msgid "" @@ -20910,23 +21131,34 @@ msgid "" "for use by the C++ runtime type identification features (dynamic_cast and " "typeid)" msgstr "" +"Désactiver la génération d’informations au sujet de toutes les classes " +"dotées de fonctions virtuelles, pour utilisation avec les fonctionnalités " +"d’identification de type (dynamic_cast et typeid) de l’environnement " +"d’exécution C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:57 msgid "" "Emit statistics about front-end processing at the end of the compilation" msgstr "" +"Émettre des statistiques à propos du traitement du frontal à la fin de la " +"compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:58 msgid "" "Do not emit the extra code to use the routines specified in the C++ ABI for " "thread-safe initialization of local statics" msgstr "" +"Ne pas émettre le code supplémentaire pour l’utilisation des routines " +"spécifiées par l’ABI C++ pour l’initialisation thread-safe des statiques " +"locales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:59 msgid "" "Register destructors for objects with static storage duration with the " "\"__cxa_atexit\" function rather than the \"atexit\" function" msgstr "" +"Enregistrer des destructeurs pour les objets à durée de stockage statique " +"avec la fonction « __cxa_atexit » plutôt qu’avec « atexit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:60 msgid "" @@ -20934,26 +21166,39 @@ msgid "" "(\"hidden\")))\" so that they do not appear in the export table of a DSO and " "do not require a PLT indirection when used within the DSO" msgstr "" +"Provoque le marquage de toutes les méthodes étendues inline avec " +"« __attribute__ ((visibility (\"hidden\"))) » afin de ne pas les faire " +"apparaître dans la table d’export d’un DSO et qu’elles ne requièrent pas une " +"indirection PLT si utilisées dans le DSO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:61 msgid "Do not use weak symbol support, even if it is provided by the linker" msgstr "" +"Ne pas utiliser de support des symboles faibles , même s’il est fourni par " +"l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:62 msgid "" "Do not search for header files in the standard directories specific to C++, " "but do still search the other standard directories" msgstr "" +"Ne pas rechercher de fichiers d’en-têtes dans les dossiers standards " +"spécifiques à C++, mais conserver la recherche dans les autres dossiers " +"standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:63 msgid "Do not assume inline for functions defined inside a class scope" msgstr "" +"Ne pas présumer que les fonctions définies dans une portée de classe sont " +"étendues inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:64 msgid "" "(C++ only) Warn when G++ generates code that is probably not compatible with " "the vendor-neutral C++ ABI" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand G++ génère du code probablement incompatible " +"avec l’ABI C++ agnostique vis-à-vis des fournisseurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:65 msgid "" @@ -20961,18 +21206,25 @@ msgid "" "destructors in that class are private, and it has neither friends nor public " "static member functions" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand une classe semble inutilisable parce que tous " +"ses constructeurs ou destructeurs sont privés, et qu’elle n’a ni amies ni " +"fonctions « public static »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:66 msgid "" "(C++ only) Warn when a class appears to be polymorphic, thereby requiring a " "virtual destructor, yet it declares a non-virtual one" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand une classe semble polymorphe, requérant donc " +"un destructeur virtuel, mais en en déclarant un non virtuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:67 msgid "" "(C++ only) Warn when the order of member initializers given in the code does " "not match the order in which they must be executed" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand l’ordre des initialiseurs de membres dans le " +"code ne correspond pas à l’ordre dans lequel ils doivent être exécutés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:68 msgid "" @@ -20980,38 +21232,54 @@ msgid "" "Scott Meyers’ Effective C++ book: * Item 11: Define a copy constructor and " "an assignment operator for classes with dynamically allocated memory" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir au sujet des violations des lignes de conduites " +"suivantes du livre « Le C++ efficace » de Scott Meyers : 11) : Définir un " +"constructeur de copie et un opérateur d’affectation pour les classes avec " +"allocation dynamique de la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:69 msgid "(C++ only) Do not warn about usage of deprecated features" msgstr "" +"(C++ uniquement) Ne pas avertir au sujet de l’usage de fonctionnalités " +"dépréciées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:70 msgid "(C++ only) Warn also about the use of an uncasted \"NULL\" as sentinel" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir également au sujet de l’usage d’un « NULL » sans " +"conversion de type comme valeur sentinelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:71 msgid "" "(C++ only) Disable warnings when non-templatized friend functions are " "declared within a template" msgstr "" +"(C++ uniquement) Désactiver les avertissements en cas de déclaration, dans " +"un patron, de fonctions amies non converties en patron" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:72 msgid "" "(C++ only) Warn if an old-style (C-style) cast to a non-void type is used " "within a C++ program" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand une conversion de type datée, à la C, d’un " +"type autre que « void », est utilisée dans un programme C++" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:73 msgid "" "(C++ only) Warn when a function declaration hides virtual functions from a " "base class" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand une déclaration de fonction masque des " +"fonctions virtuelles à une classe de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:74 msgid "" "(C++ only) Disable the diagnostic for converting a bound pointer to member " "function to a plain pointer" msgstr "" +"(C++ uniquement) Désactiver le diagnostic pour la conversion d’un pointeur " +"lié à une fonction membre en pointeur simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:75 msgid "" @@ -21019,6 +21287,9 @@ msgid "" "or enumerated type to a signed type, over a conversion to an unsigned type " "of the same size" msgstr "" +"(C++ uniquement) Avertir quand la résolution de surcharge se fait par une " +"promotion d’un type non signé ou énuméré vers un type signé, plutôt que par " +"une conversion vers un type signé de même taille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:76 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:77 @@ -21026,15 +21297,19 @@ msgid "" "Use class-name as the name of the class to instantiate for each literal " "string specified with the syntax \"@\"" msgstr "" +"Utiliser le nom de classe spécifié comme le nom de la classe à instancier " +"pour chaque chaîne littérale spécifiée avec la syntaxe « @ »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:78 msgid "" "Generate object code compatible with the standard GNU Objective-C runtime" msgstr "" +"Générer un code d’objet compatible avec l’environnement d’exécution " +"Objective-C GNU standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:79 msgid "Generate output compatible with the NeXT runtime" -msgstr "" +msgstr "Générer une sortie compatible avec l’environnement d’exécution NeXT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:80 msgid "Assume that all Objective-C message dispatches (e" @@ -21045,57 +21320,74 @@ msgid "" "For each Objective-C class, check if any of its instance variables is a C++ " "object with a non-trivial default constructor" msgstr "" +"Pour toute classe Objective-C, vérifier si des variables d’instances sont " +"des objets C++ avec un constructeur par défaut non trivial" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:82 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" -msgstr "" +msgstr "Autoriser les sauts rapides vers la boucle principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:83 msgid "" "Enable syntactic support for structured exception handling in Objective-C, " "similar to what is offered by C++ and Java" msgstr "" +"Activer le support syntaxique pour la gestion structurée des exceptions " +"Objective-C, similaire à celle utilisable en C++ et Java" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:84 msgid "" "Enable garbage collection (GC) in Objective-C and Objective-C++ programs" -msgstr "" +msgstr "Activer le ramasse-miettes dans les programmes Objective-C(++)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:85 msgid "" "Emit a special marker instructing ld(1) not to statically link in the " "resulting object file, and allow dyld(1) to load it in at run time instead" msgstr "" +"Émettre un marqueur spécial chargeant ld(1) de ne pas lier statiquement dans " +"le fichier objet résultant, et autorisant dyld(1) à le charger plutôt à " +"l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:86 msgid "" "When compiling for the NeXT runtime, the compiler ordinarily replaces calls " "to \"objc_getClass(\"" msgstr "" +"Lors d’une compilation pour l’environnement d’exécution NeXT, le compilateur " +"remplace habituellement les appels à « objc_getClass ( »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:87 msgid "" "Dump interface declarations for all classes seen in the source file to a " "file named sourcename" msgstr "" +"Dupliquer les déclarations d’interface pour toutes les classes du fichier " +"source dans un fichier nommé « sourcename »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:88 msgid "" "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage " "collector" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une affectation Objective-C est interceptée par le ramasse-" +"miettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:89 msgid "" "If a class is declared to implement a protocol, a warning is issued for " "every method in the protocol that is not implemented by the class" msgstr "" +"Si une classe est déclarée comme implémentant un protocole, un avertissement " +"sera donné pour chaque méthode du protocole non implémentée par la classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:90 msgid "" "Warn if multiple methods of different types for the same selector are found " "during compilation" msgstr "" +"Avertir si plusieurs méthodes de différent types sont trouvées à la " +"compilation pour le même sélecteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:91 msgid "" @@ -21103,6 +21395,10 @@ msgid "" "found for a given selector when attempting to send a message using this " "selector to a receiver of type \"id\" or \"Class\"" msgstr "" +"Avertir si plusieurs méthodes avec des paramètres ou valeurs de retour de " +"types différents sont trouvées pour un sélecteur donné, quand on essaye " +"d’envoyer un message à l’aide de ce sélecteur vers un destinataire de type " +"« id » ou « Class »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:92 msgid "Warn if a \"@selector(" @@ -21113,17 +21409,21 @@ msgid "" "Generate C header describing the largest structure that is passed by value, " "if any" msgstr "" +"Générer un en-tête C décrivant, le cas échéant, la plus grande structure " +"passée par une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:94 msgid "" "Try to format error messages so that they fit on lines of the specified " "number of characters" msgstr "" +"Essayer de formater les messages d’erreur pour qu’ils tiennent sur des " +"lignes de taille spécifiée, en nombre de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:95 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:96 msgid "Only meaningful in line-wrapping mode" -msgstr "" +msgstr "Significatif uniquement avec retour à la ligne automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:97 msgid "" @@ -21132,14 +21432,19 @@ msgid "" "controls that diagnostic, when such an option is known to the diagnostic " "machinery" msgstr "" +"Cette option charge la machinerie de diagnostic d’ajouter du texte pour " +"chaque diagnostic émis, indiquant quelle option de la ligne de commande " +"contrôle directement ce diagnostic, lorsque cette option est connue de la " +"machinerie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:98 msgid "to turn off warnings; for example, -Wno-implicit" -msgstr "" +msgstr "Désactiver des avertissements ; par exemple, « -Wno-implicit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:99 msgid "Check the code for syntax errors, but don’t do anything beyond that" msgstr "" +"Rechercher les erreurs de syntaxe du code, mais sans rien faire de plus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:100 msgid "" @@ -21147,54 +21452,70 @@ msgid "" "programs that use forbidden extensions, and some other programs that do not " "follow ISO C and ISO C++" msgstr "" +"Donner tous les avertissements requis par la norme ISO C(++) ; rejeter tous " +"les programmes utilisant des extensions interdites, et certains autres " +"programmes ne respectant pas cette norme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:101 msgid "Like -pedantic, except that errors are produced rather than warnings" msgstr "" +"Comme « -pedantic », mais en produisant des erreurs au lieu d’avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:102 msgid "Inhibit all warning messages" -msgstr "" +msgstr "Inhiber tous les messages d’avertissement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:103 msgid "Inhibit warning messages about the use of #import" msgstr "" +"Inhiber les messages d’avertissement à propos de l’utilisation de « #import »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:104 msgid "Warn if an array subscript has type \"char\"" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’un indice de tableau est de type « char »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:105 msgid "" "Warn whenever a comment-start sequence /* appears in a /* comment, or " "whenever a Backslash-Newline appears in a // comment" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une séquence d’ouverture de commentaire « /* » apparaît dans " +"un commentaire « /* », ou lorsqu’un « \\\\n » apparaît dans un commentaire " +"« // »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:106 msgid "" "This option causes the compiler to abort compilation on the first error " "occurred rather than trying to keep going and printing further error messages" msgstr "" +"Cette option demande au compilateur d’abandonner la compilation à la " +"première erreur plutôt que d’essayer de continuer quitte à afficher d’autres " +"erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:107 msgid "Check calls to \"printf\" and \"scanf\", etc" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les appels à « printf », « scanf »…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:108 msgid "" "If -Wformat is specified, also warn about \"strftime\" formats which may " "yield only a two-digit year" msgstr "" +"Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des formats « strftime » " +"comportant une année à deux chiffres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:109 msgid "" "If -Wformat is specified, do not warn about excess arguments to a \"printf\" " "or \"scanf\" format function" msgstr "" +"Si -Wformat est spécifié, ne pas avertir à propos d’arguments surnuméraires " +"à des appels de « printf » ou « scanf »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:110 msgid "If -Wformat is specified, do not warn about zero-length formats" msgstr "" +"Si -Wformat est spécifié, ne pas avertir à propos de formats de taille nulle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:111 msgid "" @@ -21202,52 +21523,67 @@ msgid "" "literal and so cannot be checked, unless the format function takes its " "format arguments as a \"va_list\"" msgstr "" +"Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des formats qui ne sont pas " +"littéraux et ne peuvent donc être vérifiés, à moins que la fonction de " +"formatage prenne ses paramètres comme une « va_list »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:112 msgid "" "If -Wformat is specified, also warn about uses of format functions that " "represent possible security problems" msgstr "" +"Si -Wformat est spécifié, avertir à propos des fonctions de formatage " +"représentant de possibles problèmes de sécurité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:113 msgid "" "Warn about passing a null pointer for arguments marked as requiring a non-" "null value by the \"nonnull\" function attribute" msgstr "" +"Avertir lors du passage d’un pointeur vide comme paramètre nécessitant une " +"valeur non nulle via l’attribut de fonction « nonnull »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:114 msgid "" "(C, C++, Objective-C and Objective-C++ only) Warn about uninitialized " "variables which are initialized with themselves" msgstr "" +"(C(++) et Objective-C(++) uniquement) Avertir lorsque des variables non " +"initialisées sont initialisées avec elles-mêmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:115 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’une déclaration ne spécifie pas de type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:116 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:117 msgid "" "Give a warning (or error) whenever a function is used before being declared" msgstr "" +"Avertir ou afficher une erreur lorsqu’une fonction est appelée avant sa " +"déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:118 msgid "Same as -Wimplicit-int and -Wimplicit-function-declaration" -msgstr "" +msgstr "Identique à « -Wimplicit-int -Wimplicit-function-declaration »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:119 msgid "Warn if the type of main is suspicious" -msgstr "" +msgstr "Avertir si le type de « main » est douteux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:120 msgid "Warn if an aggregate or union initializer is not fully bracketed" msgstr "" +"Avertir si une initialisation d’union ou d’agrégation n’est pas pleinement " +"entre accolades" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:121 msgid "" "(C, C++, Objective-C and Objective-C++ only) Warn if a user-supplied include " "directory does not exist" msgstr "" +"(C(++) et Objective-C(++) uniquement) Avertir lorsqu’un dossier d’include " +"fourni par l’utilisateur n’existe pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:122 msgid "" @@ -21255,18 +21591,25 @@ msgid "" "an assignment in a context where a truth value is expected, or when " "operators are nested whose precedence people often get confused about" msgstr "" +"Avertir lorsque des parenthèses sont omises dans certains contextes, comme " +"une affectation dans un contexte où un test est attendu, ou une imbrication " +"d’opérateurs dont l’ordre est source commune de confusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:123 msgid "" "Warn about code that may have undefined semantics because of violations of " "sequence point rules in the C standard" msgstr "" +"Avertir lorsque du code peut avoir des sémantiques non définies à cause de " +"violations de règles de points de séquence du standard C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:124 msgid "" "Warn whenever a function is defined with a return-type that defaults to \"int" "\"" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une fonction est définie avec un type de valeur de retour " +"fixé par défaut à « int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:127 @@ -21274,69 +21617,89 @@ msgid "" "Warn whenever a \"switch\" statement has an index of enumerated type and " "lacks a \"case\" for one or more of the named codes of that enumeration" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une conditionnelle « switch » a un indice de type énuméré, " +"sans « case » pour un ou plusieurs des membres dudit type" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:126 msgid "Warn whenever a \"switch\" statement does not have a \"default\" case" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une conditionnelle « switch » n’a pas de cas « default »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:128 msgid "" "Warn if any trigraphs are encountered that might change the meaning of the " "program (trigraphs within comments are not warned about)" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un trigramme qui pourrait modifier le sens du programme est " +"rencontré (les trigrammes commentés ne sont pas concernés)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:129 msgid "" "Warn whenever a static function is declared but not defined or a non-inline " "static function is unused" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une fonction statique est déclarée sans être définie, ou " +"lorsqu’une fonction statique non étendue inline n’est pas utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:130 msgid "Warn whenever a label is declared but not used" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’une étiquette est déclarée sans être utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:131 msgid "Warn whenever a function parameter is unused aside from its declaration" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un paramètre de fonction n’est pas utilisé en dehors de sa " +"déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:132 msgid "" "Warn whenever a local variable or non-constant static variable is unused " "aside from its declaration" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une variable locale, ou statique non constante, est " +"inutilisée en dehors de sa déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:133 msgid "Warn whenever a statement computes a result that is explicitly not used" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une instruction donne un résultat qui reste explicitement " +"utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:134 msgid "All the above -Wunused options combined" -msgstr "" +msgstr "Combinaison de toutes les options « -Wunused » ci-dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:135 msgid "" "Warn if an automatic variable is used without first being initialized or if " "a variable may be clobbered by a \"setjmp\" call" msgstr "" +"Avertir si une variable automatique est utilisée sans avoir été initialisée, " +"ou si une variable peut être écrasée par un appel à « setjmp »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:136 msgid "" "Warn when a #pragma directive is encountered which is not understood by GCC" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une directive « #pragma » est rencontrée sans être comprise " +"par GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:137 msgid "" "Do not warn about misuses of pragmas, such as incorrect parameters, invalid " "syntax, or conflicts between pragmas" msgstr "" +"Ne pas avertir au sujet d’un mauvais usage des pragmas, comme des paramètres " +"incorrects, une syntaxe invalide ou des conflits entre pragmas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:138 msgid "This option is only active when -fstrict-aliasing is active" msgstr "" +"Cette option est active uniquement lorsque -fstrict-aliasing l’est également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:139 msgid "All of the above -W options combined" -msgstr "" +msgstr "Combinaison de toutes les options « -W » ci-dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:140 msgid "(This option used to be called -W" @@ -21345,76 +21708,106 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:141 msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero" msgstr "" +"Ne pas avertir au sujet de divisions d’entier par zéro lors de la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:142 msgid "Print warning messages for constructs found in system header files" msgstr "" +"Avertir lorsque des constructions sont trouvées dans les fichiers d’en-tête " +"système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:143 msgid "Warn if floating point values are used in equality comparisons" msgstr "" +"Avertir lorsque des valeurs à virgule flottante sont utilisée pour des tests " +"d’égalité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:144 msgid "" "(C only) Warn about certain constructs that behave differently in " "traditional and ISO C" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsque des constructions se comportent différemment " +"entre le C traditionnel et le C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:145 msgid "(C only) Warn when a declaration is found after a statement in a block" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une déclaration est trouvée après une " +"instruction dans un bloc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:146 msgid "Warn if an undefined identifier is evaluated in an #if directive" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un identificateur inconnu est évalué dans une directive " +"« #if »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:147 msgid "Do not warn whenever an #else or an #endif are followed by text" msgstr "" +"Ne pas avertir lorsque un « #else » ou un « #endif » sont suivis d’un texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:148 msgid "" "Warn whenever a local variable shadows another local variable, parameter or " "global variable or whenever a built-in function is shadowed" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une variable locale en cache une autre locale ou globale ou " +"un paramètre, ou lorsqu’une fonction intégrée est masquée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:149 msgid "Warn whenever an object of larger than len bytes is defined" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un objet de taille en octets supérieure à celle spécifiée est " +"défini" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:150 msgid "" "Warn if the loop cannot be optimized because the compiler could not assume " "anything on the bounds of the loop indices" msgstr "" +"Avertir lorsque la boucle ne peut être optimisée parce que le compilateur ne " +"peut présumer des limites des indices de ladite boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:151 msgid "" "Warn about anything that depends on the \"size of\" a function type or of " "\"void\"" msgstr "" +"Avertir lorsque quoi que ce soit dépend du résultat de « sizeof » sur un " +"« void » ou un type de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:152 msgid "(C only) Warn whenever a function call is cast to a non-matching type" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’un appel de fonction est converti dans un type " +"incompatible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:153 +#, fuzzy msgid "" "Warn about ISO C constructs that are outside of the common subset of ISO C " "and ISO C++, e" msgstr "" +"Avertir lorsque des constructions C ISO sont hors du jeu commun à C ISO et C+" +"+ ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:154 +#, fuzzy msgid "" "Warn whenever a pointer is cast so as to remove a type qualifier from the " "target type" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un pointeur voit son type converti afin de supprimer un " +"attribut de type du type cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:155 msgid "" "Warn whenever a pointer is cast such that the required alignment of the " "target is increased" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un pointeur voit son type converti afin que l’alignement " +"requis de la cible soit augmenté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:156 msgid "" @@ -21423,221 +21816,285 @@ msgid "" "get a warning; when compiling C++, warn about the deprecated conversion from " "string constants to \"char *\"" msgstr "" +"En compilant du C, donner aux constantes de chaîne le type « const " +"char[taille] » afin que la copie de l’adresse d’une d’entre elles dans un " +"pointeur qui ne soit pas « const char * » provoque un avertissement ; en " +"compilant du C++, avertir au sujet de la dépréciation de la conversion des " +"constantes de chaîne en « char * »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:157 msgid "" "Warn if a prototype causes a type conversion that is different from what " "would happen to the same argument in the absence of a prototype" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un prototype provoque une conversion de type différente de " +"celle qui arriverait au même paramètre en l’absence de prototype" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:158 msgid "" "Warn when a comparison between signed and unsigned values could produce an " "incorrect result when the signed value is converted to unsigned" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une comparaison entre des valeurs signée et non signée " +"pourrai produire un résultat incorrect lorsque la valeur signée est " +"convertie en non signé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:159 msgid "" "Warn if any functions that return structures or unions are defined or called" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une fonction retournant des structures ou des unions est " +"définie ou appelée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:160 msgid "" "Do not warn if an unexpected \"__attribute__\" is used, such as unrecognized " "attributes, function attributes applied to variables, etc" msgstr "" +"Ne pas avertir si un « __attribute__ » inattendu est utilisé, comme avec des " +"paramètres inconnus, des paramètres de fonction appliqués à des variables…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:161 msgid "" "(C only) Warn if a function is declared or defined without specifying the " "argument types" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction est déclarée ou définie sans " +"spécifier le type de ses paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:162 msgid "(C only) Warn if an old-style function definition is used" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une définition de fonction datée est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:163 msgid "" "(C only) Warn if a global function is defined without a previous prototype " "declaration" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction globale est définie sans " +"déclaration préalable dans le prototype" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:164 msgid "" "(C only) Warn if a global function is defined without a previous declaration" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une fonction globale est définie sans " +"déclaration préalable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:165 msgid "Warn if a structure’s initializer has some fields missing" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsque l’initialiseur d’une structure manque de champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:166 msgid "" "Warn about functions which might be candidates for attribute \"noreturn\"" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une fonction pourrait être déclarée avec l’attribut " +"« noreturn »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:167 msgid "" "Warn about function pointers which might be candidates for \"format\" " "attributes" msgstr "" +"Avertir lorsque des pointeurs de fonction pourrait être déclarés avec " +"l’attribut « format »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:168 msgid "Do not warn if a multicharacter constant (’FOOF’) is used" -msgstr "" +msgstr "Ne pas avertir si une constante multicaractère (« FOOF ») est utilisée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:169 msgid "" "In ISO C and ISO C++, two identifiers are different if they are different " "sequences of characters" msgstr "" +"En C(++) ISO, deux identificateurs sont différents s’ils sont représentés " +"par des suites différentes de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:170 msgid "" "Do not warn about uses of functions, variables, and types marked as " "deprecated by using the \"deprecated\" attribute" msgstr "" +"Ne pas avertir lorsque de l’utilisation de fonction, variables et type " +"marqués avec l’attribut « deprecated »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:171 msgid "" "Warn if a structure is given the packed attribute, but the packed attribute " "has no effect on the layout or size of the structure" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une structure est dotée de l’attribut « packed », sans que ce " +"dernier n’ait d’effet sur l’organisation ou la taille de ladite structure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:172 msgid "" "Warn if padding is included in a structure, either to align an element of " "the structure or to align the whole structure" msgstr "" +"Avertir lorsque du bourrage est inclus dans une structure, que ce soit pour " +"aligner un élément sur la structure, ou pour aligner la structure elle-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:173 msgid "" "Warn if anything is declared more than once in the same scope, even in cases " "where multiple declaration is valid and changes nothing" msgstr "" +"Avertir lorsque quoi que ce soit est déclaré plus d’une fois dans la même " +"portée, même dans les cas où cette déclaration multiple est valide et sans " +"conséquences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:174 msgid "" "(C only) Warn if an \"extern\" declaration is encountered within a function" msgstr "" +"(C uniquement) Avertir lorsqu’une déclaration « extern » est rencontrée dans " +"une fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:175 msgid "Warn if the compiler detects that code will never be executed" msgstr "" -"Avertir si le compilateur détecte qu’un fragment de code ne sera jamais " +"Avertir lorsque le compilateur détecte qu’un fragment de code ne sera jamais " "exécuté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:176 msgid "Warn if a function can not be inlined and it was declared as inline" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une fonction ne peut être étendue inline, bien qu’elle ait " +"été déclarée ainsi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:177 msgid "" "(C++ only) Suppress warnings from applying the offsetof macro to a non-POD " "type" msgstr "" +"(C++ uniquement) Masquer les avertissements d’application de la macro " +"« offsetof » sur un type non POD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:178 msgid "" "(C only) Suppress warnings from casts to pointer type of an integer of a " "different size" msgstr "" +"(C uniquement) Masquer les avertissements de conversion vers un pointeur " +"d’un entier de taille différente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:179 msgid "" "(C only) Suppress warnings from casts from a pointer to an integer type of a " "different size" msgstr "" +"(C uniquement) Masquer les avertissements de conversion d’un pointeur d’un " +"type en un entier de taille différente" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:180 msgid "" "Warn if a precompiled header is found in the search path but can’t be used" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un en-tête précompilé est trouvé dans le chemin de recherche " +"mais ne peut être utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:181 msgid "Warn if long long type is used" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’un type « long long » est utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:182 msgid "" "Warn if variadic macros are used in pedantic ISO C90 mode, or the GNU " "alternate syntax when in pedantic ISO C99 mode" msgstr "" +"Avertir lorsque des macros variadiques sont utilisées en mode C90 ISO " +"pédant, ou avec la syntaxe alternative GNU en mode C99 ISO pédant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:183 msgid "Warn if a register variable is declared volatile" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’une variable de registre est déclarée volatile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:184 msgid "Warn if a requested optimization pass is disabled" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’une passe requise d’optimisation est désactivée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:185 msgid "" "Warn for pointer argument passing or assignment with different signedness" msgstr "" +"Avertir lors d’un passage ou une assignation d’un paramètre à un pointeur de " +"signe différent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:186 msgid "Make all warnings into errors" -msgstr "" +msgstr "Transformer en erreurs tous les avertissements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:187 msgid "This option is only active when -fstack-protector is active" msgstr "" +"Cette option est active uniquement lorsque -fstack-protector l’est également" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:188 msgid "" "Produce debugging information in the operating system’s native format " "(stabs, COFF, XCOFF, or DWARF 2)" msgstr "" +"Produire des informations de débogage dans le format natif du système " +"d’exploitation (stabs, (X)COFF ou DWARF 2)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:189 msgid "Produce debugging information for use by GDB" -msgstr "" +msgstr "Produire des informations de débogage pour GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:190 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), " "without GDB extensions" msgstr "" +"Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, sans les " +"extensions GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:191 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), for " "only symbols that are actually used" msgstr "" +"Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, pour les " +"seuls symboles réellement utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:192 msgid "" "Produce debugging information in stabs format (if that is supported), using " "GNU extensions understood only by the GNU debugger (GDB)" msgstr "" +"Produire des informations de débogage au format stabs, si supporté, avec les " +"seules extensions GNU gérées par GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:193 msgid "Produce debugging information in COFF format (if that is supported)" -msgstr "" +msgstr "Produire des informations de débogage au format COFF, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:194 msgid "Produce debugging information in XCOFF format (if that is supported)" -msgstr "" +msgstr "Produire des informations de débogage au format XCOFF, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:195 msgid "" "Produce debugging information in XCOFF format (if that is supported), using " "GNU extensions understood only by the GNU debugger (GDB)" msgstr "" +"Produire des informations de débogage au format XCOFF, si supporté, avec les " +"seules extensions GNU gérées par GDB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:196 msgid "" "Produce debugging information in DWARF version 2 format (if that is " "supported)" -msgstr "" +msgstr "Produire des informations de débogage au format DWARF 2, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:197 msgid "" "Produce debugging information in VMS debug format (if that is supported)" msgstr "" +"Produire des informations de débogage au format de débogage VMS, si supporté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:198 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:199 @@ -21649,77 +22106,103 @@ msgid "" "Request debugging information and also use level to specify how much " "information" msgstr "" +"Produire des informations de débogage, en utilisant le niveau spécifié pour " +"en ajuster la quantité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:204 msgid "" "Compress DWARF2 debugging information by eliminating duplicated information " "about each symbol" msgstr "" +"Compresser les informations de débogage DWARF 2 en éliminant les " +"informations dupliquées pour chaque symbole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:205 msgid "" "Generate extra code to write profile information suitable for the analysis " "program prof" msgstr "" +"Générer un code supplémentaire pour écrire des informations de profilage " +"destinées au programme d’analyse prof" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:206 msgid "" "Generate extra code to write profile information suitable for the analysis " "program gprof" msgstr "" +"Générer un code supplémentaire pour écrire des informations de profilage " +"destinées au programme d’analyse gprof" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:207 msgid "" "Makes the compiler print out each function name as it is compiled, and print " "some statistics about each pass when it finishes" msgstr "" +"Faire afficher par le compilateur chaque nom de fonction lors de sa " +"compilation, ainsi que des statistiques sur chaque passe lors de son " +"achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:208 msgid "" "Makes the compiler print some statistics about the time consumed by each " "pass when it finishes" msgstr "" +"Faire afficher par le compilateur des statistiques sur le temps consacré à " +"chaque passe lors de son achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:209 msgid "" "Makes the compiler print some statistics about permanent memory allocation " "when it finishes" msgstr "" +"Faire afficher par le compilateur des statistiques sur les allocations " +"permanentes de mémoire lors de leur achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:210 msgid "Add code so that program flow arcs are instrumented" -msgstr "" +msgstr "Ajouter du code pour instrumenter les arcs de flot du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:211 msgid "" "This option is used to compile and link code instrumented for coverage " "analysis" msgstr "" +"Cette option est utilisée pour compiler et lier du code instrumenter pour " +"une analyse de couverture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:212 msgid "" "Produce a notes file that the gcov code-coverage utility can use to show " "program coverage" msgstr "" +"Produire un fichier de notes que l’utilitaire de couverture de code gcov " +"peut utiliser pour afficher la couverture du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:213 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:214 msgid "" "Says to make debugging dumps during compilation at times specified by letters" msgstr "" +"Afficher des copies de débogage pendant la compilation, à des moments " +"spécifiés par « letters »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:215 msgid "" "When doing debugging dumps (see -d option above), suppress instruction " "numbers and line number note output" msgstr "" +"Lors des dumps de débogage avec « -d », supprimer les numéros d’instruction " +"et de ligne de la sortie de notes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:217 +#, fuzzy msgid "" "(C++ only) Dump a representation of the tree structure for the entire " "translation unit to a file" msgstr "" +"(C++ uniquement) Produire, dans un fichier, un dump représentant " +"l’arborescence de l’intégralité de l’unité de traduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:218 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:219 @@ -21727,12 +22210,17 @@ msgid "" "(C++ only) Dump a representation of each class’s hierarchy and virtual " "function table layout to a file" msgstr "" +"(C++ uniquement) Produire, dans un fichier, une représentation de la " +"hiérarchie de chaque classe et de l’organisation de sa table virtuelle de " +"fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:220 msgid "" "Control the dumping at various stages of inter-procedural analysis language " "tree to a file" msgstr "" +"Contrôler le dump, dans un fichier, de diverses étapes de l’arborescence de " +"l’analyse interprocédurale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:222 @@ -21740,84 +22228,110 @@ msgid "" "Control the dumping at various stages of processing the intermediate " "language tree to a file" msgstr "" +"Contrôler le dump, dans un fichier, de diverses étapes du traitement de " +"l’arborescence du langage intermédiaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:223 msgid "" "This option controls the amount of debugging output the vectorizer prints" msgstr "" +"Cette option contrôle la quantité d’informations de débogage produites par " +"le vectoriseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:224 msgid "" "This option provides a seed that GCC uses when it would otherwise use random " "numbers" msgstr "" +"Utiliser la chaîne spécifiée comme graine à utiliser au lieu de générer des " +"nombres aléatoires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:225 msgid "" "On targets that use instruction scheduling, this option controls the amount " "of debugging output the scheduler prints" msgstr "" +"Sur les cibles utilisant la planification des instructions, cette option " +"contrôle la quantité de données de débogage affichées par le planificateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:226 msgid "" "Store the usual \"temporary\" intermediate files permanently; place them in " "the current directory and name them based on the source file" msgstr "" +"Conserver les fichiers intermédiaires temporaires qui seraient normalement " +"supprimé ; les placer dans le dossier courant et les nommer selon le nom du " +"fichier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:227 msgid "" "Report the CPU time taken by each subprocess in the compilation sequence" msgstr "" +"Communiquer le temps processeur passé par chaque sous-processus de la " +"séquence de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:228 msgid "Run variable tracking pass" -msgstr "" +msgstr "Exécuter la passe de suivi des variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:229 msgid "" "Print the full absolute name of the library file library that would be used " "when linking---and don't do anything else" msgstr "" +"Exécution à blanc : afficher le chemin absolu du fichier de bibliothèque qui " +"serait utilisé pour l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:230 msgid "" "Print the directory name corresponding to the multilib selected by any other " "switches present in the command line" msgstr "" +"Afficher le nom du dossier correspondant au multilib sélectionné par " +"d’autres options de la ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:231 msgid "" "Print the mapping from multilib directory names to compiler switches that " "enable them" msgstr "" +"Afficher les liens entre les noms de dossier multilib et les options du " +"compilateur les ayant activés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:232 msgid "Like -print-file-name, but searches for a program such as cpp" -msgstr "" +msgstr "Identique à -print-file-name, mais en cherchant un programme comme cpp" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:233 msgid "Same as -print-file-name=libgcc" -msgstr "" +msgstr "Identique à -print-file-name=libgcc" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:234 msgid "" "Print the name of the configured installation directory and a list of " "program and library directories gcc will search---and don’t do anything else" msgstr "" +"Exécution à blanc : afficher le nom du dossier d’installation configuré et " +"une liste des dossiers de programme et de bibliothèque dans lesquels gcc " +"cherchera" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:235 msgid "" "Print the compiler’s target machine (for example, i686-pc-linux-gnu)---and " "don’t do anything else" msgstr "" +"Exécution à blanc : afficher l’architecture cible du compilateur, par " +"exemple : « i686-pc-linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:236 +#, fuzzy msgid "Print the compiler version (for example, 3" -msgstr "" +msgstr "Afficher la version du compilateur (par exemple, « 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:237 msgid "Print the compiler’s built-in specs---and don’t do anything else" msgstr "" +"Exécution à blanc : afficher les spécifications intégrées du compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:238 msgid "" @@ -21825,14 +22339,17 @@ msgid "" "for all types declared in a compilation unit, regardless of whether or not " "they are actually used in that compilation unit" msgstr "" +"Normalement, pendant une sortie DWARF 2, GCC émet des informations de " +"débogage pour tous les types déclarés dans une unité de compilation, qu’ils " +"soient réellement utilisés par cette unité ou pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:239 msgid "Optimize even more" -msgstr "" +msgstr "Optimiser davantage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:240 msgid "Optimize yet more" -msgstr "" +msgstr "Optimiser encore plus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:241 msgid "Do not optimize" @@ -21840,36 +22357,46 @@ msgstr "Ne pas optimiser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:242 msgid "Optimize for size" -msgstr "" +msgstr "Optimiser pour la taille la plus petite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:243 msgid "" "Do not make member functions inline by default merely because they are " "defined inside the class scope (C++ only)" msgstr "" +"(C++ uniquement) Ne pas étendre inline par défaut les membres des fonctions " +"simplement parce qu’ils sont définis en portée de classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:244 msgid "" "Always pop the arguments to each function call as soon as that function " "returns" msgstr "" +"Toujours dépiler les paramètres de chaque appel de fonction dès que la " +"fonction se termine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:245 msgid "" "Force memory operands to be copied into registers before doing arithmetic on " "them" msgstr "" +"Forcer la copie des opérandes mémoire dans les registres avant de s’en " +"servir pour des calculs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:246 msgid "" "Force memory address constants to be copied into registers before doing " "arithmetic on them" msgstr "" +"Forcer la copie des adresses mémoires constantes dans les registres avant de " +"s’en servir pour des calculs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:247 msgid "" "Don’t keep the frame pointer in a register for functions that don’t need one" msgstr "" +"Ne pas conserver le pointeur de blocs dans un registre pour les fonctions " +"qui ne le nécessitent pas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:248 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" @@ -21877,17 +22404,20 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:249 msgid "Don’t pay attention to the \"inline\" keyword" -msgstr "" +msgstr "Ne pas se soucier du mot-clé « inline »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:250 msgid "Integrate all simple functions into their callers" -msgstr "" +msgstr "Intégrer toutes les fonctions simples à leur appelant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:251 msgid "" "Consider all \"static\" functions called once for inlining into their caller " "even if they are not marked \"inline\"" msgstr "" +"Examiner toutes les fonctions publiques appelées une seule fois pour " +"extension inline dans leur appelant, même si elles ne sont pas marquées " +"« inline »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:252 msgid "" @@ -21895,37 +22425,53 @@ msgid "" "smaller than the function call overhead early before doing -fprofile-" "generate instrumentation and real inlining pass" msgstr "" +"Avant de traiter « -fprofile-generate-instrumentation » et de faire la passe " +"d’extension inline proprement dite, étendre inline les fonctions marquées " +"avec « always_inline » et celles dont le corps semble plus petit que celui " +"de la surcharge d’un appel de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:253 msgid "By default, GCC limits the size of functions that can be inlined" msgstr "" +"Par défaut, GCC limite la taille des fonctions pouvant être étendues inline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:254 msgid "" "In C, emit \"static\" functions that are declared \"inline\" into the object " "file, even if the function has been inlined into all of its callers" msgstr "" +"En C, émettre les fonctions statiques déclarées à étendre inline dans le " +"fichier objet, même si la fonction a été étendue inline dans tous ses " +"appelants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:255 msgid "" "Emit variables declared \"static const\" when optimization isn’t turned on, " "even if the variables aren’t referenced" msgstr "" +"Émettre les variables déclarées « static const » lorsque l’optimisation est " +"désactivée, même si les variables ne sont pas référencée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:256 msgid "" "Attempt to merge identical constants (string constants and floating point " "constants) across compilation units" msgstr "" +"Tenter de fusionner les constantes identiques (chaînes et nombres à virgule " +"flottante) entre les unités de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:257 msgid "Attempt to merge identical constants and identical variables" msgstr "" +"Tenter de fusionner les constantes identiques ainsi que les variables " +"identiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:258 msgid "" "Perform swing modulo scheduling immediately before the first scheduling pass" msgstr "" +"Effectuer la planification swing modulo (SMS) juste avant la première passe " +"de planification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:259 msgid "" @@ -21933,18 +22479,26 @@ msgid "" "instead generate a sequence of instructions that decrement a register, " "compare it against zero, then branch based upon the result" msgstr "" +"Ne pas utiliser les instructions « décrémenter et brancher » sur un registre " +"compteur ; générer à la place une séquence d’instructions décrémentant un " +"registre, le comparant à zéro puis branchant selon le résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:260 msgid "" "Do not put function addresses in registers; make each instruction that calls " "a constant function contain the function’s address explicitly" msgstr "" +"Ne pas placer d’adresse de fonction dans les registres ; faire contenir " +"explicitement l’adresse de la fonction par chaque instruction d’appel de " +"fonction constante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:261 msgid "" "If the target supports a BSS section, GCC by default puts variables that are " "initialized to zero into BSS" msgstr "" +"Si la cible supporte une section BSS, GCC placera par défaut les variables " +"initialisées à zéro dans la BSS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:262 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1362 @@ -21952,6 +22506,9 @@ msgid "" "For front-ends that support it, generate additional code to check that " "indices used to access arrays are within the declared range" msgstr "" +"Pour les frontaux le supportant, générer du code supplémentaire pour " +"vérifier que les indices utilisés pour les accès dans des tableaux sont dans " +"l’intervalle déclaré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:263 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:264 @@ -21961,56 +22518,79 @@ msgid "" "array dereferencing operations, some standard library string/heap functions, " "and some other associated constructs with range/validity tests" msgstr "" +"Pour les frontaux le supportant (C(++)), instrumenter avec des tests " +"d’intervalle et de validité toutes les opérations risquées de " +"déréférencement de pointeur ou de tableau, certaines fonctions de chaîne ou " +"de tas de la bibliothèque standard et certaines structures associées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:266 msgid "" "Perform the optimizations of loop strength reduction and elimination of " "iteration variables" msgstr "" +"Effectuer les optimisations de réduction de force dans les boucles et " +"d’élimination des variables d’itération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:267 +#, fuzzy msgid "" "Perform optimizations where we check to see if a jump branches to a location " "where another comparison subsumed by the first is found" msgstr "" +"Effectuer des optimisations basées sur la vérification qu’un saut branche à " +"un emplacement où se situe une autre comparaison dépendant de la première" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:268 msgid "" "In common subexpression elimination, scan through jump instructions when the " "target of the jump is not reached by any other path" msgstr "" +"Pendant la recherche de sous-expressions communes, parcourir les " +"instructions de saut lorsque la cible du saut n’est atteinte par aucun autre " +"chemin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:269 msgid "" "This is similar to -fcse-follow-jumps, but causes CSE to follow jumps which " "conditionally skip over blocks" msgstr "" +"Ceci est similaire à -fcse-follow-jumps, en amenant la recherche de sous-" +"expressions communes à suivre les sauts permettant le passage conditionnel " +"de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:270 msgid "" "Re-run common subexpression elimination after loop optimizations has been " "performed" msgstr "" +"Ré-exécuter la recherche de sous-expressions communes après optimisation des " +"boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:271 msgid "Run the loop optimizer twice" -msgstr "" +msgstr "Exécuter deux fois l’optimisation des boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:272 msgid "Perform a global common subexpression elimination pass" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une passe globale de recherche de sous-expressions communes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:273 +#, fuzzy msgid "" "When -fgcse-lm is enabled, global common subexpression elimination will " "attempt to move loads which are only killed by stores into themselves" msgstr "" +"Lorsque -fgcse-lm est activée, la recherche de sous-expressions communes " +"globale tentera de déplacer en eux-mêmes les chargements qui ne sont arrêtés " +"que par des stockages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:274 msgid "" "When -fgcse-sm is enabled, a store motion pass is run after global common " "subexpression elimination" msgstr "" +"Lorsque -fgcse-sm est activée, une passe de déplacement de stockage sera " +"effectuée après la recherche de sous-expressions communes globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:275 msgid "" @@ -22018,99 +22598,139 @@ msgid "" "eliminates redundant loads that come after stores to the same memory " "location (both partial and full redundancies)" msgstr "" +"Lorsque -fgcse-las est activée, la recherche de sous-expressions communes " +"globale élimine les chargements redondants situés après des stockages sur le " +"même emplacement mémoire (redondances partielles ou totales)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:276 msgid "" "When -fgcse-after-reload is enabled, a redundant load elimination pass is " "performed after reload" msgstr "" +"Lorsque -fgcse-after-reload est activée, une passe d’élimination des " +"chargements redondants est effectuée après le rechargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:277 msgid "" "Perform loop optimizations: move constant expressions out of loops, simplify " "exit test conditions and optionally do strength-reduction as well" msgstr "" +"Effectuer les optimisations des boucles : déplacer les expressions " +"constantes hors des boucles, simplifier les conditions de test de sortie et, " +"optionnellement, effectuer également une réduction de force" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:278 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "" +"Effectuer les optimisations des boucles en utilisant le nouvel optimiseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:279 msgid "" "If given, the loop optimizer will assume that loop indices do not overflow, " "and that the loops with nontrivial exit condition are not infinite" msgstr "" +"Si spécifiée, l’optimiseur de boucles présumera que les indices de boucle ne " +"déborderont pas, et que les boucles dotées d’une condition de sortie non " +"triviales ne sont pas infinies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:280 +#, fuzzy msgid "Perform cross-jumping transformation" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la transformation trans-saut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:281 msgid "Attempt to transform conditional jumps into branch-less equivalents" msgstr "" +"Essayer de transformer les sauts conditionnels en une version sans " +"branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:282 msgid "" "Use conditional execution (where available) to transform conditional jumps " "into branch-less equivalents" msgstr "" +"Utiliser une exécution conditionnelle, si possible, pour transformer les " +"sauts conditionnels en une version sans branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:283 msgid "" "Use global dataflow analysis to identify and eliminate useless checks for " "null pointers" msgstr "" +"Utiliser une analyse globale de l’exécution pour identifier et éliminer les " +"vérifications de nullité de pointeur inutiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:284 msgid "Perform a number of minor optimizations that are relatively expensive" -msgstr "" +msgstr "Effectuer plusieurs optimisations mineures relativement gourmandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:285 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:286 +#, fuzzy msgid "" "Attempt to reassign register numbers in move instructions and as operands of " "other simple instructions in order to maximize the amount of register tying" msgstr "" +"Essayer de réassigner les numéros de registre en instructions de déplacement " +"et comme opérandes d’autres instructions simples afin de maximiser la " +"ligature de registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:287 msgid "" "If supported for the target machine, attempt to reorder instructions to " "exploit instruction slots available after delayed branch instructions" msgstr "" +"Si l’architecture cible le supporte, essayer de réorganiser les instructions " +"pour exploiter les étapes d’instruction disponibles après les instructions " +"de branchement repoussées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:288 msgid "" "If supported for the target machine, attempt to reorder instructions to " "eliminate execution stalls due to required data being unavailable" msgstr "" +"Si l’architecture cible le supporte, essayer de réorganiser les instructions " +"pour exploiter les blocages d’exécution causés par l’absence de données " +"requises" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:289 msgid "" "Similar to -fschedule-insns, but requests an additional pass of instruction " "scheduling after register allocation has been done" msgstr "" +"Similaire à -fschedule-insns, en requérant une passe supplémentaire de " +"planification d’instructions après l’allocation des registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:290 msgid "Don’t schedule instructions across basic blocks" -msgstr "" +msgstr "Ne pas planifier les instructions entre blocs basiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:291 msgid "Don’t allow speculative motion of non-load instructions" msgstr "" +"Ne pas autoriser le déplacement spéculatif d’instructions non destinées à un " +"chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:292 msgid "Allow speculative motion of some load instructions" msgstr "" +"Autoriser le déplacement spéculatif de certaines instructions non destinées " +"à un chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:293 msgid "Allow speculative motion of more load instructions" msgstr "" +"Autoriser le déplacement spéculatif de plus d’instructions non destinées à " +"un chargement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:294 msgid "" "Define how many insns (if any) can be moved prematurely from the queue of " "stalled insns into the ready list, during the second scheduling pass" msgstr "" +"Pendant la deuxième passe de planification, définir combien d’instructions " +"peuvent, le cas échéant, être déplacées prématurément de la file des " +"instructions bloquées à la liste de celles parées, " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:295 msgid "" @@ -22118,12 +22738,17 @@ msgid "" "stalled insn that is candidate for premature removal from the queue of " "stalled insns" msgstr "" +"Définir combien de groupes d’instructions (cycles) seront examinés à la " +"recherche d’une dépendance sur une instruction bloquée candidate à un " +"retrait prématuré de la file des instructions bloquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:296 msgid "" "When scheduling after register allocation, do use superblock scheduling " "algorithm" msgstr "" +"Utiliser l’algorithme de planification du superbloc lors d’une planification " +"après allocation des registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:297 msgid "" @@ -22131,6 +22756,10 @@ msgid "" "allocation and additionally perform code duplication in order to increase " "the size of superblocks using tracer pass" msgstr "" +"Utiliser l’algorithme de « -fsched2-use-superblocs » lors de la " +"planification après allocation des registres, et effectuer de surcroît une " +"duplication de code afin d’augmenter la taille des superblocs à l’aide de la " +"passe de traceur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:298 msgid "" @@ -22138,6 +22767,10 @@ msgid "" "modulo scheduled we may want to prevent the later scheduling passes from " "changing its schedule, we use this option to control that" msgstr "" +"La planification modulo se déroule avant la planification conditionnelle ; " +"si une boucle a été planifiée modulo, nous pourrions vouloir empêcher la " +"modification de cette planification par les passes de planification " +"suivantes, ce à quoi sert cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:299 msgid "" @@ -22145,107 +22778,132 @@ msgid "" "function calls, by emitting extra instructions to save and restore the " "registers around such calls" msgstr "" +"Activer l’allocation, dans les registres, de valeurs qui seraient écrasées " +"par des appels de fonction, en émettant des instructions supplémentaires " +"pour sauvegarder et restaurer les registres lors de tels appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:300 msgid "Perform Partial Redundancy Elimination (PRE) on trees" msgstr "" +"Effectuer l’élimination partielle des redondances (PRE) sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:301 msgid "Perform Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "" +"Effectuer l’élimination totale des redondances (FRE) sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:302 msgid "Perform copy propagation on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la propagation de copie sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:303 msgid "Perform copy propagation of memory loads and stores" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la propagation de copie sur les accès mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:304 msgid "Perform structural alias analysis on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer l’analyse structurelle d’alias sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:305 +#, fuzzy msgid "Perform forward store motion on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer le déplacement des stockage sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:306 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:307 msgid "Perform sparse conditional constant propagation (CCP) on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la propagation des constantes sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:308 msgid "Perform dead code elimination (DCE) on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la suppression du code mort sur les arborescences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:309 +#, fuzzy msgid "" "Perform a variety of simple scalar cleanups (constant/copy propagation, " "redundancy elimination, range propagation and expression simplification) " "based on a dominator tree traversal" msgstr "" +"Effectuer une série de nettoyage trivial des variables (propagation des " +"constantes et des copies, élimination de redondances, propagation de portée " +"et simplification d’expressions) basée sur un survol de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:310 msgid "Perform loop header copying on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la copie des boucles d’en-têtes sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:311 msgid "Perform loop optimizations on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer l’optimisation de boucle sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:312 msgid "Perform linear loop transformations on tree" -msgstr "" +msgstr "Effectuer l’application linéaire des boucles sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:313 msgid "Perform loop invariant motion on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer le déplacement des invariants de boucle sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:314 msgid "" "Create a canonical counter for number of iterations in the loop for that " "determining number of iterations requires complicated analysis" msgstr "" +"Créer un compteur canonique du nombre d’itérations de la boucle, du fait que " +"la détermination du nombre d’itérations requiert une analyse assez complexe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:315 msgid "" "Perform induction variable optimizations (strength reduction, induction " "variable merging and induction variable elimination) on trees" msgstr "" +"Effectuer l’optimisation des variables induites (réduction de force, fusion " +"et élimination de variables induites) sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:316 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" -msgstr "" +msgstr "Effectuer le replacement des variables agrégées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:317 +#, fuzzy msgid "Perform copy renaming on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer le renommage des copies sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:318 +#, fuzzy msgid "Perform temporary expression replacement during the SSA->normal phase" msgstr "" +"Effectuer le remplacement temporaire d’expressions pendant la phase SSA → " +"normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:319 +#, fuzzy msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal phase" msgstr "" +"Effectuer le partage direct des intervalles pendant la phase SSA → normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:320 msgid "Perform loop vectorization on trees" -msgstr "" +msgstr "Effectuer la vectorisation des boucles sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:321 msgid "Perform loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "" +"Effectuer le versionnement des boucles lors de leur vectorisation sur " +"l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:322 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "" +"Effectuer la propagation des intervalles des valeurs sur l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:323 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:365 msgid "Perform tail duplication to enlarge superblock size" msgstr "" +"Effectuer la duplication de récursion terminale pour augmenter la taille du " +"super-nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:324 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:366 @@ -22253,6 +22911,8 @@ msgid "" "Unroll loops whose number of iterations can be determined at compile time or " "upon entry to the loop" msgstr "" +"Dérouler les boucles dont le nombre d’itérations peut être déterminé lors de " +"la compilation ou au moment d’entrer dans la bouche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:325 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:367 @@ -22260,18 +22920,26 @@ msgid "" "Unroll all loops, even if their number of iterations is uncertain when the " "loop is entered" msgstr "" +"Dérouler toutes les boucles, même si le nombre de leurs itérations est " +"incertain au moment d’y entrer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:326 msgid "" "Enables expressing of values of induction variables in later iterations of " "the unrolled loop using the value in the first iteration" msgstr "" +"Activer l’expression des valeurs des variables induites lors d’itérations " +"ultérieures de la boucle déroulée, à l’aide de la valeur à la première " +"itération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:327 msgid "" "With this option, the compiler will create multiple copies of some local " "variables when unrolling a loop which can result in superior code" msgstr "" +"Avec cette option, le compilateur créera de nombreuses copies de certaines " +"variables locales lors du déroulement d’une boucle, ce qui peut produire un " +"meilleur code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:328 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:371 @@ -22279,38 +22947,51 @@ msgid "" "If supported by the target machine, generate instructions to prefetch memory " "to improve the performance of loops that access large arrays" msgstr "" +"Si l’arcĥitecture cible le supporte, générer des instructions prélisant la " +"mémoire afin d’améliorer les performances des boucles accédant à des " +"tableaux volumineux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:329 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:330 msgid "Disable any machine-specific peephole optimizations" -msgstr "" +msgstr "Désactiver toute optimisation de judas spécifique à l’architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:331 msgid "Do not guess branch probabilities using heuristics" -msgstr "" +msgstr "Ne pas deviner les probabilités des branches avec une heuristique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:332 msgid "" "Reorder basic blocks in the compiled function in order to reduce number of " "taken branches and improve code locality" msgstr "" +"Réarranger les blocs basiques de la fonction compilée pour réduire le nombre " +"de branches empruntées et améliorer l’enchaînement des sections de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:333 +#, fuzzy msgid "" "In addition to reordering basic blocks in the compiled function, in order to " "reduce number of taken branches, partitions hot and cold basic blocks into " "separate sections of the assembly and " msgstr "" +"En plus du réarrangement des blocs basiques de la fonction compilée pour " +"réduire le nombre de branches empruntées, séparer les blocs basiques chauds " +"et froids en section distinctes de l’assemblage et " #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:334 msgid "Reorder functions in the object file in order to improve code locality" msgstr "" +"Réarranger les fonctions du fichier objet pour améliorer l’enchaînement des " +"sections de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:335 msgid "" "Allows the compiler to assume the strictest aliasing rules applicable to the " "language being compiled" msgstr "" +"Autoriser le compilateur à présumer que les règles de création d’alias les " +"plus strictes sont applicables au langage en compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:336 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:337 @@ -22318,6 +22999,8 @@ msgid "" "Align the start of functions to the next power-of-two greater than n, " "skipping up to n bytes" msgstr "" +"Aligner le début des fonctions à la prochaine puissance de deux, en passant " +"au maximum le nombre d’octets spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:338 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:339 @@ -22325,6 +23008,9 @@ msgid "" "Align all branch targets to a power-of-two boundary, skipping up to n bytes " "like -falign-functions" msgstr "" +"Aligner toutes les cibles de branche à la prochaine puissance de deux, en " +"passant au maximum le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-" +"functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:340 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:341 @@ -22332,6 +23018,8 @@ msgid "" "Align loops to a power-of-two boundary, skipping up to n bytes like -falign-" "functions" msgstr "" +"Aligner les boucles à la prochaine puissance de deux, en passant au maximum " +"le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:342 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:343 @@ -22340,22 +23028,31 @@ msgid "" "the targets can only be reached by jumping, skipping up to n bytes like -" "falign-functions" msgstr "" +"Aligner les cibles de branche à la prochaine puissance de deux, pour les " +"cibles de branche ne pouvant être atteintes que par un saut, en passant au " +"maximum le nombre d’octets spécifiés comme avec « -falign-functions »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:344 msgid "Parse the whole compilation unit before starting to produce code" msgstr "" +"Parcourir intégralement l’unité de compilation avant de commencer à en " +"produire le code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:345 msgid "" "Constructs webs as commonly used for register allocation purposes and assign " "each web individual pseudo register" msgstr "" +"Construire des réseaux comme ceux utilisés pour l’allocation des registres, " +"et assigner un pseudo registre individuel à chaque réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:346 msgid "" "Assume that the current compilation unit represents whole program being " "compiled" msgstr "" +"Présumer que l’unité de compilation actuelle représente l’intégralité du " +"programme en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:347 msgid "" @@ -22363,18 +23060,26 @@ msgid "" "splitting, we perform a copy-propagation pass to try to reduce scheduling " "dependencies and occasionally eliminate the copy" msgstr "" +"Après l’allocation des registres et le partage des instructions suivantes, " +"effectuer une passe de copie-propagation pour essayer de réduire les " +"dépendances de planification et, ponctuellement, éliminer la copie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:348 msgid "" "Enable options usually used for instrumenting application to produce profile " "useful for later recompilation with profile feedback based optimization" msgstr "" +"Activer les options, généralement utilisées pour instrumenter l’application, " +"afin d’obtenir un profil utilisable pour une recompilation ultérieure " +"optimisée sur la base des informations dudit profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:349 msgid "" "Enable profile feedback directed optimizations, and optimizations generally " "profitable only with profile feedback available" msgstr "" +"Activer les optimisations basées sur un profil, et celles qui ne sont " +"normalement profitables qu’avec un profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:350 msgid "" @@ -22382,6 +23087,9 @@ msgid "" "options that might change whether a floating point value is taken from a " "register or memory" msgstr "" +"Ne pas stocker de variables en virgule flottante dans les registres ; " +"inhiber également les autres options qui pourraient modifier le choix entre " +"la récupération d’une telle variable depuis un registre ou depuis la mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:351 msgid "" @@ -22389,48 +23097,67 @@ msgid "" "ffinite-math-only, -fno-rounding-math, -fno-signaling-nans and fcx-limited-" "range" msgstr "" +"Paramétrer « -fno-math-errno », « -funsafe-math-optimizations », « -fno-" +"trapping-math », « -ffinite-math-only », « -fno-rounding-math », « -fno-" +"signaling-nans » et « fcx-limited-range 3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:352 msgid "" "Do not set ERRNO after calling math functions that are executed with a " "single instruction, e" msgstr "" +"Ne pas paramétrer ERRNO après l’appel de fonctions mathématiques tenant en " +"une seule instruction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:353 msgid "" "Allow optimizations for floating-point arithmetic that (a) assume that " "arguments and results are valid and (b) may violate IEEE or ANSI standards" msgstr "" +"Autoriser les optimisations sur l’arithmétique en virgule flottante qui, " +"d’une part, présument que les paramètres et résultats sont valides, et " +"d’autre part, peuvent violer les standards IEEE ou ANSI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:354 msgid "" "Allow optimizations for floating-point arithmetic that assume that arguments " "and results are not NaNs or +-Infs" msgstr "" +"Autoriser les optimisations sur l’arithmétique en virgule flottante qui " +"présument que les paramètres et résultats ne sont ni NaN, ni infinis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:355 msgid "" "Compile code assuming that floating-point operations cannot generate user-" "visible traps" msgstr "" +"Compiler le code présumant que les opérations en virgule flottante ne " +"peuvent générer d’exception visible par l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:356 msgid "" "Disable transformations and optimizations that assume default floating point " "rounding behavior" msgstr "" +"Désactiver les transformations et optimisations présumant un arrondi par " +"défaut sur les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:357 msgid "" "Compile code assuming that IEEE signaling NaNs may generate uservisible " "traps during floating-point operations" msgstr "" +"Compiler le code présumant que les NaN IEEE peuvent générer des exceptions " +"visibles par l’utilisateur pendant les opérations en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:358 msgid "" "Treat floating point constant as single precision constant instead of " "implicitly converting it to double precision constant" msgstr "" +"Traiter les constantes en virgule flottante comme des constantes de " +"précision simple au lieu de les convertir implicitement en une constance de " +"précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:359 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:360 @@ -22438,6 +23165,8 @@ msgid "" "When enabled, this option states that a range reduction step is not needed " "when performing complex division" msgstr "" +"Si utilisée, cette option précise qu’il n’y a pas besoin d’une étape de " +"réduction d’intervalle lors d’une division complexe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:361 msgid "" @@ -22445,34 +23174,50 @@ msgid "" "second time using -fbranch-probabilities, to improve optimizations based on " "the number of times each branch was taken" msgstr "" +"Après l’exécution d’un programme compilé avec « -fprofile-arcs », vous " +"pouvez le compiler une seconde fois en utilisant « -fbranch-probabilities », " +"pour améliorer les optimisations basées sur le nombre de passage par chaque " +"branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:362 msgid "" "If combined with -fprofile-arcs, it adds code so that some data about values " "of expressions in the program is gathered" msgstr "" +"Si combinée avec « -fprofile-arcs », cette option ajoute un code permettant " +"la récupération de données sur les valeurs des expressions du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:363 msgid "" "If combined with -fprofile-arcs, it instructs the compiler to add a code to " "gather information about values of expressions" msgstr "" +"Si combinée avec « -fprofile-arcs », cette option demande au compilateur " +"l’ajout d’un code permettant la récupération de données sur les valeurs des " +"expressions du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:364 msgid "" "Attempt to avoid false dependencies in scheduled code by making use of " "registers left over after register allocation" msgstr "" +"Essayer d’éviter les dépendances de planification de code erronées, en " +"utilisant les registres laissés libres après leur allocation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:368 +#, fuzzy msgid "" "Peels the loops for that there is enough information that they do not roll " "much (from profile feedback)" msgstr "" +"Peler les boucles pour qu’elles laissent suffisamment d’informations pour un " +"profil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:369 msgid "Enables the loop invariant motion pass in the new loop optimizer" msgstr "" +"Activer le déplacement des invariants de boucle par le nouvel optimiseur de " +"boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:370 msgid "" @@ -22480,6 +23225,9 @@ msgid "" "duplicates of the loop on both branches (modified according to result of the " "condition)" msgstr "" +"Déplacer hors de la boucle les branches dotées de conditions invariantes, " +"avec des doublons de la boucle dans chaque branche, modifiés en fonction des " +"résultats de la condition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:372 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:373 @@ -22487,77 +23235,100 @@ msgid "" "Place each function or data item into its own section in the output file if " "the target supports arbitrary sections" msgstr "" +"Placer chaque fonction ou donnée dans sa propre section du fichier de sortie " +"si l’architecture cible supporte les sections arbitraires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:374 msgid "" "Perform branch target register load optimization before prologue / epilogue " "threading" msgstr "" +"Effectuer, avant traitement des prologues et épilogues, une optimisation du " +"chargement des registres cibles des branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:375 msgid "" "Perform branch target register load optimization after prologue / epilogue " "threading" msgstr "" +"Effectuer, après traitement des prologues et épilogues, une optimisation du " +"chargement des registres cibles des branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:376 msgid "" "When performing branch target register load optimization, don’t reuse branch " "target registers in within any basic block" msgstr "" +"Lors de l’optimisation du chargement des registres selon la branche cible, " +"ne pas réutiliser les registres cibles des branches dans quelque bloc " +"basique que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:377 msgid "" "Emit extra code to check for buffer overflows, such as stack smashing attacks" msgstr "" +"Émettre du code supplémentaire pour s’assurer de l’absence de dépassement de " +"tampon, comme lors d’attaques par dépassement de pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:378 msgid "Like -fstack-protector except that all functions are protected" msgstr "" +"Comme « -fstack-protector », sauf que toutes les fonctions sont protégées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:379 msgid "" "In some places, GCC uses various constants to control the amount of " "optimization that is done" msgstr "" +"En certains points, GCC utilise diverses constantes pour contrôler le niveau " +"d’optimisation effectuée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:380 msgid "Pass option as an option to the preprocessor" -msgstr "" +msgstr "Passer une option au préprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:381 msgid "Predefine name as a macro, with definition 1" msgstr "" +"Prédéfinir le nom spécifié comme une macro, selon la première définition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:382 msgid "" "The contents of definition are tokenized and processed as if they appeared " "during translation phase three in a #define directive" msgstr "" +"Le contenu de la définition est séparé en lexèmes et traité comme s’ils " +"apparaissaient dans une directive « #define » lors de la troisième phase de " +"traduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:383 msgid "" "Cancel any previous definition of name, either built in or provided with a -" "D option" msgstr "" +"Annuler toutes les définitions précédentes du nom spécifié, intégrées ou " +"fournies via « -D »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:384 msgid "Do not predefine any system-specific or GCC-specific macros" -msgstr "" +msgstr "Ne prédéfinir aucune macro système ni GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:385 msgid "" "Add the directory dir to the list of directories to be searched for header " "files" msgstr "" +"Ajouter le dossier spécifié à la liste de ceux dans lesquels effectuer la " +"recherches des fichiers d’en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:386 msgid "Write output to file" -msgstr "Redirige la sortie vers un fichier" +msgstr "Rediriger la sortie vers un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:387 msgid "Turns on all optional warnings which are desirable for normal code" msgstr "" +"Activer tous les avertissements optionnels souhaitables pour un code normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:388 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:389 @@ -22565,64 +23336,78 @@ msgid "" "Warn whenever a comment-start sequence /* appears in a /* comment, or " "whenever a backslash-newline appears in a // comment" msgstr "" +"Avertir lorsqu’une séquence d’ouverture de commentaire « /* » apparaît dans " +"un commentaire « /* », ou lorsqu’un « \\\\n » apparaît dans un commentaire " +"« // »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:390 msgid "" "@anchor{Wtrigraphs} Most trigraphs in comments cannot affect the meaning of " "the program" msgstr "" +"La plupart des trigrammes des commentaires ne peuvent affecter le sens du " +"programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:391 msgid "" "Warn about certain constructs that behave differently in traditional and ISO " "C" msgstr "" +"Avertir lorsque certaines constructions se comportent différemment en C " +"traditionnel et en C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:392 msgid "Warn the first time #import is used" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsque « #import » est utilisé pour la première fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:393 msgid "" "Warn whenever an identifier which is not a macro is encountered in an #if " "directive, outside of defined" msgstr "" +"Avertir lorsqu’un identifiant, qui n’est pas une macro, est rencontré dans " +"une directive « #if », hors de « define »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:394 msgid "Warn about macros defined in the main file that are unused" msgstr "" +"Avertir lorsque des macros définies dans le fichier principal sont " +"inutilisées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:395 msgid "Warn whenever an #else or an #endif are followed by text" -msgstr "" +msgstr "Avertir lorsqu’un « #else » ou un « #endif » est suivi d’un texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:396 msgid "Make all warnings into hard errors" -msgstr "" +msgstr "Changer tous les avertissements en erreurs matérielles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:397 msgid "Issue warnings for code in system headers" -msgstr "" +msgstr "Avertir en cas de présence de code dans les en-têtes système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:398 msgid "Suppress all warnings, including those which GNU CPP issues by default" msgstr "" +"Masquer tous les avertissements, y compris ceux émis par défaut par GNU CPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:399 msgid "Issue all the mandatory diagnostics listed in the C standard" -msgstr "" +msgstr "Effectuer tous les diagnostics obligatoires du standard C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:400 msgid "" "Issue all the mandatory diagnostics, and make all mandatory diagnostics into " "errors" -msgstr "" +msgstr "Effectuer tous les diagnostics obligatoires, et les rendre en erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:401 msgid "" "Instead of outputting the result of preprocessing, output a rule suitable " "for make describing the dependencies of the main source file" msgstr "" +"Au lieu d’afficher le résultat du prétraitement, afficher une règle " +"convenant à la description des dépendances du fichier source principal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:402 msgid "" @@ -22630,10 +23415,15 @@ msgid "" "directories, nor header files that are included, directly or indirectly, " "from such a header" msgstr "" +"Comme -M mais sans mentionner les fichiers d’en-tête trouvés dans les " +"dossiers d’en-têtes du système, ni ceux inclus, directement ou non, depuis " +"un de ces en-têtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:403 msgid "When used with -M or -MM, specifies a file to write the dependencies to" msgstr "" +"Si utilisé avec « -M(M) », spécifier un fichier dans lequel écrire les " +"dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:404 msgid "" @@ -22641,39 +23431,51 @@ msgid "" "MG assumes missing header files are generated files and adds them to the " "dependency list without raising an error" msgstr "" +"En conjonction avec une option telle que « -M » requérant la génération des " +"dépendances, présumer que les fichiers d’en-tête manquants sont générés et " +"les ajouter à la liste des dépendances sans générer d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:405 +#, fuzzy msgid "" "This option instructs CPP to add a phony target for each dependency other " "than the main file, causing each to depend on nothing" msgstr "" +"Demander à CPP l’ajout d’une dépendance contrefaite pour chaque dépendance " +"issue d’ailleurs que du fichier principal, les changeant en dépendance nulle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:406 msgid "Change the target of the rule emitted by dependency generation" -msgstr "" +msgstr "Modifier la cible de la règle émise par la génération des dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:407 msgid "Same as -MT, but it quotes any characters which are special to Make" -msgstr "" +msgstr "Identique à « -MT », mais en citant tout caractère spécial de Make" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:409 msgid "is equivalent to -M -MF file, except that -E is not implied" msgstr "" +"Équivalent à « -M -MF fichier », sauf que « -E » n’est pas sous-entendu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:410 msgid "Like -MD except mention only user header files, not system header files" msgstr "" +"Comme « -MD », en ne mentionnant que les fichiers d’en-tête de " +"l’utilisateur, pas ceux du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:411 msgid "" "When using precompiled headers, this flag will cause the dependency-output " "flags to also list the files from the precompiled header’s dependencies" msgstr "" +"Lors de l’usage d’en-têtes précompilés, ce sémaphore amène ceux de sortie " +"des dépendances à lister également les fichiers des dépendances des en-têtes " +"précompilés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:412 msgid "This option allows use of a precompiled header together with -E" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l’usage d’un en-tête précompilé en même temps que « -E »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:413 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:414 @@ -22682,48 +23484,60 @@ msgstr "" msgid "" "assembler-with-cpp Specify the source language: C, C++, Objective-C, or " "assembly" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le langage source : C, C++, Objective-C ou assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:417 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:418 msgid "Specify the standard to which the code should conform" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le standard que le code devrait respecter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:419 msgid "Split the include path" -msgstr "" +msgstr "Partager le chemin des inclusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:420 msgid "Do not search the standard system directories for header files" msgstr "" +"Ne pas rechercher de fichiers d’en-tête dans les dossiers standard du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:421 msgid "" "Do not search for header files in the C++-specific standard directories, but " "do still search the other standard directories" msgstr "" +"Ne pas rechercher de fichiers d’en-tête dans les dossiers standard C++ du " +"système, en conservant la recherche dans les autres dossiers standards" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:422 msgid "" "Process file as if \"#include \"file\"\" appeared as the first line of the " "primary source file" msgstr "" +"Traiter le fichier spécifié comme si « #include \"file\" » apparaissait à la " +"première ligne du fichier source principal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:423 msgid "" "Exactly like -include, except that any output produced by scanning file is " "thrown away" msgstr "" +"Identique à « -include  », sauf que toute sortie produite par le parcours du " +"fichier est oubliée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:424 msgid "" "Search dir for header files, but do it after all directories specified with -" "I and the standard system directories have been exhausted" msgstr "" +"Rechercher des fichiers d’en-tête dans le dossier spécifié, mais ne le faire " +"qu’une fois que les dossiers spécifiés avec « -I » et les dossiers standards " +"du système ont été traités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:425 msgid "Specify prefix as the prefix for subsequent -iwithprefix options" msgstr "" +"Utiliser le préfixe spécifié comme celui utilisé pour les options « -" +"iwithprefix » subséquentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:426 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:427 @@ -22731,17 +23545,23 @@ msgid "" "Append dir to the prefix specified previously with -iprefix, and add the " "resulting directory to the include search path" msgstr "" +"Concaténer le dossier spécifié au préfixe précédemment spécifié avec « -" +"iprefix », et ajouter le résultat aux chemins d’inclusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:428 msgid "" "This option is like the --sysroot option, but applies only to header files" msgstr "" +"Identique à « --sysroot », en ne s’appliquant qu’aux fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:429 msgid "" "Search dir for header files, after all directories specified by -I but " "before the standard system directories" msgstr "" +"Rechercher des fichiers d’en-tête dans le dossier spécifié, après la " +"recherche dans les dossiers spécifiés avec « -I » mais avant celle dans les " +"dossiers standards du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:430 msgid "" @@ -22749,56 +23569,72 @@ msgid "" "are not searched for \"#include \", before all directories specified " "by -I and before the standard system directories" msgstr "" +"Rechercher dans le dossier spécifié les seuls fichiers d’en-tête requis par " +"« include \"file\" » ; aucune directive « #include  » n’y est " +"recherchée, et cette recherche a lieu avant celle dans les dossiers " +"spécifiés avec « -I » et les dossiers standards du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:432 msgid "Accept universal character names in identifiers" -msgstr "" +msgstr "Accepter les noms universels de caractères dans les identifiantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:433 msgid "" "Indicate to the preprocessor that the input file has already been " "preprocessed" msgstr "" +"Indiquer au préprocesseur que le fichier en entrée a déjà subi un " +"prétraitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:434 msgid "Set the distance between tab stops" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la distance entre taquets de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:435 msgid "" "Set the execution character set, used for string and character constants" msgstr "" +"Paramétrer le jeu de caractères codés utilisés à l’exécution, utilisés pour " +"les constantes de type chaîne et caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:436 msgid "" "Set the wide execution character set, used for wide string and character " "constants" msgstr "" +"Paramétrer le jeu de caractères codés utilisés à l’exécution pour les " +"chaînes de caractères multi-octets, utilisés pour les constantes de type " +"chaîne et caractère" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:437 msgid "" "Set the input character set, used for translation from the character set of " "the input file to the source character set used by GCC" msgstr "" +"Paramétrer le jeu de caractères codés de saisie, utilisé pour le transcodage " +"du fichier d’entrée vers le jeu de caractères codés source utilisé par GCC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:438 msgid "" "Enable generation of linemarkers in the preprocessor output that will let " "the compiler know the current working directory at the time of preprocessing" msgstr "" +"Activer la génération, dans la sortie du préprocesseur, de marqueurs de fil " +"d’Ariane qui permettront au compilateur de connaître le dossier de travail " +"au moment du prétraitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:439 msgid "Do not print column numbers in diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de numéros de colonne dans les diagnostics" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:440 msgid "Make an assertion with the predicate predicate and answer answer" -msgstr "" +msgstr "Faire une assertion avec le prédicat et la réponse spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:441 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:442 msgid "Cancel an assertion with the predicate predicate and answer answer" -msgstr "" +msgstr "Annuler une assertion avec le prédicat et la réponse spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:443 msgid "" @@ -22809,6 +23645,8 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:444 msgid "Inhibit generation of linemarkers in the output from the preprocessor" msgstr "" +"Inhiber la génération de marqueurs de fil d’Ariane dans la sortie du " +"préprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:445 msgid "Do not discard comments" @@ -22816,23 +23654,27 @@ msgstr "Ne pas ignorer les commentaires" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:446 msgid "Do not discard comments, including during macro expansion" -msgstr "" +msgstr "Ne pas ignorer les commentaires, même pendant l’expansion des macros" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:447 msgid "" "Try to imitate the behavior of old-fashioned C preprocessors, as opposed to " "ISO C preprocessors" msgstr "" +"Essayer d’imiter le comportement des anciens préprocesseurs C, par " +"opposition aux préprocesseurs C ISO" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:448 msgid "Process trigraph sequences" -msgstr "" +msgstr "Traiter les séquences de trigramme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:449 msgid "" "Enable special code to work around file systems which only permit very short " "file names, such as MS-DOS" msgstr "" +"Activer un code spécifique permettant le travail avec les systèmes de " +"fichiers ne permettant que des noms très courts, comme MS-DOS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:450 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:451 @@ -22840,21 +23682,25 @@ msgid "" "Print text describing all the command line options instead of preprocessing " "anything" msgstr "" +"Afficher un texte décrivant toutes les options de ligne de commande, sans " +"prétraiter quoi que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:453 msgid "" "Print the name of each header file used, in addition to other normal " "activities" msgstr "" +"Afficher le nom de chaque fichier d’en-tête utilisé, en plus de toute autre " +"action" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:454 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:455 msgid "Print out GNU CPP’s version number" -msgstr "" +msgstr "Afficher le numéro de version de GNU CPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:456 msgid "Pass option as an option to the assembler" -msgstr "" +msgstr "Passer l’option spécifiée à l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:457 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:458 @@ -22863,54 +23709,74 @@ msgid "" "If any of these options is used, then the linker is not run, and object file " "names should not be used as arguments" msgstr "" +"Si cette option est utilisée, l’éditeur de lien n’est pas exécuté et les " +"noms de fichiers d’objet ne pourront être utilisés comme paramètres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:460 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:461 msgid "Search the library named library when linking" -msgstr "" +msgstr "Rechercher la bibliothèque au nom spécifié lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:462 msgid "" "You need this special case of the -l option in order to link an Objective-C " "or Objective-C++ program" msgstr "" +"Ce cas spécial de l’option « -l » permet d’éditer les liens d’un programme " +"Objective-C(++)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:463 msgid "Do not use the standard system startup files when linking" msgstr "" +"Ne pas utiliser les fichiers de démarrage standard du système lors de " +"l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:464 msgid "Do not use the standard system libraries when linking" msgstr "" +"Ne pas utiliser les bibliothèques standard du système lors de l’édition des " +"liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:465 msgid "Do not use the standard system startup files or libraries when linking" msgstr "" +"N’utiliser ni les fichiers de démarrage standard du système, ni ses " +"bibliothèques standard lors de l’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:466 msgid "Produce a position independent executable on targets which support it" msgstr "" +"Produire, pour les cibles le supportant, un exécutable ne tenant pas compte " +"de son emplacement mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:467 msgid "" "Pass the flag -export-dynamic to the ELF linker, on targets that support it" msgstr "" +"Passer, pour les cibles le supportant, le sémaphore « -export-dynamic » à " +"l’éditeur de liens ELF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:468 msgid "Remove all symbol table and relocation information from the executable" msgstr "" +"Supprimer de l’exécutable toute la table des symboles et les informations de " +"relogement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:469 msgid "" "On systems that support dynamic linking, this prevents linking with the " "shared libraries" msgstr "" +"Sur les systèmes supportant l’édition dynamique des liens, ceci empêche la " +"liaison avec les bibliothèques partagées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:470 msgid "" "Produce a shared object which can then be linked with other objects to form " "an executable" msgstr "" +"Produire un objet partagé pouvant être lié avec d’autres pour former un " +"exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:471 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:472 @@ -22922,22 +23788,28 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:473 msgid "Bind references to global symbols when building a shared object" msgstr "" +"Lier les références aux symboles globaux lors de la construction d’un objet " +"partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:474 msgid "Pass option as an option to the linker" -msgstr "" +msgstr "Passer l’option spécifiée à l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:475 msgid "" "Pretend the symbol symbol is undefined, to force linking of library modules " "to define it" msgstr "" +"Annoncer comme indéfini le symbole spécifié, afin de forcer sa définition " +"lors de la liaison des modules de bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:476 msgid "" "Add the directory dir to the head of the list of directories to be searched " "for header files" msgstr "" +"Ajouter le dossier spécifié en tête de la liste de ceux dans lesquels " +"rechercher les fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:477 msgid "" @@ -22945,16 +23817,24 @@ msgid "" "for header files only for the case of #include \"file\"; they are not " "searched for #include , otherwise just like -I" msgstr "" +"Ajouter le dossier spécifié en tête de la liste de ceux dans lesquels " +"rechercher les fichiers d’en-tête, seulement pour les cas d’utilisation de " +"« #include \"file\" » ; ils ne seront pas utilisés pour la recherche de " +"« #include  », tout comme « -I »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:478 msgid "Add directory dir to the list of directories to be searched for -l" msgstr "" +"Ajouter le dossier spécifié à la liste de ceux utilisés lors de la recherche " +"pour « -l »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:479 msgid "" "This option specifies where to find the executables, libraries, include " "files, and data files of the compiler itself" msgstr "" +"Spécifier l’emplacement des exécutables, bibliothèques, fichiers à inclure, " +"et fichiers de données du compilateur lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:480 msgid "" @@ -22962,34 +23842,38 @@ msgid "" "to override the defaults that the gcc driver program uses when determining " "what switches to pass to cc1, cc1plus, as, ld, etc" msgstr "" +"Traiter le fichier spécifié après la lecture par le compilateur du fichier " +"standard des spécifications, afin d’outrepasser les paramètres par défaut " +"que le pilote gcc utilise pour déterminer quels sémaphores passer à cc1, " +"cc1plus, as, ld…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:482 msgid "This option has been deprecated" -msgstr "" +msgstr "Option dépréciée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:483 msgid "The argument machine specifies the target machine for compilation" -msgstr "" +msgstr "La machine de paramètres spécifie la machine cible pour la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:484 msgid "The argument version specifies which version of GCC to run" -msgstr "" +msgstr "Le paramètre de version spécifie quelle version de GCC exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:485 msgid "Compile code for little endian mode" -msgstr "" +msgstr "Compiler un code petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:486 msgid "Compile code for big endian mode" -msgstr "" +msgstr "Compiler un code gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:487 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" -msgstr "" +msgstr "Préfixer le nom du processeur à tous les noms de symboles publics" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:488 msgid "Compile code for ARC variant cpu" -msgstr "" +msgstr "Compiler le code pour la variante ARC du processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:489 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:490 @@ -22999,10 +23883,12 @@ msgid "" "Put functions, data, and readonly data in text-section, data-section, and " "readonly-data-section respectively by default" msgstr "" +"Placer par défaut et respectivement les fonctions, données et données en " +"lecture seule dans les sections texte, données et données en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:493 msgid "Generate code for the specified ABI" -msgstr "" +msgstr "Générer le code pour l’ABI spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:494 msgid "" @@ -23010,28 +23896,35 @@ msgid "" "Standard for all functions, even if this is not strictly necessary for " "correct execution of the code" msgstr "" +"Générer une pile compatible avec le standard des routines ARM pour toutes " +"les fonctions, même celles pour lesquelles ce n’est pas strictement " +"nécessaire pour une exécution convenable du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:495 msgid "This is a synonym for -mapcs-frame" -msgstr "" +msgstr "Synonyme de « -mapcs-frame »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:496 msgid "" "Generate code which supports calling between the ARM and Thumb instruction " "sets" msgstr "" +"Générer un code supportant les appels entre les jeux d’instructions ARM et " +"Thumb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:497 msgid "" "Prevent the reordering of instructions in the function prolog, or the " "merging of those instruction with the instructions in the function’s body" msgstr "" +"Éviter le réordonnancement des instructions dans la fonction « prolog », ou " +"la fusions desdites instructions avec celles du corps de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:498 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1271 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1272 msgid "Generate output containing floating point instructions" -msgstr "" +msgstr "Générer une sortie contenant des instructions en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:499 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:762 @@ -23041,29 +23934,35 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1274 msgid "Generate output containing library calls for floating point" msgstr "" +"Générer une sortie contenant des appels de bibliothèque pour les virgules " +"flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:500 msgid "Specifies which ABI to use for floating point values" -msgstr "" +msgstr "Spécifier quelle ABI utiliser pour les valeurs en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:501 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1288 msgid "Generate code for a processor running in little-endian mode" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour un processeur en mode petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:502 msgid "" "Generate code for a processor running in big-endian mode; the default is to " "compile code for a little-endian processor" msgstr "" +"Générer du code pour un processeur en mode gros-boutiste ; par défaut, le " +"code est compilé pour un processeur petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:503 msgid "This option only applies when generating code for big-endian processors" msgstr "" +"Cette option ne s’applique que lors de la génération de code pour " +"processeurs gros-boutistes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:504 msgid "This specifies the name of the target ARM processor" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nom du processeur ARM cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:505 msgid "" @@ -23074,10 +23973,15 @@ msgid "" "still choosing the instructions that it will generate based on the cpu " "specified by a -mcpu= option" msgstr "" +"Cette option est similaire à « -mcpu= », sauf qu’au lieu de spécifier le " +"type réel de processeur cible, et par là restreindre le choix des " +"instructions utilisables, elle spécifie que GCC devrait paramétrer les " +"performances du code comme si la cible était du type spécifié, quoiqu’en " +"utilisant toujours les instructions du processeur spécifié par « -mcpu= »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:506 msgid "This specifies the name of the target ARM architecture" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nom de l’architecture ARM cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:507 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:508 @@ -23086,18 +23990,23 @@ msgid "" "This specifies what floating point hardware (or hardware emulation) is " "available on the target" msgstr "" +"Spécifier l’unité de calcul en virgule flottante, ou son émulateur, " +"disponible sur la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:510 msgid "" "The size of all structures and unions will be rounded up to a multiple of " "the number of bits set by this option" msgstr "" +"La taille de toutes les structures et unions sera arrondie à l’excès vers un " +"multiple du nombre de bits spécifié par cette option" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:511 msgid "" "Generate a call to the function \"abort\" at the end of a \"noreturn\" " "function" msgstr "" +"Générer un appel à la fonction « abort » à la fin d’une fonction « noreturn »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:512 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:513 @@ -23108,48 +24017,61 @@ msgid "" "the function into a register and then performing a subroutine call on this " "register" msgstr "" +"Demander au compilateur d’effectuer les appels de fonctions, d’abord en " +"chargeant l’adresse de la fonction dans un registre, puis en effectuer un " +"appel de sous-fonction sur ce registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:514 msgid "Disable support for the \"dllimport\" attribute" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le support de l’attribut « dllimport »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:515 msgid "" "Treat the register used for PIC addressing as read-only, rather than loading " "it in the prologue for each function" msgstr "" +"Considérer en lecture seule le registre utilisé pour l’adressage PIC, plutôt " +"que de le charger dans le prologue de chaque fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:516 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le registre à utiliser pour l’adressage PIC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:517 msgid "" "Insert NOPs into the instruction stream to in order to work around problems " "with invalid Maverick instruction combinations" msgstr "" +"Insérer des NOP dans le flux des instructions pour contourner les problèmes " +"causés par des combinaisons invalides d’instructions Maverick" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:518 msgid "" "Write the name of each function into the text section, directly preceding " "the function prologue" msgstr "" +"Écrire le nom de chaque fonction dans la section texte, juste avant le " +"prologue de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:519 msgid "Generate code for the 16-bit Thumb instruction set" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour le jeu d’instructions 16 bits Thumb" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:520 msgid "" "Generate a stack frame that is compliant with the Thumb Procedure Call " "Standard for all non-leaf functions" msgstr "" +"Générer une pile compatible avec le standard des routines Thumb pour toutes " +"les fonctions de nœud" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:521 msgid "" "Generate a stack frame that is compliant with the Thumb Procedure Call " "Standard for all leaf functions" msgstr "" +"Générer une pile compatible avec le standard des routines Thumb pour toutes " +"les fonctions de feuille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:522 msgid "" @@ -23157,106 +24079,143 @@ msgid "" "instruction set header which switches to Thumb mode before executing the " "rest of the function" msgstr "" +"Donner, à chaque fonction du fichier en compilation qui soit visible de " +"l’extérieur, un en-tête de jeu d’instruction ARM passant en mode Thumb avant " +"l’exécution du reste de la fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:523 +#, fuzzy msgid "" "Allows calls via function pointers (including virtual functions) to execute " "correctly regardless of whether the target code has been compiled for " "interworking or not" msgstr "" +"Autoriser les appels par des pointeurs de fonction, y compris virtuelles, " +"afin que le code s’exécute correctement, que le code cible ait été compilé " +"pour l’interworking ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:524 msgid "Specify the access model for the thread local storage pointer" msgstr "" +"Spécifier le modèle d’accès pour le pointeur de stockage local du processus " +"léger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:525 msgid "Specify ATMEL AVR instruction set or MCU type" msgstr "" +"Spécifier le jeu d’instructions Atmel AVR ou le type de microcontrôleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:526 msgid "Output instruction sizes to the asm file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la taille des instructions dans le fichier ASM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:527 msgid "" "Specify the initial stack address, which may be a symbol or numeric value, " "__stack is the default" msgstr "" +"Spécifier l’adresse initiale de la pile avec un symbole ou une valeur " +"numérique, __stack étant la valeur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:528 msgid "Generated code is not compatible with hardware interrupts" -msgstr "" +msgstr "Générer un code incompatible avec les interruptions matérielles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:529 msgid "" "Functions prologues/epilogues expanded as call to appropriate subroutines" msgstr "" +"Étendre les prologues et épilogues de fonctions comme des appels vers les " +"sous-fonctions idoines" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:530 msgid "Do not generate tablejump insns which sometimes increase code size" msgstr "" +"Ne pas générer d’instructions de saut de table, ce qui peut augmenter la " +"taille du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:531 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "" +"Modifier seulement les huit bits les plus petits du pointeur de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:532 msgid "Assume int to be 8 bit integer" -msgstr "" +msgstr "Présume que « int » est un entier sur 8 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:533 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:818 msgid "Don’t keep the frame pointer in a register for leaf functions" msgstr "" +"Ne pas conserver le pointeur de blocs dans un registre pour les fonctions " +"feuille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:534 msgid "" "When enabled, the compiler will ensure that the generated code does not " "contain speculative loads after jump instructions" msgstr "" +"Si activé, le compilateur s’assurera que le code générer ne contient pas de " +"chargements spéculatifs après les instructions de saut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:535 msgid "Don’t generate extra code to prevent speculative loads from occurring" msgstr "" +"Ne pas générer de code supplémentaire pour empêcher les chargements " +"spéculatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:536 msgid "" "When enabled, the compiler will ensure that the generated code does not " "contain CSYNC or SSYNC instructions too soon after conditional branches" msgstr "" +"Si activé, le compilateur s’assurera que le code générer ne contient pas " +"d’instructions CSYNC ou SSYNC trop rapidement après les branchements " +"conditionnels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:537 msgid "" "Don’t generate extra code to prevent CSYNC or SSYNC instructions from " "occurring too soon after a conditional branch" msgstr "" +"Ne pas générer de code supplémentaire pour empêcher la création " +"d’instructions CSYNC ou SSYNC trop rapidement après les branchements " +"conditionnels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:538 msgid "" "When enabled, the compiler is free to take advantage of the knowledge that " "the entire program fits into the low 64k of memory" msgstr "" +"Si activé, le compilateur est libre de tirer avantage de la connaissance de " +"la capacité que le programme a de rentrer dans les premiers 64 k de mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:539 msgid "Assume that the program is arbitrarily large" -msgstr "" +msgstr "Présumer que le programme est de taille arbitraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:540 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:909 msgid "Generate code that supports shared libraries via the library ID method" msgstr "" +"Générer un code supportant les bibliothèques partagées via la méthode des ID " +"de bibliothèque" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:541 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:910 msgid "" "Generate code that doesn’t assume ID based shared libraries are being used" msgstr "" +"Générer un code ne présumant pas de l’utilisation de bibliothèques partagées " +"via la méthode des ID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:542 msgid "" "Specified the identification number of the ID based shared library being " "compiled" msgstr "" +"Spécifier le numéro d’identification de la bibliothèque partagée via la " +"méthode des ID en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:545 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:546 @@ -23264,7 +24223,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:743 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:744 msgid "Generate code for the specified architecture" -msgstr "" +msgstr "Générer un code pour l’architecture spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:548 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:549 @@ -23272,14 +24231,18 @@ msgid "" "Tune to architecture-type everything applicable about the generated code, " "except for the ABI and the set of available instructions" msgstr "" +"Régler sur le type d’architecture spécifié tous les paramètres applicables " +"au code généré, sauf l’ABI et le jeu d’instructions disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:550 msgid "=n Warn when the stack frame of a function exceeds n bytes" msgstr "" +"Avertir lorsque le nombre d’éléments de la pile d’une fonction dépasse le " +"nombre d’octets spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:551 msgid "=n Only available with the cris-axis-aout target" -msgstr "" +msgstr "Disponible seulement avec la cible cris-axis-aout" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:552 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:553 @@ -23287,30 +24250,38 @@ msgid "" "The options -metrax4 and -metrax100 are synonyms for -march=v3 and -march=v8 " "respectively" msgstr "" +"Les options -metrax4 et metrax100 sont respectivement synonymes de -march=v3 " +"et -march=v8" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:554 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:555 msgid "" "Work around a bug in the \"muls\" and \"mulu\" instructions for CPU models " "where it applies" -msgstr "" +msgstr "Contourner si nécessaire le bug des instructions « muls » et « mulu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:556 msgid "" "Enable CRIS-specific verbose debug-related information in the assembly code" msgstr "" +"Activer les informations de débogage CRIS verbeuses dans le code assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:557 msgid "" "Do not use condition-code results from previous instruction; always emit " "compare and test instructions before use of condition codes" msgstr "" +"Ne pas utiliser le résultat d’une conditionnelle précédente ; toujours " +"émettre des instructions de comparaison et test avant l’utilisation de " +"conditionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:558 msgid "" "Do not emit instructions with side-effects in addressing modes other than " "post-increment" msgstr "" +"Ne pas émettre d’instructions créant des effets de bord dans les modes " +"d’adressage autres que post-incrémentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:559 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:560 @@ -23323,6 +24294,8 @@ msgid "" "frame, individual data and constants to be aligned for the maximum single " "data access size for the chosen CPU model" msgstr "" +"Arranger, ou éliminer cet arrangement, les données pour les aligner sur la " +"taille maximal d’un accès unique pour le modèle de processeur choisi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:565 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:566 @@ -23332,6 +24305,8 @@ msgid "" "arrange for stack-frame, writable data and constants to all be 32-bit, 16-" "bit or 8-bit aligned" msgstr "" +"De manière similaire à « (stack|data|const)-align », arranger ces données " +"sur des multiples de 32, 16 ou 8 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:568 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:569 @@ -23340,6 +24315,9 @@ msgid "" "sets up the stack-frame are omitted and no return instructions or return " "sequences are generated in the code" msgstr "" +"(Ne pas) omettre les prologues et épilogues de configuration de la pile, " +"accompagnés de la génération, dans le code, d’instructions ou séquences de " +"retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:570 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:571 @@ -23348,116 +24326,153 @@ msgid "" "that load addresses for functions from the PLT part of the GOT rather than " "(traditional on other architectures) calls to the PLT" msgstr "" +"Avec « -f(pic|PIC) », (ne pas) générer des séquences d’instructions " +"chargeant les adresses des fonctions depuis la section PLT de la GOT au lieu " +"des appels, parfois traditionnels, à la PLT" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:572 msgid "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-aout target" msgstr "" +"Option inopérante héritée, seulement reconnue avec la cible « cris-axis-" +"aout »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:573 msgid "" "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-elf and cris-axis-" "linux-gnu targets" msgstr "" +"Option inopérante héritée, seulement reconnue avec les cibles « cris-axis-" +"elf » et « cris-axis-linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:574 msgid "" "Only recognized with the cris-axis-aout target, where it selects a GNU/linux-" "like multilib, include files and instruction set for -march=v8" msgstr "" +"Reconnue seulement avec la cible « cris-axis-aout », en sélectionnant une " +"multilib à la GNU/Linux, y compris les fichiers et jeu d’instructions pour " +"« -march=v8 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:575 msgid "Legacy no-op option only recognized with the cris-axis-linux-gnu target" msgstr "" +"Option inopérante héritée, seulement reconnue avec la cible « cris-axis-" +"linux-gnu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:576 msgid "" "This option, recognized for the cris-axis-aout and cris-axis-elf arranges to " "link with input-output functions from a simulator library" msgstr "" +"Reconnue avec les cibles « cris-axis-elf » et « cris-axis-aout », cette " +"option s’arrange pour éditer les liens avec les fonctions d’entrée-sortie " +"depuis une bibliothèque de simulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:577 msgid "" "Like -sim, but pass linker options to locate initialized data at 0x40000000 " "and zero-initialized data at 0x80000000" msgstr "" +"Identique à « -sim », mais en passant à l’éditeur de liens les options pour " +"placer les données initialisées à l’adresse 0x40000000 et les non " +"initialisées à l’adresse 0x80000000" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:578 msgid "Enable the use of multiply-accumulate instructions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions multiplie puis accumule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:579 msgid "" "Push instructions will be used to pass outgoing arguments when functions are " "called" msgstr "" +"Des instructions d’empilage seront utilisées pour passer les arguments " +"sortants lors des appels de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:580 msgid "" "Add the framework directory dir to the head of the list of directories to be " "searched for header files" msgstr "" +"Ajouter le dossier de framework spécifié en tête des dossiers dans lesquels " +"rechercher les fichiers d’en-tête" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:581 msgid "Emit debugging information for symbols that are used" -msgstr "" +msgstr "Émettre des informations de débogage pour les symboles utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:582 msgid "Emit debugging information for all symbols and types" -msgstr "" +msgstr "Émettre des informations de débogage pour tous les symboles et types" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:583 msgid "" "=version The earliest version of MacOS X that this executable will run on is " "version" msgstr "" +"Spécifier la première version de Mac OS X sur lequel cet exécutable pourra " +"être utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:584 msgid "Override the defaults for bool so that sizeof(bool)==1" msgstr "" +"Outrepasser la valeur par défaut des booléens pour que « sizeof(bool)==1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:585 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:586 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:587 msgid "Generate code suitable for fast turn around development" msgstr "" +"Générer un code convenant à un développement de type « fast turn around »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:588 msgid "Loads all members of static archive libraries" -msgstr "" +msgstr "Charger tous les membres des bibliothèques statiques archivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:589 msgid "" "Cause the errors having to do with files that have the wrong architecture to " "be fatal" msgstr "" +"Rendre fatales les erreurs en lien avec des fichiers à la mauvaise " +"architecture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:590 msgid "" "Causes the output file to be marked such that the dynamic linker will bind " "all undefined references when the file is loaded or launched" msgstr "" +"Marquer le fichier de sortie de manière à ce que l’éditeur de liens " +"dynamiques lie toutes les références indéfinies lors du chargement ou du " +"lancement du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:591 msgid "Produce a Mach-o bundle format file" -msgstr "" +msgstr "Produire un lot de fichiers au format Mach-o" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:592 msgid "" "This option specifies the executable that will be loading the build output " "file being linked" msgstr "" +"Cette option spécifie l’exécutable qui chargera le fichier de sortie de " +"construction dont les liens seront édités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:593 msgid "" "When passed this option, GCC will produce a dynamic library instead of an " "executable when linking, using the Darwin libtool command" msgstr "" +"Demander à GCC de produire, lors de l’édition des liens, une bibliothèque " +"dynamique au lieu d’un exécutable, à l’aide de la commande Darwin « libtool »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:594 msgid "" "This causes GCC’s output file to have the ALL subtype, instead of one " "controlled by the -mcpu or -march option" msgstr "" +"Doter le fichier de sortie de GCC du sous-type « ALL », au lieu d’un " +"contrôlé par les options « -mcpu » et « -march »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:595 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:596 @@ -23518,7 +24533,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:651 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:652 msgid "These options are passed to the Darwin linker" -msgstr "" +msgstr "Option à passer à l’éditeur de liens Darwin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:653 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:654 @@ -23526,48 +24541,60 @@ msgid "" "Use (do not use) the hardware floating-point instructions for floating-point " "operations" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser les instructions matérielles pour les opérations en " +"virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:655 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:656 msgid "Generate code that uses (does not use) the floating-point register set" msgstr "" +"Générer un code (n’)utilisant (pas) le jeu de registres des virgules " +"flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:657 msgid "" "The Alpha architecture implements floating-point hardware optimized for " "maximum performance" msgstr "" +"L’architecture Alpha implémente une arithmétique matérielle pour les " +"virgules flottantes, pour de meilleures performances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:658 msgid "" "This is like -mieee except the generated code also maintains the IEEE " "inexact-flag" msgstr "" +"Similaire à « -mieee » sauf que le code généré conserve également le " +"sémaphore IEEE « inexact-flag »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:659 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:660 msgid "This option controls what floating-point related traps are enabled" msgstr "" +"Cette option contrôle l’activation des exceptions relatives aux virgules " +"flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:661 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:662 msgid "Selects the IEEE rounding mode" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le type d’arrondi IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:663 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:664 msgid "In the Alpha architecture, floating point traps are imprecise" -msgstr "" +msgstr "En architecture Alpha, les exceptions de virgule flottante sont vagues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:665 msgid "This option marks the generated code as IEEE conformant" -msgstr "" +msgstr "Marquer le code généré comme conforme IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:666 msgid "" "Normally GCC examines a 32- or 64-bit integer constant to see if it can " "construct it from smaller constants in two or three instructions" msgstr "" +"Normalement, GCC examine les entiers 32 ou 64 bits constants pour essayer de " +"les constituer, en 2 ou 3 instructions, à partir de constantes plus petites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:667 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:668 @@ -23575,6 +24602,8 @@ msgid "" "Select whether to generate code to be assembled by the vendor-supplied " "assembler (-malpha-as) or by the GNU assembler -mgas" msgstr "" +"Choisir entre générer du code à assembler par l’assembleur du fournisseur " +"(« -malpha-as ») ou par l’assembleur GNU (« -mgas »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:669 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:670 @@ -23588,6 +24617,8 @@ msgid "" "Indicate whether GCC should generate code to use the optional BWX, CIX, FIX " "and MAX instruction sets" msgstr "" +"Indiquer si GCC devrait générer un code utilisant les jeux d’instructions " +"optionnels BWX, CIX, FIX et MAX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:677 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:678 @@ -23595,6 +24626,8 @@ msgid "" "Generate code that uses (does not use) VAX F and G floating point arithmetic " "instead of IEEE single and double precision" msgstr "" +"Générer un code (n’)utilisant (pas) l’arithmétique en virgule flottante VAX " +"F et G au lieu des nombres de précision simple et double IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:679 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:680 @@ -23602,6 +24635,8 @@ msgid "" "Older Alpha assemblers provided no way to generate symbol relocations except " "via assembler macros" msgstr "" +"Les vieux assembleurs Alpha ne fournissaient aucun moyen de générer des " +"relogements de symboles, sauf par des macros assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:681 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:682 @@ -23609,6 +24644,8 @@ msgid "" "When -mexplicit-relocs is in effect, static data is accessed via gp-relative " "relocations" msgstr "" +"Avec « -mexplicit-relocs », accéder aux données statiques avec des " +"relogements gp-relatifs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:683 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:684 @@ -23617,234 +24654,273 @@ msgid "" "program (or shared library) fits in 4MB, and is thus reachable with a branch " "instruction" msgstr "" +"Avec « -msmal-text », faire présumer par le compilateur que le code de tout " +"le programme, ou de toute la bibliothèque partagée, tient sur 4 Mio, et est " +"donc accessible par une instruction de branchement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:685 msgid "" "=cpu_type Set the instruction set and instruction scheduling parameters for " "machine type cpu_type" msgstr "" +"Utiliser le jeu et les paramètres de planification d’instructions du type de " +"machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:686 msgid "" "=cpu_type Set only the instruction scheduling parameters for machine type " "cpu_type" msgstr "" +"Utiliser les paramètres de planification d’instructions du type de machine " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:687 msgid "" "=time Sets the latency the scheduler should assume for typical memory " "references as seen by the application" msgstr "" +"Paramétrer la latence présumée par le planificateur pour les références " +"mémoire types, telles que vues par l’application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:688 msgid "Return VMS condition codes from main" -msgstr "" +msgstr "Retourner des codes d’état VMS depuis « main »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:689 msgid "Only use the first 32 general purpose registers" -msgstr "" +msgstr "N’utiliser que les 32 premiers registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:690 msgid "Use all 64 general purpose registers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’intégralité des 64 registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:691 msgid "Use only the first 32 floating point registers" -msgstr "" +msgstr "N’utiliser que les 32 premiers registres généraux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:692 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:693 msgid "Use hardware instructions for floating point operations" msgstr "" +"Utiliser des instructions matérielles pour les opérations en virgule " +"flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:694 msgid "Use library routines for floating point operations" msgstr "" +"Utiliser des routines de bibliothèque pour les opérations en virgule " +"flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:695 msgid "Dynamically allocate condition code registers" -msgstr "" +msgstr "Allouer dynamiquement les registres des codes d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:696 msgid "" "Do not try to dynamically allocate condition code registers, only use " "\"icc0\" and \"fcc0\"" msgstr "" +"Ne pas essayer d’allouer des registres de code d’état dynamiquement, se " +"contenter de « (i|f)cc0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:697 msgid "Change ABI to use double word insns" -msgstr "" +msgstr "Changer l’ABI pour utiliser des instructions en deux mots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:698 -#, fuzzy msgid "Do not use double word instructions" -msgstr "Ne pas utiliser les instructions double mot" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions en deux mots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:699 -#, fuzzy msgid "Use floating point double instructions" -msgstr "Utiliser les instructions doubles en virgule flottante" +msgstr "Utiliser les instructions en deux mots pour les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:700 msgid "Do not use floating point double instructions" msgstr "" +"Ne pas utiliser les instructions en deux mots pour les virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:701 msgid "Use media instructions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:702 msgid "Do not use media instructions" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:703 msgid "Use multiply and add/subtract instructions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions de multiplication, addition et soustraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:704 msgid "Do not use multiply and add/subtract instructions" msgstr "" +"Ne pas utiliser les instructions de multiplication, addition et soustraction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:705 msgid "" "Select the FDPIC ABI, that uses function descriptors to represent pointers " "to functions" msgstr "" +"Utiliser l’ABI FDPIC, qui utilise les descripteurs de fonction pour leur " +"représenter les pointeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:706 +#, fuzzy msgid "" "Enable inlining of PLT entries in function calls to functions that are not " "known to bind locally" msgstr "" +"Activer l’extension inline des entrées PLT dans les appels de fonction pour " +"celles qui ne sont pas réputées se lier localement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:707 msgid "Assume a large TLS segment when generating thread-local code" msgstr "" +"Présumer un grand segment de mémoire locale de thread lors de la génération " +"de code « thread-local »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:708 msgid "Do not assume a large TLS segment when generating thread-local code" msgstr "" +"Ne pas présumer un grand segment de mémoire locale de thread lors de la " +"génération de code « thread-local »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:709 msgid "" "Enable the use of \"GPREL\" relocations in the FDPIC ABI for data that is " "known to be in read-only sections" msgstr "" +"Activer l’utilisation des relogements « GPREL » dans l’ABI FDPIC pour les " +"données réputées se situer dans des sections en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:710 msgid "Link with the (library, not FD) pic libraries" -msgstr "" +msgstr "Lier avec les bibliothèques, et pas les descripteurs de fichier, pic" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:711 msgid "" "Follow the EABI requirement of always creating a frame pointer whenever a " "stack frame is allocated" msgstr "" +"Suivre les réquisition de l’EABI selon lesquels un pointeur de bloc doit " +"être créé lors de l’allocation d’une pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:712 msgid "" "Use indirect addressing to call functions outside the current compilation " "unit" msgstr "" +"Utiliser l’adressage indirect pour appeler des fonctions hors de l’unité en " +"compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:713 msgid "" "Try to align labels to an 8-byte boundary by inserting nops into the " "previous packet" msgstr "" +"Essayer d’aligner les étiquettes sur des multiples de 8 octets en insérant " +"des instructions inopérantes dans le paquet précédent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:714 msgid "Generate position-independent EABI code" -msgstr "" +msgstr "Générer un code d’EABI indépendant de l’emplacement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:715 msgid "Use only the first four media accumulator registers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser seulement les 4 premiers accumulateurs de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:716 msgid "Use all eight media accumulator registers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les 8 accumulateurs de média" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:717 msgid "Pack VLIW instructions" -msgstr "" +msgstr "Empaqueter les instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:718 msgid "Do not pack VLIW instructions" -msgstr "" +msgstr "Ne pas empaqueter les instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:719 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" -msgstr "" +msgstr "Ne pas marquer d’options ABI dans « e_flags »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:720 msgid "Enable the use of conditional-move instructions (default)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions de déplacement conditionnel (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:721 msgid "Disable the use of conditional-move instructions" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions de déplacement conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:722 msgid "Enable the use of conditional set instructions (default)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions de paramétrage conditionnel (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:723 msgid "Disable the use of conditional set instructions" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions de paramétrage conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:724 msgid "Enable the use of conditional execution (default)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions d’exécution conditionnelle (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:725 msgid "Disable the use of conditional execution" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions d’exécution conditionnelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:726 msgid "Run a pass to pack branches into VLIW instructions (default)" msgstr "" +"Exécuter une passe d’empaquetage des branches des instructions VLIW (par " +"défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:727 msgid "Do not run a pass to pack branches into VLIW instructions" msgstr "" +"Ne pas exécuter dee passe d’empaquetage des branches des instructions VLIW" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:728 msgid "" "Enable optimization of \"&&\" and \"││\" in conditional execution (default)" msgstr "" +"Activer l’optimisation de « && » et « || » dans les conditionnelles (par " +"défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:729 msgid "Disable optimization of \"&&\" and \"││\" in conditional execution" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l’optimisation de « && » et « || » dans les conditionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:730 msgid "Enable nested conditional execution optimizations (default)" -msgstr "" +msgstr "Activer les optimisations des conditionnelles imbriquées (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:731 msgid "Disable nested conditional execution optimizations" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les optimisations des conditionnelles imbriquées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:732 msgid "" "This switch removes redundant \"membar\" instructions from the compiler " "generated code" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les instructions « membar » redondantes du code compilé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:733 msgid "" "This switch disables the automatic removal of redundant \"membar\" " "instructions from the generated code" msgstr "" +"Ne pas supprimer automatiquement les instructions « membar » redondantes du " +"code compilé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:734 msgid "Cause gas to print out tomcat statistics" -msgstr "" +msgstr "Demander à gas d’afficher les statistiques tomcat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:735 msgid "=cpu Select the processor type for which to generate code" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le type de processeur pour lequel générer du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:736 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1248 @@ -23852,41 +24928,44 @@ msgid "" "Shorten some address references at link time, when possible; uses the linker " "option -relax" msgstr "" +"Raccourcir certaines références d’adresse lors de l’édition des liens, si " +"possible ; utilise l’option « -relax » de l’éditeur de liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:737 msgid "Generate code for the H8/300H" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour H8/300H" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:738 msgid "Generate code for the H8S" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour H8S" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:739 msgid "Generate code for the H8S and H8/300H in the normal mode" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour H8S et H8/300H en mode normal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:740 msgid "Generate code for the H8S/2600" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour H8S/2600" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:741 msgid "Make \"int\" data 32 bits by default" -msgstr "" +msgstr "Utiliser 32 bits pour le type « int » par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:742 msgid "On the H8/300H and H8S, use the same alignment rules as for the H8/300" msgstr "" +"Sur H8/300H et H8S, utiliser les mêmes règles d’alignement que pour H8/300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:745 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:746 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:747 msgid "Synonyms for -march=1" -msgstr "" +msgstr "Synonyme de « -march=1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:748 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1342 msgid "Generate code suitable for big switch tables" -msgstr "" +msgstr "Générer un code utilisable pour les grosses tables de branchement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:749 msgid "" @@ -23894,22 +24973,29 @@ msgid "" "modifying the return pointer for the function call to be the target of the " "conditional jump" msgstr "" +"Remplir les zones d’attente d’appels de fonctions par des instructions de " +"saut inconditionnel, en modifiant le pointeur de retour de l’appel de la " +"fonction pour qu’il soit la cible du saut conditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:750 msgid "Prevent floating point registers from being used in any manner" msgstr "" +"Empêcher l’utilisation, de quelque manière que ce soit, les registres en " +"virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:751 msgid "Prevent the compiler from using indexing address modes" -msgstr "" +msgstr "Empêcher le compilateur d’utiliser les modes d’adressage indexés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:752 msgid "Generate code that assumes the target has no space registers" -msgstr "" +msgstr "Générer un code présumant l’absence de registres d’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:753 msgid "Generate code that assumes calls never cross space boundaries" msgstr "" +"Générer un code présumant que les appels ne sortent jamais des limites " +"d’espace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:754 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:755 @@ -23917,34 +25003,40 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:854 msgid "Generate code treating the given register range as fixed registers" msgstr "" +"Générer un code traitant la plage de registre spécifiée comme des registres " +"fixes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:756 msgid "" "Generate 3-instruction load and store sequences as sometimes required by the " "HP-UX 10 linker" msgstr "" +"Générer des séquences de chargement et stockage comme les requiert parfois " +"l’éditeur de liens HP-UX 10" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:757 msgid "Use the portable calling conventions proposed by HP for ELF systems" msgstr "" +"Utiliser les conventions d’appel portables proposées par HP pour les " +"systèmes ELF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:758 msgid "Enable the use of assembler directives only GAS understands" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l’utilisation de directives assembleur que seul GAS comprend" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:759 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:760 msgid "" "Schedule code according to the constraints for the machine type cpu-type" -msgstr "" +msgstr "Planifier le code d’après les contraintes du type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:761 msgid "Enable the optimization pass in the HP-UX linker" -msgstr "" +msgstr "Activer la passe d’optimisation de l’éditeur de liens HP-UX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:763 msgid "Generate the predefine, \"_SIO\", for server IO" -msgstr "" +msgstr "Générer le « _SIO » prédéfini pour les E/S serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:764 msgid "Use GNU ld specific options" @@ -23956,7 +25048,7 @@ msgstr "Utiliser les options spécifiques à la version HP de ld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:766 msgid "Generate code that uses long call sequences" -msgstr "" +msgstr "Générer un code utilisant les séquences d’appel longues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:767 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:768 @@ -23964,19 +25056,25 @@ msgid "" "Generate compiler predefines and select a startfile for the specified UNIX " "standard" msgstr "" +"Générer les pré-définitions du compilateur et sélectionner un fichier de " +"démarrage pour le standard UNIX spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:769 msgid "Suppress the generation of link options to search libdld" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la génération d’options de lien pour la recherche de libdld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:770 msgid "" "The HP-UX implementation of setlocale in libc has a dependency on libdld" msgstr "" +"L’implémentation HP-UX de « setlocale » dans libc comprend une dépendance " +"sur libdld" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:771 msgid "Add support for multithreading with the dce thread library under HP-UX" msgstr "" +"Ajouter le support du multithreading avec la bibliothèque de thread dce sous " +"HP-UX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:772 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:773 @@ -23986,16 +25084,18 @@ msgid "" "Tune to cpu-type everything applicable about the generated code, except for " "the ABI and the set of available instructions" msgstr "" +"Paramétrer au type de processeur spécifié tout ce qui peut l’être dans le " +"code généré, à part l’ABI et le jeu d’instructions disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:774 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:775 msgid "Generate instructions for the machine type cpu-type" -msgstr "" +msgstr "Générer des instructions pour le type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:776 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:777 msgid "A deprecated synonym for -mtune" -msgstr "" +msgstr "Synonyme déprécié de « -mtune »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:778 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:779 @@ -24005,30 +25105,37 @@ msgid "" "These options are synonyms for -mtune=i386, -mtune=i486, -mtune=pentium, and " "-mtune=pentiumpro respectively" msgstr "" +"Ces options sont respectivement synonymes de « -mtune=i386 »,  -" +"mtune=i486 »,  -mtune=pentium » et  -mtune=pentiumpro »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:782 msgid "=unit Generate floating point arithmetics for selected unit unit" -msgstr "" +msgstr "Générer l’arithmétique en virgule flottante pour l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:783 msgid "=dialect Output asm instructions using selected dialect" -msgstr "" +msgstr "Générer les instructions assembleur pour le dialecte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:784 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:785 msgid "" "Control whether or not the compiler uses IEEE floating point comparisons" msgstr "" +"(Ne pas) faire utiliser de comparaisons de virgules flottantes IEEE par le " +"compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:787 msgid "Do not use the FPU registers for return values of functions" msgstr "" +"Ne pas utiliser les registres FPU pour les valeurs de retour des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:788 msgid "" "Some 387 emulators do not support the \"sin\", \"cos\" and \"sqrt\" " "instructions for the 387" msgstr "" +"Certains émulateurs 387 ne supportent pas ses instructions « sin », « cos » " +"et « sqrt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:789 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:790 @@ -24036,19 +25143,23 @@ msgid "" "Control whether GCC aligns \"double\", \"long double\", and \"long long\" " "variables on a two word boundary or a one word boundary" msgstr "" +"Contrôle l’alignement par GCC sur des limites d’un ou de deux mots, des " +"variables « double », « long double » et « long long »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:791 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:792 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1203 msgid "These switches control the size of \"long double\" type" -msgstr "" +msgstr "Taille du type « long double »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:793 msgid "" "=number When -mcmodel=medium is specified, the data greater than threshold " "are placed in large data section" msgstr "" +"Lorsque « -mcmodel=medium » est spécifié, les données plus grandes que le " +"seuil spécifié sont placées dans la section des données volumineuses" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:794 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:795 @@ -24056,6 +25167,8 @@ msgid "" "Control whether GCC places uninitialized local variables into the \"bss\" or " "\"data\" segments" msgstr "" +"Contrôle le placement par GCC des variables locales dans la section « bss » " +"ou « data »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:796 msgid "" @@ -24063,22 +25176,31 @@ msgid "" "fixed number of arguments return with the \"ret\" num instruction, which " "pops their arguments while returning" msgstr "" +"Utiliser une convention d’appels de fonction différente, selon laquelle les " +"fonctions prenant un nombre précis de paramètres se terminent avec " +"l’instruction « ret numéro », ce qui dépile leurs paramètres lors de leur " +"achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:797 msgid "=num Control how many registers are used to pass integer arguments" msgstr "" +"Spécifier le nombre de registres utiliser pour passer des arguments entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:798 msgid "" "Use SSE register passing conventions for float and double arguments and " "return values" msgstr "" +"Utiliser les conventions de passage de registre SSE pour les arguments " +"« float » et « double » ainsi que pour les valeurs de retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:799 msgid "" "=num Attempt to keep the stack boundary aligned to a 2 raised to num byte " "boundary" msgstr "" +"Essayer de conserver la limite de pile alignée sur la puissance de deux " +"spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:800 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:801 @@ -24095,40 +25217,50 @@ msgstr "" msgid "" "These switches enable or disable the use of instructions in the MMX, SSE, " "SSE2 or 3DNow! extended instruction sets" -msgstr "" +msgstr "Activer les jeux d’instructions MMX, SSE, SSE2 ou 3DNow!" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:812 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:813 msgid "Use PUSH operations to store outgoing parameters" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des opérations PUSH pour stocker les paramètres sortants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:814 msgid "" "If enabled, the maximum amount of space required for outgoing arguments will " "be computed in the function prologue" msgstr "" +"Calculer, dans le prologue de fonction, la taille nécessaire maximale " +"nécessaire aux arguments sortants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:815 msgid "Support thread-safe exception handling on Mingw32" -msgstr "" +msgstr "Supporter la gestion thread-safe des exceptions sur Mingw32" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:816 msgid "Do not align destination of inlined string operations" msgstr "" +"Ne pas aligner la destination des opérations étendues inline sur les chaînes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:817 msgid "" "By default GCC inlines string operations only when destination is known to " "be aligned at least to 4 byte boundary" msgstr "" +"Par défaut, GCC étend inline les opérations sur les chaînes seulement " +"lorsque la destination est réputée être au moins alignée sur les limites de " +"4 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:819 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:820 +#, fuzzy msgid "" "Controls whether TLS variables may be accessed with offsets from the TLS " "segment register (%gs for 32-bit, %fs for 64-bit), or whether the thread " "base pointer must be added" msgstr "" +"Paramétrer si les variables TLS peuvent être accédées avec décalage depuis " +"le registre de segment TLS (%gs pour du 32 bits, %fs pour du 64 bits), ou si " +"le pointeur de thread de base doit être ajouté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:821 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:822 @@ -24137,21 +25269,23 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1289 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1290 msgid "Generate code for a 32-bit or 64-bit environment" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour un environnement 32 ou 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:823 msgid "Do not use a so called red zone for x86-64 code" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser de zone dite rouge pour du code x86-64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:824 msgid "" "=small Generate code for the small code model: the program and its symbols " "must be linked in the lower 2 GB of the address space" msgstr "" +"small : générer du code pour le modèle petit code : le programme et ses " +"symboles doivent être liés dans les premiers 2 Gio de l’espace d’adressage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:825 msgid "=kernel Generate code for the kernel code model" -msgstr "" +msgstr "kernel : générer du code pour le modèle code noyau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:826 msgid "" @@ -24159,36 +25293,41 @@ msgid "" "lower 2 GB of the address space but symbols can be located anywhere in the " "address space" msgstr "" +"medium : générer du code pour le modèle médian : le programme est lié dans " +"les premiers 2 Gio de l’espace d’adressage mais les symboles peuvent être " +"placés ailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:827 msgid "" "=large Generate code for the large model: This model makes no assumptions " "about addresses and sizes of sections" msgstr "" +"large : générer du code pour le grand modèle : ne rien présumer concernant " +"les adresses et les tailles des sections" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:828 msgid "Generate code for a big endian target" -msgstr "Générer le code pour une cible gros-boutiste" +msgstr "Générer du code pour une cible gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:829 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:939 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:940 msgid "Generate code for a little endian target" -msgstr "Générer le code pour une cible petit-boutiste" +msgstr "Générer du code pour une cible petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:830 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:831 msgid "Generate (or don’t) code for the GNU assembler" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’assembleur GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:832 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:833 msgid "Generate (or don’t) code for the GNU linker" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’éditeur de liens GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:834 msgid "Generate code that does not use a global pointer register" -msgstr "" +msgstr "Générer du code qui n’utilise pas de registre de pointeur global" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:835 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:836 @@ -24196,59 +25335,77 @@ msgid "" "Generate (or don’t) a stop bit immediately before and after volatile asm " "statements" msgstr "" +"(Ne pas) générer de bit d’arrêt immédiatement avant et après les " +"instructions assembleur volatiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:837 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:838 msgid "" "Generate (or don’t) in, loc, and out register names for the stacked registers" msgstr "" +"(Ne pas) générer de noms de registre « in », « loc » et « out » pour les " +"registres empilés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:839 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:840 msgid "Disable (or enable) optimizations that use the small data section" msgstr "" +"(Dés)activer les optimisations utilisant la section des petites données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:841 msgid "Generate code that uses a single constant global pointer value" msgstr "" +"Générer du code utilisant un unique pointeur global pour les constantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:842 msgid "Generate code that is self-relocatable" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pouvant faire sa propre relocation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:843 msgid "" "Generate code for inline divides of floating point values using the minimum " "latency algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " +"inline les divisions de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:844 msgid "" "Generate code for inline divides of floating point values using the maximum " "throughput algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " +"les divisions de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:845 msgid "" "Generate code for inline divides of integer values using the minimum latency " "algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " +"inline les divisions d’entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:846 msgid "" "Generate code for inline divides of integer values using the maximum " "throughput algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " +"les divisions d’entiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:847 msgid "" "Generate code for inline square roots using the minimum latency algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de latence minimale, du code étendant " +"inline les racines carrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:848 msgid "" "Generate code for inline square roots using the maximum throughput algorithm" msgstr "" +"Générer, à l’aide de l’algorithme de débit maximal, du code étendant inline " +"les racines carrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:849 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:850 @@ -24256,6 +25413,8 @@ msgid "" "Don’t (or do) generate assembler code for the DWARF2 line number debugging " "info" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code assembleur pour les numéros de ligne des " +"informations de débogage DWARF2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:851 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:852 @@ -24263,11 +25422,13 @@ msgid "" "Allow stop bits to be placed earlier than immediately preceding the " "instruction that triggered the stop bit" msgstr "" +"Autoriser le placement des bits d’arrêt plus en amont que juste avant les " +"instructions les générant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:855 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:856 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la taille en bits des décalage TLS immédiats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:857 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:858 @@ -24275,38 +25436,44 @@ msgid "" "Tune the instruction scheduling for a particular CPU, Valid values are " "itanium, itanium1, merced, itanium2, and mckinley" msgstr "" +"Paramétrer la planification des instructions pour le type de processeur " +"spécifié, parmi « itanium », « itanium1 », « merced », « itanium2 » et " +"« mckinley »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:859 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:860 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1298 msgid "Add support for multithreading using the POSIX threads library" msgstr "" +"Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque POSIX idoine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:863 msgid "=name Select the CPU for which code is generated" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le processeur pour lequel générer du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:864 msgid "Specifies that the program will be run on the simulator" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que le programme sera exécuté sur simulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:865 msgid "" "=number Specifies the number of memory-based pseudo-registers GCC will use " "during code generation" msgstr "" +"Spécifier le nombre de pseudo-registres en mémoire que GCC utilisera pendant " +"la génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:866 msgid "Generate code for the M32R/2" -msgstr "Générer le code pour le M32R/2" +msgstr "Générer du code pour le M32R/2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:867 msgid "Generate code for the M32R/X" -msgstr "Générer le code pour le M32R/X" +msgstr "Générer du code pour le M32R/X" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:868 msgid "Generate code for the M32R" -msgstr "Générer le code pour le M32R" +msgstr "Générer du code pour le M32R" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:869 msgid "" @@ -24314,6 +25481,10 @@ msgid "" "addresses can be loaded with the \"ld24\" instruction), and assume all " "subroutines are reachable with the \"bl\" instruction" msgstr "" +"small : présumer que tous les objets tiennent dans les premiers 16 Mio de " +"mémoire, de manière à pouvoir charger leurs adresses avec l’instruction " +"« ld24 », et présumer que toutes les sous-routines sont joignables avec " +"l’instruction « bl »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:870 msgid "" @@ -24321,6 +25492,10 @@ msgid "" "compiler will generate \"seth/add3\" instructions to load their addresses), " "and assume all subroutines are reachable with the \"bl\" instruction" msgstr "" +"medium : présumer que les objets peuvent être n’importe où dans l’espace " +"d’adressage sur 32 bits, ce qui amènera le compilateur à générer des " +"instructions « seth/add3 » pour charger leurs adresses, et présumer que " +"toutes les sous-routines sont joignables avec l’instruction « bl »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:871 msgid "" @@ -24329,68 +25504,91 @@ msgid "" "and assume subroutines may not be reachable with the \"bl\" instruction (the " "compiler will generate the much slower \"seth/add3/jl\" instruction sequence)" msgstr "" +"large : présumer que les objets peuvent être n’importe où dans l’espace " +"d’adressage sur 32 bits, ce qui amènera le compilateur à générer des " +"instructions « seth/add3 » pour charger leurs adresses, et présumer que les " +"sous-routines peuvent ne pas être joignables avec l’instruction « bl », ce " +"qui l’amènera à générer des séquences d’instructions « seth/add3/jl », bien " +"plus lentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:872 msgid "=none Disable use of the small data area" -msgstr "" +msgstr "none : ne pas utiliser la section des petites données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:873 msgid "" "=sdata Put small global and static data in the small data area, but do not " "generate special code to reference them" msgstr "" +"sdata : placer les petites globales et les données statiques dans la section " +"des petites données, mais ne générer aucune instruction spécifique pour les " +"référencer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:874 msgid "" "=use Put small global and static data in the small data area, and generate " "special instructions to reference them" msgstr "" +"use : placer les petites globales et les données statiques dans la section " +"des petites données, et générer des instructions spécifiques pour les " +"référencer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:875 +#, fuzzy msgid "" "Put global and static objects less than or equal to num bytes into the small " "data or bss sections instead of the normal data or bss sections" msgstr "" +"Placer les objets globaux et statiques à environ le nombre d’octets spécifié " +"dans les sections de petites données ou petites bss au lieu des sections des " +"données normales ou bss normales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:876 msgid "" "Makes the M32R specific code in the compiler display some statistics that " "might help in debugging programs" msgstr "" +"Faire afficher, par le code du compilateur spécifique au M32R, des " +"statistiques pouvant aider les programmes de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:877 msgid "Align all loops to a 32-byte boundary" -msgstr "" +msgstr "Aligner toutes les boucles sur des limites de 32 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:878 msgid "Do not enforce a 32-byte alignment for loops" msgstr "" +"Ne pas forcer l’alignement de toutes les boucles sur des limites de 32 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:879 msgid "=number Issue number instructions per cycle" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nombre d’instructions par cycle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:880 msgid "=number number can only be 1 or 2" -msgstr "" +msgstr "Le nombre spécifié ne peut être qu’1 ou 2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:881 msgid "=number Specifies the trap number to use to flush the cache" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le numéro d’exception à utiliser pour vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:882 msgid "Specifies that the cache cannot be flushed by using a trap" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que le cache ne peut être vidé par une exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:883 msgid "" "=name Specifies the name of the operating system function to call to flush " "the cache" msgstr "" +"Spécifier le nom de la fonction du système d’exploitation à appeler pour " +"vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:884 msgid "Indicates that there is no OS function for flushing the cache" msgstr "" +"Spécifier que le système d’exploitation ne comporte pas de fonction pour " +"vider le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:885 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:886 @@ -24424,20 +25622,22 @@ msgstr "Générer la sortie pour un CPU32" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:894 msgid "Generate output for a 520X \"coldfire\" family cpu" -msgstr "" +msgstr "Générer la sortie pour un processeur de la famille 520X « coldfire »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:895 msgid "Generate output for a 68040, without using any of the new instructions" msgstr "" +"Générer la sortie pour un 68040, sans aucune des nouvelles instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:896 msgid "Generate output for a 68060, without using any of the new instructions" msgstr "" +"Générer la sortie pour un 68060, sans aucune des nouvelles instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:898 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:923 msgid "Consider type \"int\" to be 16 bits wide, like \"short int\"" -msgstr "" +msgstr "Considérer que le type « int » est sur 16 bits, comme « short int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:899 msgid "Do not use the bit-field instructions" @@ -24453,6 +25653,9 @@ msgid "" "fixed number of arguments return with the \"rtd\" instruction, which pops " "their arguments while returning" msgstr "" +"Utiliser une convention d’appels de fonction différente, selon laquelle les " +"fonctions prenant un nombre précis de paramètres se terminent avec " +"l’instruction « rtd », ce qui dépile leurs paramètres lors de leur achèvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:902 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:903 @@ -24461,12 +25664,17 @@ msgid "" "\"double\", and \"long double\" variables on a 32-bit boundary (-malign-int) " "or a 16-bit boundary (-mno-align-int)" msgstr "" +"Spécifier si GCC doit aligner sur des limites de 32 bits (« -malign-int ») " +"ou 16 bits (« -mno-align-int ») les variables de type « int », « long », " +"« long », « float », « double » et « long double »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:904 msgid "" "Use the pc-relative addressing mode of the 68000 directly, instead of using " "a global offset table" msgstr "" +"Utiliser le mode d’adressage pc-relative du 68000 directement, au lieu d’une " +"table de décalage globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:905 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:906 @@ -24474,23 +25682,30 @@ msgid "" "Do not (do) assume that unaligned memory references will be handled by the " "system" msgstr "" +"(Ne pas) présumer que les références de mémoire non alignées seront gérées " +"par le système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:907 msgid "" "Generate code that allows the data segment to be located in a different area " "of memory from the text segment" msgstr "" +"Générer du code autorisant le segment des données à être placés à un autre " +"emplacement mémoire que celui des textes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:908 msgid "" "Generate code that assumes that the data segment follows the text segment" msgstr "" +"Générer du code présumant que le segment des données suit celui des textes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:911 msgid "" "=n Specified the identification number of the ID based shared library being " "compiled" msgstr "" +"Spécifier le numéro d’identification de la bibliothèque partagée via la " +"méthode des ID en cours de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:912 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:913 @@ -24512,24 +25727,28 @@ msgid "" "Enable the use of 68HC12 pre and post auto-increment and autodecrement " "addressing modes" msgstr "" +"Utiliser les modes d’adressage pré- et post- autoincrémentation et " +"autodécrémentation du 68HC12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:919 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:920 msgid "Enable the use of 68HC12 min and max instructions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions min et max du 68HC12" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:921 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:922 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1331 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1332 msgid "Treat all calls as being far away (near)" -msgstr "" +msgstr "Traiter tous les appels comme lointains" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:924 msgid "" "=count Specify the number of pseudo-soft registers which are used for the " "code generation" msgstr "" +"Spécifier le nombre de registres pseudo-légers à utiliser lors de la " +"génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:925 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:926 @@ -24537,11 +25756,13 @@ msgid "" "Inline constants into the code stream if it can be done in two instructions " "or less" msgstr "" +"Étendre inline les constantes dans le flux de code si cela peut être fait en " +"moins de 3 instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:927 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:928 msgid "Use the divide instruction" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’instruction de division" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:929 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:930 @@ -24552,77 +25773,80 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:932 msgid "Always treat bit-fields as int-sized" msgstr "" +"Toujours traiter les champs de bits comme étant de la taille d’un « int »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:933 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:934 msgid "Force all functions to be aligned to a four byte boundary" -msgstr "" +msgstr "Forcer l’alignement de toutes les fonctions sur une limite de 4 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:935 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:936 msgid "Emit callgraph information" -msgstr "" +msgstr "Émettre les informations de graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:937 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:938 msgid "Prefer word access when reading byte quantities" -msgstr "" +msgstr "Préférer un accès par mot lors de la lecture de quantités d’octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:941 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:942 msgid "Generate code for the 210 processor" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour le processeur 210" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:943 msgid "Generate big-endian code" -msgstr "Générer un code gros-boutiste" +msgstr "Générer du code gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:944 msgid "Generate little-endian code" -msgstr "Générer un code petit-boutiste" +msgstr "Générer du code petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:945 msgid "" "=arch Generate code that will run on arch, which can be the name of a " "generic MIPS ISA, or the name of a particular processor" msgstr "" +"Générer du code qui sera exécuté sur l’architecture spécifiée, qui peut être " +"le nom d’une architecture MIPS générique ou celui d’un processeur précis" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:946 msgid "=arch Optimize for arch" -msgstr "" +msgstr "Optimiser pour l’architecture spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:947 msgid "Equivalent to -march=mips1" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips1 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:948 msgid "Equivalent to -march=mips2" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:949 msgid "Equivalent to -march=mips3" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips3 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:950 msgid "Equivalent to -march=mips4" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips4 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:951 msgid "Equivalent to -march=mips32" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips32 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:952 msgid "Equivalent to -march=mips32r2" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips32r2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:953 msgid "Equivalent to -march=mips64" -msgstr "" +msgstr "Équivalent de « -march=mips64 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:954 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:955 msgid "Generate (do not generate) MIPS16 code" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer de code MIPS16" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:956 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:957 @@ -24630,12 +25854,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:959 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:960 msgid "=eabi Generate code for the given ABI" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour l’ABI spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:961 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:962 msgid "Generate (do not generate) SVR4-style position-independent code" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer de code indépendant de l’emplacement à la SVR4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:963 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:964 @@ -24643,65 +25867,71 @@ msgid "" "Lift (do not lift) the usual restrictions on the size of the global offset " "table" msgstr "" +"(Ne pas) lever les restrictions habituelles sur la taille de la table de " +"décalage globale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:965 msgid "Assume that general-purpose registers are 32 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les registres généraux sont en 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:966 msgid "Assume that general-purpose registers are 64 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les registres généraux sont en 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:967 msgid "Assume that floating-point registers are 32 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les registres des virgules flottantes sont en 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:968 msgid "Assume that floating-point registers are 64 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les registres des virgules flottantes sont en 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:969 msgid "Use floating-point coprocessor instructions" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les instructions en virgule flottante du coprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:970 msgid "Do not use floating-point coprocessor instructions" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser les instructions en virgule flottante du coprocesseur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:971 msgid "" "Assume that the floating-point coprocessor only supports singleprecision " "operations" msgstr "" +"Présumer que le coprocesseur de virgules flottantes ne supporte que les " +"opérations en précision simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:972 msgid "" "Assume that the floating-point coprocessor supports double-precision " "operations" msgstr "" +"Présumer que le coprocesseur de virgules flottantes supporte les opérations " +"en précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:973 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:974 msgid "Use (do not use) the MIPS DSP ASE" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser l’ASE DSP MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:975 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:976 msgid "Use (do not use) paired-single floating-point instructions" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser les instructions de virgule flottante Paired-Single" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:977 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:978 msgid "Use (do not use) the MIPS-3D ASE" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser l’ASE 3D MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:979 msgid "Force \"long\" types to be 64 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Forcer les types « long » à 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:980 msgid "Force \"long\", \"int\", and pointer types to be 32 bits wide" -msgstr "" +msgstr "Forcer les types « long », « int » et pointeur à 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:981 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:982 @@ -24709,12 +25939,17 @@ msgid "" "Assume (do not assume) that all symbols have 32-bit values, regardless of " "the selected ABI" msgstr "" +"(Ne pas) présumer que tous les symboles ont des valeurs en 32 bits, quelle " +"que soit l’ABI sélectionnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:983 msgid "" "Put global and static items less than or equal to num bytes into the small " "data or bss section instead of the normal data or bss section" msgstr "" +"Placer les éléments globaux et statiques à environ le nombre d’octets " +"spécifié dans les sections de petites données ou petites bss au lieu des " +"sections des données normales ou bss normales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:984 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:985 @@ -24722,11 +25957,16 @@ msgid "" "Allocate variables to the read-only data section first if possible, then " "next in the small data section if possible, otherwise in data" msgstr "" +"Allouer les variables dans la section des données en lecture seule si " +"possible, sinon dans la section des petites données, sinon dans les données " +"standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:986 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:987 msgid "Put uninitialized \"const\" variables in the read-only data section" msgstr "" +"Placer les variables « const » non initialisées dans la section des données " +"en lecture seule" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:988 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:989 @@ -24734,6 +25974,8 @@ msgid "" "Enable (disable) use of the \"%hi()\" and \"%lo()\" assembler relocation " "operators" msgstr "" +"(Dés)activer l’utilisation les opérateurs de relogement assembleur « %hi() » " +"et « %lo() »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:990 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:991 @@ -24741,11 +25983,13 @@ msgid "" "Use (do not use) assembler relocation operators when dealing with symbolic " "addresses" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser les opérateurs de relogement assembleur lors de la gestion " +"des adresses symboliques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:992 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:993 msgid "Trap (do not trap) on integer division by zero" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer d’exception lors de divisions d’entiers par zéro" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:994 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:995 @@ -24753,17 +25997,21 @@ msgid "" "MIPS systems check for division by zero by generating either a conditional " "trap or a break instruction" msgstr "" +"Les systèmes MIPS gèrent les divisions par zéro en générant une exception " +"conditionnelle ou une instruction « break »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:996 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:997 msgid "" "Force (do not force) the use of \"memcpy()\" for non-trivial block moves" msgstr "" +"(Ne pas) forcer l’utilisation de « memcpy() » pour les déplacements non " +"triviaux de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:998 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:999 msgid "Disable (do not disable) use of the \"jal\" instruction" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser l’instruction « jal »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1000 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1001 @@ -24771,6 +26019,8 @@ msgid "" "Enable (disable) use of the \"mad\", \"madu\" and \"mul\" instructions, as " "provided by the R4650 ISA" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser les instructions « mad », « madu » et « mul » fournies par " +"l’architecture R4650" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1002 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1003 @@ -24778,12 +26028,17 @@ msgid "" "Enable (disable) use of the floating point multiply-accumulate instructions, " "when they are available" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser les instructions multiplie puis accumule en virgule " +"flottante, si elles sont disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1004 +#, fuzzy msgid "" "Tell the MIPS assembler to not run its preprocessor over user assembler " "files (with a " msgstr "" +"Demander à l’assembleur MIPS de ne pas exécuter le préprocesseur sur les " +"fichiers assembleur de l’utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1005 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1006 @@ -24792,6 +26047,9 @@ msgid "" "may give an incorrect result if executed immediately after starting an " "integer division" msgstr "" +"Contourner certains errements du processeur R4000 : un changement de mot " +"double ou de variable peut donner un résultat erroné s’il est exécuté juste " +"après le lancement d’une division d’entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1007 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1008 @@ -24800,6 +26058,9 @@ msgid "" "may give an incorrect result if executed immediately after starting an " "integer division" msgstr "" +"Contourner certains errements du processeur R4400 : un changement de mot " +"double ou de variable peut donner un résultat erroné s’il est exécuté juste " +"après le lancement d’une division d’entier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1009 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1010 @@ -24807,15 +26068,17 @@ msgid "" "Work around certain VR4120 errata: - \"dmultu\" does not always produce the " "correct result" msgstr "" +"Contourner certains errements du VR4120 : « dmultu » ne donne pas toujours " +"le bon résultat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1011 msgid "Work around the VR4130 \"mflo\"/\"mfhi\" errata" -msgstr "" +msgstr "Contourner certains errements « mflo » et « mfhi » du VR4130" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1012 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1013 msgid "Work around certain SB-1 CPU core errata" -msgstr "" +msgstr "Contourner certains errements dans le code du processeur SB-1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1014 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1015 @@ -24823,6 +26086,8 @@ msgid "" "Specifies the function to call to flush the I and D caches, or to not call " "any such function" msgstr "" +"Spécifier la fonction à appeler pour vider les caches I et D, ou qu’il n’y a " +"aucune fonction pour ce faire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1016 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1017 @@ -24830,11 +26095,13 @@ msgid "" "Enable or disable use of Branch Likely instructions, regardless of the " "default for the selected architecture" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser d’instructions de branchement probable, que l’architecture " +"sélectionnée les utilise par défaut ou non" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1018 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1019 msgid "Specifies whether FP exceptions are enabled" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer les exceptions relatives aux virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1020 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1021 @@ -24842,6 +26109,8 @@ msgid "" "The VR4130 pipeline is two-way superscalar, but can only issue two " "instructions together if the first one is 8-byte aligned" msgstr "" +"Le VR4130 est superscalaire de degré 2, mais ne peut traiter simultanément " +"deux instructions que si la première est alignée sur un multiple de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1022 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1023 @@ -24849,6 +26118,9 @@ msgid "" "Specify that intrinsic library functions are being compiled, passing all " "values in registers, no matter the size" msgstr "" +"Spécifier que les fonctions intrinsèques de bibliothèque sont en " +"compilation, en passant toutes les valeurs aux registres, quelle qu’en soit " +"la taille" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1024 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1025 @@ -24856,6 +26128,8 @@ msgid "" "Generate floating-point comparison instructions that compare with respect to " "the \"rE\" epsilon register" msgstr "" +"Générer des instructions de comparaison en virgule flottante qui comparent " +"selon le registre epsilon « rE »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1028 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1029 @@ -24864,6 +26138,9 @@ msgid "" "use) zero-extending load instructions by default, rather than sign-extending " "ones" msgstr "" +"Lors de la lecture, en mémoire, de données de moins de 64 bits, (ne pas) " +"utiliser par défaut d’instructions de chargement sans étendue, au lieu de " +"celles étendues par un signe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1030 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1031 @@ -24871,6 +26148,8 @@ msgid "" "Make the result of a division yielding a remainder have the same sign as the " "divisor" msgstr "" +"Doter le résultat d’une division avec reste du même signe que celui du " +"dénominateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1032 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1033 @@ -24878,12 +26157,16 @@ msgid "" "Prepend (do not prepend) a : to all global symbols, so the assembly code can " "be used with the \"PREFIX\" assembly directive" msgstr "" +"(Ne pas) préfixer les symboles globaux avec « : », de manière à ce que le " +"code assembleur puisse être utilisé avec la directive d’assemblage « PREFIX »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1034 msgid "" "Generate an executable in the ELF format, rather than the default mmo format " "used by the mmix simulator" msgstr "" +"Générer un exécutable au format ELF, au lieu du format mmo par défaut " +"utilisé par le simulateur mmix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1035 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1036 @@ -24891,11 +26174,13 @@ msgid "" "Use (do not use) the probable-branch instructions, when static branch " "prediction indicates a probable branch" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser d’instructions de branchement probable, lorsque la " +"prédiction statique de branchement indique un branchement probable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1037 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1038 msgid "Generate (do not generate) code that uses base addresses" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer de code utilisant des adresses de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1039 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1040 @@ -24903,42 +26188,59 @@ msgid "" "Force (do not force) generated code to have a single exit point in each " "function" msgstr "" +"(Ne pas) forcer le code généré à avoir un seul point de sortie pour chaque " +"fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1041 msgid "" "Generate code to avoid bugs in the multiply instructions for the MN10300 " "processors" msgstr "" +"Générer du code évitant les bogues des instructions de multiplication des " +"processeurs MN10300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1042 msgid "" "Do not generate code to avoid bugs in the multiply instructions for the " "MN10300 processors" msgstr "" +"Ne pas générer du code évitant les bogues des instructions de multiplication " +"des processeurs MN10300" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1043 +#, fuzzy msgid "Generate code which uses features specific to the AM33 processor" msgstr "" +"Générer du code utilisant les fonctionnalités spécifiques du processeur AM33" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1044 msgid "Do not generate code which uses features specific to the AM33 processor" msgstr "" +"Ne pas générer du code utilisant les fonctionnalités spécifiques du " +"processeur AM33" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1045 msgid "" "When generating a function which returns a pointer, return the pointer in " "both \"a0\" and \"d0\"" msgstr "" +"Lors de l’exécution d’une fonction renvoyant un pointeur, renvoyer le " +"pointeur à la fois dans « a0 » et « d0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1046 msgid "Do not link in the C run-time initialization object file" msgstr "" +"Ne pas éditer de liens dans le fichier objet d’initialisation de " +"l’environnement d’exécution de C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1047 msgid "" "Indicate to the linker that it should perform a relaxation optimization pass " "to shorten branches, calls and absolute memory addresses" msgstr "" +"Indiquer à l’éditeur de liens qu’il devrait faire une passe de relâchement " +"de l’optimisation sur les branches courtes, les appels et les adresses " +"mémoire absolues" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1048 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1049 @@ -24948,91 +26250,101 @@ msgid "" "Generate code that will run on cpu-type, which is the name of a system " "representing a certain processor type" msgstr "" +"Générer du code qui sera exécuté sur l’architecture spécifiée, qui peut être " +"le nom d’un système représentant un certain type de processeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1050 msgid "Use byte loads and stores when generating code" msgstr "" +"Utiliser des chargements et stockages par octet lors de la génération du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1051 msgid "Do not use byte loads and stores when generating code" msgstr "" +"Ne pas utiliser des chargements et stockages par octet lors de la génération " +"du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1052 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1053 msgid "Do not link in the C run-time initialization object file crti" msgstr "" +"Ne pas éditer de liens dans le fichier objet « crti » d’initialisation de " +"l’environnement d’exécution de C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1054 msgid "Use hardware FPP floating point" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le processeur de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1055 msgid "Do not use hardware floating point" -msgstr "Ne pas utiliser la virgule flottante matérielle" +msgstr "Ne pas utiliser le processeur de virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1056 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "" +"Renvoyer des résultats en virgule flottante dans ac0 (fr0 dans la syntaxe " +"assembleur Unix)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1057 msgid "Return floating-point results in memory" -msgstr "" +msgstr "Renvoyer des résultats en virgule flottante en mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1058 msgid "Generate code for a PDP-11/40" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour un PDP-11/40" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1059 msgid "Generate code for a PDP-11/45" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour un PDP-11/45" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1060 msgid "Generate code for a PDP-11/10" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour un PDP-11/10" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1061 msgid "Use inline \"movmemhi\" patterns for copying memory" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les motifs « movmemhi » étendus inline pour la copie mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1062 msgid "Do not use inline \"movmemhi\" patterns for copying memory" msgstr "" +"Ne pas utiliser les motifs « movmemhi » étendus inline pour la copie mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1063 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1064 msgid "Use 16-bit \"int\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser « int » sur 16 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1065 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1066 msgid "Use 32-bit \"int\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser « int » sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1067 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1068 msgid "Use 64-bit \"float\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser « float » sur 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1069 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1070 msgid "Use 32-bit \"float\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser « float » sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1071 msgid "Use \"abshi2\" pattern" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le motif « abshi2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1072 msgid "Do not use \"abshi2\" pattern" -msgstr "Ne pas utiliser de motif « abshi2 »" +msgstr "Ne pas utiliser le motif « abshi2 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1073 msgid "Pretend that branches are expensive" -msgstr "" +msgstr "Présumer coûteux les branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1074 msgid "Do not pretend that branches are expensive" -msgstr "" +msgstr "Ne pas présumer coûteux les branchements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1075 msgid "Generate code for a system with split I&D" @@ -25044,11 +26356,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1077 msgid "Use Unix assembler syntax" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la syntaxe assembleur Unix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1078 msgid "Use DEC assembler syntax" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la syntaxe assembleur DEC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1079 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1080 @@ -25073,18 +26385,22 @@ msgstr "" msgid "" "GCC supports two related instruction set architectures for the RS/6000 and " "PowerPC" -msgstr "" +msgstr "Instructions RS/6000 et PowerPC disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1099 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1100 msgid "Select which mnemonics to use in the generated assembler code" msgstr "" +"Sélectionner la mnémotechnique à utiliser dans le code assembleur généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1101 msgid "" "=cpu_type Set architecture type, register usage, choice of mnemonics, and " "instruction scheduling parameters for machine type cpu_type" msgstr "" +"Utiliser le type d’architecture, l’utilisation des registres, le choix de " +"mnémotechnique et les paramètres de planification des instructions du type " +"de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1102 msgid "" @@ -25092,6 +26408,9 @@ msgid "" "cpu_type, but do not set the architecture type, register usage, or choice of " "mnemonics, as -mcpu=cpu_type would" msgstr "" +"Utiliser le type d’architecture du type de machine spécifié, mais pas son " +"utilisation des registres, son choix de mnémotechnique et ses paramètres de " +"planification des instructions, comme le ferait « -mcpu=type_cpu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1103 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1104 @@ -25099,6 +26418,9 @@ msgid "" "Generate code to compute division as reciprocal estimate and iterative " "refinement, creating opportunities for increased throughput" msgstr "" +"Générer le code de traitement des divisions comme une estimation de " +"l’inverse suivie d’un affinage itératif, ce qui crée des possibilités " +"d’augmentation de débit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1105 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1106 @@ -25107,37 +26429,42 @@ msgid "" "the use of built-in functions that allow more direct access to the AltiVec " "instruction set" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions AltiVec, et utilisant " +"les fonctions intégrées donnant un accès plus direct à ce jeu d’instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1107 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1108 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" -msgstr "" +msgstr "Générer des instructions VRSAVE avec le code AltiVec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1109 msgid "Generate code that allows ld and ld" msgstr "" +"Générer du code autorisant « ld » et « ld.so » à construire des exécutables " +"et bibliothèques partagées avec les sections non exécutables « .plt » et « ." +"got »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1110 msgid "Generate code that uses a BSS " -msgstr "" +msgstr "Générer du code utilisant une section « .plt » remplie par « ld.so »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1111 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1112 msgid "This switch enables or disables the generation of ISEL instructions" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer la génération d’instructions ISEL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1113 msgid "=yes/no This switch has been deprecated" -msgstr "" +msgstr "Paramètre déprécié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1114 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1115 msgid "This switch enables or disables the generation of SPE simd instructions" -msgstr "" +msgstr "(Dés)activer la génération d’instructions SIMD SPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1116 msgid "=yes/no This option has been deprecated" -msgstr "" +msgstr "Paramètre déprécié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1117 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1118 @@ -25145,6 +26472,8 @@ msgid "" "This switch enables or disables the generation of floating point operations " "on the general purpose registers for architectures that support it" msgstr "" +"(Dés)activer la génération d’opérations sur les virgules flottantes sur les " +"registres généraux pour les architectures le supportant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1119 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1120 @@ -25152,6 +26481,8 @@ msgid "" "Generate code for 32-bit or 64-bit environments of Darwin and SVR4 targets " "(including GNU/Linux)" msgstr "" +"Générer du code pour l’environnement 32 ou 64 bits des cibles Darwin et " +"SVR4, y compris GNU/Linux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1122 @@ -25161,6 +26492,8 @@ msgid "" "Modify generation of the TOC (Table Of Contents), which is created for every " "executable file" msgstr "" +"Modifier la génération de la table des matières, qui est créée pour chaque " +"fichier exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1125 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1126 @@ -25168,6 +26501,8 @@ msgid "" "Enable 64-bit AIX ABI and calling convention: 64-bit pointers, 64-bit \"long" "\" type, and the infrastructure needed to support them" msgstr "" +"Activer l’ABI AIX 64 bits et sa convention de nommage : pointeurs 64 bits, " +"type « long » sur 64 bits, et l’infrastructure nécessaire à leur support" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1127 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1128 @@ -25175,10 +26510,12 @@ msgid "" "Produce code that conforms more closely to IBM XL compiler semantics when " "using AIX-compatible ABI" msgstr "" +"Générer du code suivant de plus près la sémantique du compilateur IBM XL " +"lors de l’utilisation de l’ABI compatible AIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1129 msgid "Support IBM RS/6000 SP Parallel Environment (PE)" -msgstr "" +msgstr "Supporter l’environnement parallèle (PE) de l’IBM RS/6000 SP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1130 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1131 @@ -25187,11 +26524,17 @@ msgid "" "natural overrides the ABI-defined alignment of larger types, such as " "floating-point doubles, on their natural size-based boundary" msgstr "" +"Sur AIX, Darwin 32 bits et GNU/Linux PowerPC 64 bits, l’option « -malingn-" +"natural » outrepasse l’alignement sur leur taille limite, défini par l’ABI, " +"des types les plus volumineux comme les virgules flottantes de précision " +"double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1132 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1133 msgid "Generate code that does not use (uses) the floating-point register set" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant le jeu de registres des virgules " +"flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1134 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1135 @@ -25199,6 +26542,8 @@ msgid "" "Generate code that uses (does not use) the load multiple word instructions " "and the store multiple word instructions" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " +"d’enregistrement de mot à plusieurs instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1136 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1137 @@ -25207,6 +26552,8 @@ msgid "" "store string word instructions to save multiple registers and do small block " "moves" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " +"d’enregistrement de chaînes à plusieurs instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1138 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1139 @@ -25214,6 +26561,9 @@ msgid "" "Generate code that uses (does not use) the load or store instructions that " "update the base register to the address of the calculated memory location" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de chargement et " +"d’enregistrement mettant à jour le registre de base vers l’adresse de " +"l’emplacement mémoire calculé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1140 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1141 @@ -25223,6 +26573,8 @@ msgid "" "Generate code that uses (does not use) the floating point multiply and " "accumulate instructions" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions multiplie puis accumule " +"en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1142 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1143 @@ -25250,7 +26602,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1195 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1196 msgid "On System V" -msgstr "" +msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1146 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1147 @@ -25260,81 +26612,101 @@ msgid "" "On embedded PowerPC systems generate code that allows (does not allow) the " "program to be relocated to a different address at runtime" msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, (ne pas) générer du code utilisant le " +"programme à reloger à une adresse différente lors de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1156 msgid "" "On Darwin and Mac OS X systems, compile code so that it is not relocatable, " "but that its external references are relocatable" msgstr "" +"Sur les systèmes Darwin et Mac OS V, compiler le code pour le rendre non " +"relogable, contrairement à ses références externes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1157 +#, fuzzy msgid "" "=priority This option controls the priority that is assigned to dispatch-" "slot restricted instructions during the second scheduling pass" msgstr "" +"Spécifier la priorité à accorder aux instructions restreintes pendant la " +"deuxième passe de planification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1158 msgid "" "=dependence_type This option controls which dependences are considered " "costly by the target during instruction scheduling" msgstr "" +"Contrôler les dépendances jugées coûteuses par la cible pendant la " +"planification des instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1159 msgid "" "=scheme This option controls which nop insertion scheme will be used during " "the second scheduling pass" msgstr "" +"Contrôler le schéma d’insertion des instructions inopérantes utilisé pendant " +"la deuxième phase de planification des instructions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1161 msgid "Specify both -mcall-sysv and -meabi options" -msgstr "" +msgstr "Spécifier à la fois « -mcall-sysv » et « -meabi »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1162 msgid "Specify both -mcall-sysv and -mno-eabi options" -msgstr "" +msgstr "Spécifier à la fois « -mcall-sysv » et « -mno-eabi »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1167 msgid "Return all structures in memory (as specified by the AIX ABI)" msgstr "" +"Afficher toutes les structures en mémoire, comme préconisé par l’ABI AIX" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1168 msgid "" "Return structures smaller than 8 bytes in registers (as specified by the " "SVR4 ABI)" msgstr "" +"Afficher les structures en registres plus petites que 8 octets, comme " +"préconisé par l’ABI SVR4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1169 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1170 msgid "" "Extend the current ABI with a particular extension, or remove such extension" msgstr "" +"Étendre l’ABI actuelle avec une extensions spécifique, ou en retirer ladite " +"extension" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1171 msgid "=spe Extend the current ABI with SPE ABI extensions" -msgstr "" +msgstr "Étendre l’ABI avec les extensions d’ABI SPE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1172 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1173 msgid "Disable Booke SPE ABI extensions for the current ABI" -msgstr "" +msgstr "Désactiver les extensions d’ABI SPE pour l’ABI actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1174 msgid "" "=ibmlongdouble Change the current ABI to use IBM extended precision long " "double" msgstr "" +"Modifier l’ABI actuelle pour utilise les « longs » de précision double IBM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1175 msgid "" "=ieeelongdouble Change the current ABI to use IEEE extended precision long " "double" msgstr "" +"Modifier l’ABI actuelle pour utilise les « longs » de précision double IEEE" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1178 msgid "" "On embedded PowerPC systems, assume that the startup module is called sim-" "crt0" msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, présumer que le module de démarrage est " +"appelé « sim-crt0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1179 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1180 @@ -25342,24 +26714,29 @@ msgstr "" msgid "" "On embedded PowerPC systems, assume that the startup module is called crt0" msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, présumer que le module de démarrage est " +"appelé « crt0 »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1183 msgid "Specify that you are compiling for the WindISS simulation environment" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que vous compilez pour l’environnement de simulation WindISS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1184 msgid "" "On embedded PowerPC systems, set the PPC_EMB bit in the ELF flags header to " "indicate that eabi extended relocations are used" msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, paramétrer le bit PPC_EMB dans l’en-tête " +"des sémaphores ELF pour indiquer que les relogements étendus eabi sont " +"utilisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1187 msgid "=eabi On System V" -msgstr "" +msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1188 msgid "=sysv On System V" -msgstr "" +msgstr "Sur Système V" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1192 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1193 @@ -25367,6 +26744,8 @@ msgid "" "On embedded PowerPC systems, put all initialized global and static data in " "the " msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, placer toutes les données initialisées, " +"globales et statiques, dans la section « .sdata »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1194 msgid "" @@ -25374,6 +26753,9 @@ msgid "" "to num bytes into the small data or bss sections instead of the normal data " "or bss section" msgstr "" +"Sur les systèmes PowerPC embarqués, placer les éléments globaux et " +"statiques, de taille inférieure au nombre d’octets spécifié, dans la section " +"des petites données au lieu de la section habituelle des données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1197 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1198 @@ -25382,10 +26764,14 @@ msgid "" "functions which reside further than 32 megabytes (33,554,432 bytes) from the " "current location can be called" msgstr "" +"Par défaut, faire tous les appels de fonction indirectement, en utilisant un " +"registre, de manière à ce que les fonctions placées à plus de 32 Mio de " +"l’emplacement actuel puisse être appelées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1199 msgid "Adds support for multithreading with the pthreads library" msgstr "" +"Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque pthreads" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1201 @@ -25393,6 +26779,8 @@ msgid "" "Use (do not use) the hardware floating-point instructions and registers for " "floating-point operations" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser les instructions de virgule flottante matérielles ni les " +"opérations sur les registres des virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1204 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1205 @@ -25400,11 +26788,14 @@ msgid "" "Store (do not store) the address of the caller’s frame as backchain pointer " "into the callee’s stack frame" msgstr "" +"(Ne pas) stocker l’adresse de l’élément de pile de l’appelant comme un " +"pointeur inverse dans la pile de l’appelé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1206 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1207 +#, fuzzy msgid "Use (do not use) the packed stack layout" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser la structure de piles empaquetées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1208 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1209 @@ -25412,6 +26803,8 @@ msgid "" "Generate (or do not generate) code using the \"bras\" instruction to do " "subroutine calls" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant l’instruction « bras » pour les appels de " +"sous-routine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1210 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1211 @@ -25419,6 +26812,8 @@ msgid "" "When -m31 is specified, generate code compliant to the GNU/Linux for S/390 " "ABI" msgstr "" +"Lorsque « -m31 » est spécifiée, générer du code compatible à l’ABI S/390 de " +"GNU/Linux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1212 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1213 @@ -25426,6 +26821,8 @@ msgid "" "When -mzarch is specified, generate code using the instructions available on " "z/Architecture" msgstr "" +"Lorsque « -mzarch » est spécifiée, générer du code utilisant les " +"instructions z/Architecture disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1214 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1215 @@ -25433,11 +26830,15 @@ msgid "" "Generate (or do not generate) code using the \"mvcle\" instruction to " "perform block moves" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant l’instruction « mvcle » pour les " +"déplacements de blocs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1217 msgid "Print (or do not print) additional debug information when compiling" msgstr "" +"(Ne pas) afficher d’informations de débogage supplémentaires lors de la " +"compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1222 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1223 @@ -25445,167 +26846,195 @@ msgid "" "Generate code that adds (does not add) in TPF OS specific branches to trace " "routines in the operating system" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code ajoutant des branches spécifiques à TPF pour tracer " +"les routines dans le système d’exploitation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1226 msgid "" "=framesize Emit a warning if the current function exceeds the given frame " "size" -msgstr "" +msgstr "Avertir si la fonction actuelle dépasse la taille spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1227 msgid "" "Emit a warning if the function calls alloca or uses dynamically sized arrays" msgstr "" +"Avertir si la fonction appelle « alloca » ou utilise des tableaux de taille " +"dynamique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1228 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1229 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1230 msgid "These arguments always have to be used in conjunction" -msgstr "" +msgstr "Ces arguments doivent toujours être utilisés conjointement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1231 msgid "Generate code for the SH1" -msgstr "Générer le code pour le SH1" +msgstr "Générer du code pour le SH1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1232 msgid "Generate code for the SH2" -msgstr "Générer le code pour le SH2" +msgstr "Générer du code pour le SH2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1233 msgid "Generate code for the SH2e" -msgstr "Générer le code pour le SH2e" +msgstr "Générer du code pour le SH2e" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1234 msgid "Generate code for the SH3" -msgstr "Générer le code pour le SH3" +msgstr "Générer du code pour le SH3" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1235 msgid "Generate code for the SH3e" -msgstr "Générer le code pour le SH3e" +msgstr "Générer du code pour le SH3e" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1236 msgid "Generate code for the SH4 without a floating-point unit" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour le SH4 sans processeur de virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1237 msgid "" "Generate code for the SH4 with a floating-point unit that only supports " "single-precision arithmetic" msgstr "" +"Générer du code pour le SH4 avec un processeur de virgules flottantes ne " +"supportant que les opérations de précision simple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1238 msgid "" "Generate code for the SH4 assuming the floating-point unit is in single-" "precision mode by default" msgstr "" +"Générer du code pour le SH4 en présumant que le processeur de virgules " +"flottantes est en mode précision simple par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1239 msgid "Generate code for the SH4" -msgstr "Générer le code pour le SH4" +msgstr "Générer du code pour le SH4" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1240 msgid "" "Generate code for the SH4al-dsp, or for a SH4a in such a way that the " "floating-point unit is not used" msgstr "" +"Générer du code pour le SH4al-dsp, ou pour le SHA4a de manière à ne pas " +"utiliser le processeur de virgules flottantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1241 msgid "" "Generate code for the SH4a, in such a way that no double-precision floating " "point operations are used" msgstr "" +"Générer du code pour le SHA4a de manière à ne pas utiliser d’opérations en " +"virgule flottante en précision double" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1242 msgid "" "Generate code for the SH4a assuming the floating-point unit is in single-" "precision mode by default" msgstr "" +"Générer du code pour le SH4a en présumant que le processeur de virgules " +"flottantes est en mode précision simple par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1243 msgid "Generate code for the SH4a" -msgstr "Générer le code pour le SH4a" +msgstr "Générer du code pour le SH4a" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1244 msgid "" "Same as -m4a-nofpu, except that it implicitly passes -dsp to the assembler" msgstr "" +"Pareil à « -m4a-nofpu », à ceci près que « -dsp » est implicitement transmis " +"à l’assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1245 msgid "Compile code for the processor in big endian mode" -msgstr "" +msgstr "Compiler le code pour un processeur en mode gros-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1246 msgid "Compile code for the processor in little endian mode" -msgstr "" +msgstr "Compiler le code pour un processeur en mode petit-boutiste" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1247 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" -msgstr "" +msgstr "Aligner les double précision sur les limites de 64 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1249 msgid "Use 32-bit offsets in \"switch\" tables" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des décalages de 32 bits dans les tables « switch »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1250 msgid "Enable the use of the instruction \"fmovd\"" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l’usage de l’instruction « fmovd »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1251 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1252 msgid "Comply with the calling conventions defined by Renesas" -msgstr "" +msgstr "Se conformer aux conventions d’appels définies par Renesas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1253 msgid "" "Comply with the calling conventions defined for GCC before the Renesas " "conventions were available" msgstr "" +"Se conformer aux conventions d’appels définies pour GCC avant l’apparition " +"des conventions Renesas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1254 msgid "Mark the \"MAC\" register as call-clobbered, even if -mhitachi is given" msgstr "" +"Marquer le registre « MAC » comme encombré d’appels, même si « -mhitachi » " +"est spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1255 msgid "Increase IEEE-compliance of floating-point code" -msgstr "" +msgstr "Améliorer la conformité IEEE du code en virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1256 msgid "Dump instruction size and location in the assembly code" msgstr "" +"Afficher la taille et l’emplacement des instructions dans le code assembleur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1257 msgid "This option is deprecated" -msgstr "" +msgstr "Option dépréciée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1258 msgid "Optimize for space instead of speed" -msgstr "" +msgstr "Optimiser l’espace au lieu de la vitesse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1259 msgid "" "When generating position-independent code, emit function calls using the " "Global Offset Table instead of the Procedure Linkage Table" msgstr "" +"Lors de la génération d’un code indépendant de l’emplacement, émettre des " +"appels de fonctions utilisant la table globale des décalages (GOT) au lieu " +"de la table des liens de la procédure (PLT)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1260 msgid "" "Generate a library function call to invalidate instruction cache entries, " "after fixing up a trampoline" msgstr "" +"Générer un appel de fonction de bibliothèque pour invalider les entrées du " +"cache des instructions, après avoir préparé un trampoline" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1261 msgid "=number Set the cost to assume for a multiply insn" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le coût présumé pour une instruction de multiplication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1262 msgid "=strategy Set the division strategy to use for SHmedia code" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la stratégie de division à utiliser pour le code SHmedia" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1263 msgid "" "=name Set the name of the library function used for 32 bit signed division " "to name" msgstr "" +"Paramétrer le nom de la fonction de bibliothèque utilisée pour la division " +"de nombres signés sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1264 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers" @@ -25614,18 +27043,19 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1265 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" +"Permettre l’utilisation du mode d’adressage indexé pour SHmedia32/SHcompact" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1266 msgid "=number Set the cost assumed for the gettr instruction to number" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le coût présumé pour une instruction « gettr »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1267 msgid "Assume pt* instructions won’t trap" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les instructions pt* ne généreront pas d’exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1268 msgid "Assume symbols might be invalid" -msgstr "" +msgstr "Présumer que les symboles puissent être invalides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1269 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1270 @@ -25633,23 +27063,30 @@ msgid "" "Specify -mapp-regs to generate output using the global registers 2 through " "4, which the SPARC SVR4 ABI reserves for applications" msgstr "" +"Spécifier à « -mapp-regs » de générer la sortie en utilisant les registres " +"globaux 2 à 4, que l’ABI SVR4 SPARC réserve aux applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1275 msgid "" "Generate output containing quad-word (long double) floating point " "instructions" msgstr "" +"Générer du code contenant des instructions en virgule flottante en mot " +"quadruple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1276 msgid "" "Generate output containing library calls for quad-word (long double) " "floating point instructions" msgstr "" +"Générer du code contenant des appels de bibliothèque pour les instructions " +"en virgule flottante en mot quadruple" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1277 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1278 msgid "Assume that doubles have 8 byte alignment" msgstr "" +"Présumer que les double précision sont alignés sur des multiples de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1279 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1280 @@ -25657,12 +27094,16 @@ msgid "" "With -mfaster-structs, the compiler assumes that structures should have 8 " "byte alignment" msgstr "" +"Demander au compilateur de présumer que les structures devraient être " +"alignées sur des multiples de 8 octets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1281 msgid "" "-mimpure-text, used in addition to -shared, tells the compiler to not pass -" "z text to the linker when linking a shared object" msgstr "" +"En conjonction avec « -shared », demander au compilateur de ne pas passer de " +"texte « -z » à l’éditeur de liens lors de la liaison d’un objet partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1282 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1303 @@ -25670,6 +27111,8 @@ msgid "" "=cpu_type Set the instruction set, register set, and instruction scheduling " "parameters for machine type cpu_type" msgstr "" +"Utiliser le jeu d’instructions et de registres, et les paramètres de " +"planification d’instructions du type de machine spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1283 msgid "" @@ -25677,32 +27120,43 @@ msgid "" "cpu_type, but do not set the instruction set or register set that the option " "-mcpu=cpu_type would" msgstr "" +"Utiliser les paramètres de planification d’instructions du type de machine " +"spécifié, mais pas ses jeux d’instructions et de registres comme le ferait " +"l’option « -mcpu »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1284 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1285 msgid "With -mv8plus, GCC generates code for the SPARC-V8+ ABI" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer du code pour l’ABI SPARC-V8+" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1286 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1287 msgid "" "With -mvis, GCC generates code that takes advantage of the UltraSPARC Visual " "Instruction Set extensions" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) générer du code tirant parti de l’extension UltraSPARC VIS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1291 msgid "" "=medlow Generate code for the Medium/Low code model: 64-bit addresses, " "programs must be linked in the low 32 bits of memory" msgstr "" +"=medlow Générer du code selon le modèle de code Medium/Low : adresses sur " +"64 bits, mais les programmes doivent être liés sur les premiers 32 bits de " +"mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1292 +#, fuzzy msgid "" "=medmid Generate code for the Medium/Middle code model: 64-bit addresses, " "programs must be linked in the low 44 bits of memory, the text and data " "segments must be less than 2GB in size and the data segment must be located " "within 2GB of the text segment" msgstr "" +"=medmid Générer du code selon le modèle de code Medium/Middle : adresses sur " +"64 bits, les programmes doivent être liés sur les premiers 44 bits de " +"mémoire, les segments de texte et de données doivent peser moins de 2 Gio et " +"le segment de données doit pouvoir tenir dans le segment de texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1293 msgid "" @@ -25711,6 +27165,10 @@ msgid "" "be less than 2GB in size and the data segment must be located within 2GB of " "the text segment" msgstr "" +"=medany Générer du code selon le modèle de code Medium/Anywhere : adresses " +"sur 64 bits, les programmes peuvent être liés n’importe où en mémoire, les " +"segments de texte et de données doivent peser moins de 2 Gio et le segment " +"de données doit pouvoir tenir dans le segment de texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1294 msgid "" @@ -25718,6 +27176,10 @@ msgid "" "systems: 64-bit addresses, the text and data segments must be less than 2GB " "in size, both starting anywhere in memory (determined at link time)" msgstr "" +"=embmedany Générer du code selon le modèle de code pour systèmes embarqués " +"Medium/Anywhere : adresses sur 64 bits, les segments de texte et de données " +"doivent peser moins de 2 Gio, et peuvent débuter n’importe où en mémoire " +"(déterminé lors de l’édition des liens)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1295 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1296 @@ -25726,22 +27188,27 @@ msgid "" "present, are offset by -2047 which must be added back when making stack " "frame references" msgstr "" +"(Ne pas) présumer que le pointeur de pile, et le pointeur d’élément s’il est " +"présent, sont décalés de -2047, qui sont donc à rajouter lors de référence à " +"un élément de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1297 msgid "Add support for multithreading using the Solaris threads library" msgstr "" +"Ajouter le support du multithreading à l’aide de la bibliothèque Solaris " +"idoine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1299 msgid "This is a synonym for -pthreads" -msgstr "" +msgstr "Synonyme de « -pthreads »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1300 msgid "Create a shared object" -msgstr "" +msgstr "Créer un objet partagé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1301 msgid "Identify the versions of each tool used by the compiler, in a \"" -msgstr "" +msgstr "Identifier les versions de chaque outil utilisé par le compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1302 msgid "Refrain from adding \"" @@ -25752,7 +27219,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1306 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1307 msgid "Generates code for the big or small memory model" -msgstr "" +msgstr "Générer du code pour le modèle mémoire petit ou grand" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1308 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1309 @@ -25760,6 +27227,8 @@ msgid "" "Allow (disallow) allocation of general integer operands into the block count " "register BK" msgstr "" +"(Ne pas) autoriser l’allocation des paramètres entiers généraux dans le " +"registre compteur de bloc BK" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1310 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1311 @@ -25767,6 +27236,8 @@ msgid "" "Enable (disable) generation of code using decrement and branch, DBcond(D), " "instructions" msgstr "" +"(Ne pas) générer du code utilisant les instructions de décrémentation et " +"branchement « DBcond(D) »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1312 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1313 @@ -25775,6 +27246,9 @@ msgid "" "(ISR), reloaded to point to the data section, and restored on exit from the " "ISR" msgstr "" +"Forcer le registre DP à être sauvegardé lors de l’entrée dans un " +"gestionnaire d’interruption, rechargé pour pointer la section des données, " +"puis restauré à la fin de la gestion de l’interruption" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1314 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1315 @@ -25782,6 +27256,9 @@ msgid "" "For the C3x use the 24-bit MPYI instruction for integer multiplies instead " "of a library call to guarantee 32-bit results" msgstr "" +"Pour le C3x, utiliser l’instruction MPYI sur 24 bits pour les " +"multiplications d’entiers au lieu d’un appel à une bibliothèque pour " +"garantir un résultat sur 32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1316 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1317 @@ -25790,19 +27267,24 @@ msgid "" "value chooses the nearest integer less than or equal to the floating point " "value rather than to the nearest integer" msgstr "" +"L’instruction C3x/C4x FIX, pour convertir une virgule flottante en entier, " +"fait un arrondi par défaut au lieu d’un arrondi mathématique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1318 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1319 +#, fuzzy msgid "" "Enable (disable) generation of repeat block sequences using the RPTB " "instruction for zero overhead looping" msgstr "" +"(Ne pas) générer de séquences de blocs répétitive utilisant l’instruction " +"RPTB pour des boucles sans surcharge" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1320 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1321 msgid "" "Enable (disable) the use of the single instruction repeat instruction RPTS" -msgstr "" +msgstr "(Ne pas) utiliser les instructions uniques de répétition RPTS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1322 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1323 @@ -25811,22 +27293,28 @@ msgid "" "2^{31 + 1} since these instructions test if the iteration count is negative " "to terminate the loop" msgstr "" +"Le nombre maximum d’itérations lors de l’utilisation de RPTS et RPTB (et DB " +"sur le C40) est de 2³¹⁺v1, puisque ces instructions vérifient si le nombre " +"d’itérations est négatif pour clore la boucle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1324 msgid "" "Try to emit an assembler syntax that the TI assembler (asm30) is happy with" msgstr "" +"Essayer d’émettre une syntaxe assembleur plaisant à l’assembleur TI (asm30)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1325 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1326 msgid "" "Generate code that uses registers (stack) for passing arguments to functions" msgstr "" +"Générer du code utilisant les registres (pile) pour passer les paramètres " +"aux fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1327 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1328 msgid "Allow the generation of parallel instructions" -msgstr "" +msgstr "Permettre la génération d’instructions parallèles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1329 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1330 @@ -25834,6 +27322,8 @@ msgid "" "Allow the generation of MPY││ADD and MPY││SUB parallel instructions, " "provided -mparallel-insns is also specified" msgstr "" +"Permettre la générations d’instructions parallèles « MPY||ADD » et « MPY||" +"SUB », dès lors que « -mparallel-insns » est également spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1333 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1334 @@ -25842,6 +27332,9 @@ msgid "" "or more times to copy pointer into the \"ep\" register, and use the shorter " "\"sld\" and \"sst\" instructions" msgstr "" +"(Ne pas) optimiser les blocs basiques utilisant le même pointeur d’indice 4 " +"fois ou plus, pour copier le pointeur dans le registre « ep », et utiliser " +"les instructions plus brèves « sld » et « sst »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1335 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1336 @@ -25849,82 +27342,102 @@ msgid "" "Do not use (do use) external functions to save and restore registers at the " "prologue and epilogue of a function" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser de fonction externe pour sauvegarder et restaurer les " +"registres dans les prologue et épilogue d’une fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1337 msgid "Try to make the code as small as possible" -msgstr "" +msgstr "Essayer de générer un code le plus compact possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1338 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "tiny data area that register \"ep\" points to" msgstr "" +"Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " +"d’octets spécifié dans la zone des toutes petites données vers laquelle " +"pointe le registre « ep »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1339 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "small data area that register \"gp\" points to" msgstr "" +"Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " +"d’octets spécifié dans la zone des petites données vers laquelle pointe le " +"registre « gp »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1340 msgid "" "=n Put static or global variables whose size is n bytes or less into the " "first 32 kilobytes of memory" msgstr "" +"Placer les variables statiques ou globales moins grandes que le nombre " +"d’octets spécifié dans les premiers 32 kio de mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1341 msgid "Specify that the target processor is the V850" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1343 msgid "" "This option will cause r2 and r5 to be used in the code generated by the " "compiler" -msgstr "" +msgstr "Utiliser r2 et r5 dans le code généré par le compilateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1344 msgid "This option will cause r2 and r5 to be treated as fixed registers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser r2 et r5 comme des registres fixes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1345 msgid "Specify that the target processor is the V850E1" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850E1" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1346 msgid "Specify that the target processor is the V850E" -msgstr "" +msgstr "Spécifier que le processeur cible est le V850E" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1347 msgid "" "This option will suppress generation of the CALLT instruction for the v850e " "and v850e1 flavors of the v850 architecture" msgstr "" +"Ne pas générer d’instruction CALLT pour les variantes v850e et v850e1 de " +"l’architecture v850" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1348 msgid "" "Do not output certain jump instructions (\"aobleq\" and so on) that the Unix " "assembler for the VAX cannot handle across long ranges" msgstr "" +"Ne pas utiliser certains sauts, comme « aobleq », que l’assembleur Unix pour " +"VAX ne peut gérer sur de grandes plages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1349 msgid "" "Do output those jump instructions, on the assumption that you will assemble " "with the GNU assembler" msgstr "" +"Ne pas utiliser ces instructions de saut, en présumant que vous assemblerez " +"avec l’assembleur GNU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1350 msgid "Output code for g-format floating point numbers instead of d-format" msgstr "" +"Générer du code pour le format de virgule flottante g au lieu du format d" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1351 msgid "Choose startup files and linker script suitable for the simulator" msgstr "" +"Choisir les fichier de démarrage et les scripts d’édition des liens " +"convenant au simulateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1352 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1353 msgid "" "Enable or disable use of \"CONST16\" instructions for loading constant values" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser l’instruction « CONST16 » pour le chargement de constantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1354 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1355 @@ -25932,6 +27445,8 @@ msgid "" "Enable or disable use of fused multiply/add and multiply/subtract " "instructions in the floating-point option" msgstr "" +"(Ne pas) utiliser d’instructions multiplier, et ajouter ou soustraire, pour " +"l’option virgule flottante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1356 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1357 @@ -25945,6 +27460,9 @@ msgid "" "align instructions to reduce branch penalties at the expense of some code " "density" msgstr "" +"Demander à l’assembleur d’aligner automatiquement les instructions pour " +"réduire la pénalisation des branchements, au prix de l’augmentation de la " +"densité de certaines portions de code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1360 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1361 @@ -25953,12 +27471,17 @@ msgid "" "calls to indirect calls unless it can determine that the target of a direct " "call is in the range allowed by the call instruction" msgstr "" +"Demander à l’assembleur de traduire les appels directs en appels indirects, " +"sauf s’il peut déterminer que la cible d’un appel direct est dans la plage " +"atteignable par l’appel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1363 msgid "" "This option generates traps for signed overflow on addition, subtraction, " "multiplication operations" msgstr "" +"Générer des exceptions pour les débordements de signe sur les additions, " +"soustractions et multiplications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1364 msgid "" @@ -25966,20 +27489,26 @@ msgid "" "of addition, subtraction and multiplication wraps around using twos-" "complement representation" msgstr "" +"Demander au compilateur de présumer que les débordements de signe sur les " +"additions, soustractions et multiplications sont déformées par la " +"représentation en complément à deux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1365 msgid "Enable exception handling" -msgstr "" +msgstr "Activer la gestion des exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1366 +#, fuzzy msgid "Generate code that allows trapping instructions to throw exceptions" -msgstr "" +msgstr "Générer du code autorisant les instructions de génération d’exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1367 msgid "" "Similar to -fexceptions, except that it will just generate any needed static " "data, but will not affect the generated code in any other way" msgstr "" +"Similaire à « -fexceptions »,en générant seulement les données statiques " +"nécessaires, sans affecter autrement le code généré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1368 msgid "Generate unwind table in dwarf2 format, if supported by target machine" @@ -25990,58 +27519,73 @@ msgid "" "Return \"short\" \"struct\" and \"union\" values in memory like longer ones, " "rather than in registers" msgstr "" +"Renvoyer les valeurs « short », « struct » et « union » dans la mémoire " +"comme les valeurs plus longues, plutôt que dans les registres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1370 msgid "Return \"struct\" and \"union\" values in registers when possible" msgstr "" +"Renvoyer les valeurs « short » et « struct » dans la mémoire si possible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1371 msgid "" "Allocate to an \"enum\" type only as many bytes as it needs for the declared " "range of possible values" msgstr "" +"Allouer, à une valeur de type « enum », juste le nombre nécessaire d’octets " +"pour la plage déclarée de valeurs possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1372 msgid "Use the same size for \"double\" as for \"float\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la même taille pour « double » que pour « float »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1373 msgid "" "Override the underlying type for wchar_t to be short unsigned int instead of " "the default for the target" msgstr "" +"Outrepasser le type sous-jacent pour « wchar_t » avec « short unsigned int » " +"au lieu de celui par défaut de la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1374 msgid "" "Requests that the data and non-\"const\" variables of this compilation be " "shared data rather than private data" msgstr "" +"Requérir le partage, plutôt que la privatisation, des données et variables " +"non « const » lors de la compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1375 msgid "" "In C, allocate even uninitialized global variables in the data section of " "the object file, rather than generating them as common blocks" msgstr "" +"En C, allouer même les variables globales non initialisées dans la section " +"des données du fichier objet, au lieu de les générer comme des blocs normaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1376 msgid "Ignore the #ident directive" -msgstr "Ignorer la directive #indent" +msgstr "Ignorer la directive « #indent »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1377 msgid "Don’t output a \"" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de « \" »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1378 msgid "" "Put extra commentary information in the generated assembly code to make it " "more readable" msgstr "" +"Placer des commentaires supplémentaires dans le code assembleur généré pour " +"le rendre plus lisible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1379 msgid "" "Generate position-independent code (PIC) suitable for use in a shared " "library, if supported for the target machine" msgstr "" +"Générer, si cela est supporté par la cible, du code indépendant de " +"l’emplacement, utilisable par une bibliothèque partagée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1380 msgid "" @@ -26049,6 +27593,9 @@ msgid "" "suitable for dynamic linking and avoiding any limit on the size of the " "global offset table" msgstr "" +"Générer, si cela est supporté par la cible, du code indépendant de " +"l’emplacement, utilisable pour une bibliothèque dynamique, et ignorant toute " +"limite de taille sur la table globale des décalages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1381 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1382 @@ -26056,12 +27603,16 @@ msgid "" "These options are similar to -fpic and -fPIC, but generated position " "independent code can be only linked into executables" msgstr "" +"Ces options sont similaires à « -fpci » et « -fPIC », mais génèrent du code " +"indépendant de l’emplacement qui ne peut être lié que dans des exécutables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1383 msgid "" "Do not use jump tables for switch statements even where it would be more " "efficient than other code generation strategies" msgstr "" +"Ne pas utiliser de tables de saut pour les instructions « switch », même si " +"cela serait plus efficace que d’autres méthodes de génération" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1384 msgid "" @@ -26069,31 +27620,41 @@ msgid "" "never refer to it (except perhaps as a stack pointer, frame pointer or in " "some other fixed role)" msgstr "" +"Considérer le registre « reg » comme un registre fixe ; le code généré ne " +"devrait jamais s’y référer, sauf, possiblement, comme un pointeur " +"(d’élément) de pile ou un autre rôle défini" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1385 msgid "" "Treat the register named reg as an allocable register that is clobbered by " "function calls" msgstr "" +"Considérer le registre « reg » comme un registre allouable qui sera écrasé " +"par les appels de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1386 msgid "" "Treat the register named reg as an allocable register saved by functions" msgstr "" +"Considérer le registre « reg » comme un registre allouable sauvegardé par " +"les fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1387 msgid "" "Without a value specified, pack all structure members together without holes" -msgstr "" +msgstr "Sans valeur spécifiée, compacter les membres des structures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1388 msgid "Generate instrumentation calls for entry and exit to functions" msgstr "" +"Générer des appels d’instrumentation dans les entrées et sorties des " +"fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1389 msgid "" "Generate code to verify that you do not go beyond the boundary of the stack" msgstr "" +"Générer du code pour vérifier que vous ne dépassez pas la limite de la pile" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1390 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1391 @@ -26102,6 +27663,8 @@ msgid "" "Generate code to ensure that the stack does not grow beyond a certain value, " "either the value of a register or the address of a symbol" msgstr "" +"Générer du code pour s’assurer que la pile ne dépasse pas une certaine " +"taille, sous la forme d’une valeur de registre ou d’une adresse de symbole" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1393 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1394 @@ -26110,16 +27673,20 @@ msgid "" "Specify the possible relationships among parameters and between parameters " "and global data" msgstr "" +"Spécifier les relations possibles parmi les paramètres et entre les " +"paramètres et les donnes globales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1396 msgid "" "This option and its counterpart, -fno-leading-underscore, forcibly change " "the way C symbols are represented in the object file" msgstr "" +"Cette option et sa contrepartie, « -fno-leading-underscore », modifient de " +"force la représentation des symboles C dans le fichier objet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1397 msgid "=model Alter the thread-local storage model to be used" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le modèle de stockage interne au thread à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gcc.fish:1398 msgid "" @@ -26127,10 +27694,12 @@ msgid "" "visibility to the specified option---all symbols will be marked with this " "unless overridden within the code" msgstr "" +"Spécifier la visibilité ELF par défaut des symboles d’image ; tous les " +"symboles seront ainsi marqués sauf spécifications contraire du code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:1 msgid "List all options, with brief explanations" -msgstr "" +msgstr "Lister toutes les options, avec de brèves explications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:2 msgid "Read symbol table from file file" @@ -26138,21 +27707,25 @@ msgstr "Lire la table des symboles depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:3 msgid "Enable writing into executable and core files" -msgstr "" +msgstr "Permettre l’écriture dans l’exécutable et les fichiers de dump" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:4 msgid "" "Use file file as the executable file to execute when appropri ate, and for " "examining pure data in conjunction with a core dump" msgstr "" +"Utiliser le fichier spécifié comme l’exécutable à utiliser si nécessaire, et " +"pour l’examen des données brutes à l’aide d’un core dump" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:5 msgid "Read symbol table from file file and use it as the executable file" msgstr "" +"Lire la table des symboles depuis le fichier spécifié et l’utiliser comme " +"l’exécutable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:6 msgid "Use file file as a core dump to examine" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme un core dump à examiner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:7 msgid "Execute GDB commands from file file" @@ -26161,6 +27734,7 @@ msgstr "Exécuter les commandes GDB contenues par le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:8 msgid "Add directory to the path to search for source files" msgstr "" +"Ajouter le dossier spécifié aux chemins de recherche des fichiers source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:9 msgid "Do not execute commands from any .gdbinit files" @@ -26176,28 +27750,34 @@ msgid "" "Run GDB using directory as its working directory, instead of the current " "directory" msgstr "" +"Exécuter GDB en utilisant le dossier spécifié comme dossier de travail au " +"lieu du dossier actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:13 msgid "Emacs sets this option when it runs GDB as a subprocess" -msgstr "" +msgstr "Emacs utilise cette option en lançant GDB comme processus fils" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:14 msgid "" "Bps Set the line speed (baud rate or bits per second) of any serial " "interface used by GDB for remote debugging" msgstr "" +"Spécifier la vitesse de transmission, en bauds ou en bits par seconde, de " +"toute interface série utilisée par GDB pour du débogage à distance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:15 msgid "Run using device for your programs standard input and output" msgstr "" +"S’exécuter en utilisant le périphérique spécifié pour les entrée et sortie " +"standards de vos programmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:16 msgid "Pass arguments after the program name to the program when it is run" -msgstr "" +msgstr "Passer les arguments spécifiés au programme lors de son exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gdb.fish:17 msgid "Run GDB using a text (console) user interface" -msgstr "" +msgstr "Exécuter GDB dans une interface en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gem.fish:1 msgid "Print usage informations and quit" @@ -26606,8 +28186,8 @@ msgstr "Distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:185 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:224 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:245 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:268 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:244 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:267 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:287 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:309 msgid "Branch" @@ -26616,8 +28196,8 @@ msgstr "Branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:200 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:212 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:240 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:253 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:239 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:252 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:276 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mdadm.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/update-eix-remote.fish:1 @@ -26629,8 +28209,8 @@ msgstr "Être silencieux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:201 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:213 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:241 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:254 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:240 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:253 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:53 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/prt-get.fish:111 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/xz.fish:32 @@ -26841,7 +28421,7 @@ msgid "Allow adding otherwise ignored files" msgstr "Autoriser l’ajout de fichiers normalement ignorés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:72 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:260 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:259 msgid "Interactive mode" msgstr "Mode interactif" @@ -26886,17 +28466,15 @@ msgid "Checkout and switch to a branch" msgstr "Extraire une branche et basculer dessus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:82 -#, fuzzy msgid "Local Branch" -msgstr "Chemin local" +msgstr "Branche locale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:83 -#, fuzzy msgid "Remote Branch" msgstr "Branche distante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:84 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:246 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:245 msgid "Head" msgstr "Head" @@ -26905,14 +28483,12 @@ msgid "Track a new branch" msgstr "Suivre une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:90 -#, fuzzy msgid "Keep staged changes" -msgstr "Chiffrer les modifications" +msgstr "Conserver les changements indexés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:91 -#, fuzzy msgid "Keep unmerged changes" -msgstr "Chiffrer les modifications" +msgstr "Conserver les modifications non fusionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:92 msgid "Apply a patch on a git index file and a working tree" @@ -27074,9 +28650,8 @@ msgid "Open diffs in a visual tool" msgstr "Ouvrir les diffs dans un outil visuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:136 -#, fuzzy msgid "Visually show diff of changes in the index" -msgstr "Afficher explicitement les différences des changements dans l’index" +msgstr "Afficher les différences des changements dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:138 msgid "Print lines matching a pattern" @@ -27357,7 +28932,7 @@ msgstr "Ne pas compresser les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:202 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:219 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:242 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:241 msgid "Force progress status" msgstr "Forcer l’affichage de la progression" @@ -27410,7 +28985,7 @@ msgstr "Désactiver le suivi automatique des étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:220 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:223 -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:244 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:243 msgid "Remote alias" msgstr "Alias distant" @@ -27424,133 +28999,129 @@ msgid "Force-push branch" msgstr "Pousser autoritairement la branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:226 -msgid "Delete remote branch" -msgstr "Supprimer la branche distante" - -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:227 msgid "Force-push local branch to remote branch" msgstr "Pousser autoritairement la branche locale vers la branche distante" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:228 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:227 msgid "Push local branch to remote branch" msgstr "Pousser la branche locale vers la branche distante" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:229 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:228 msgid "Push all refs under refs/heads/" msgstr "Pousser toutes les références de refs/heads/" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:230 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:229 msgid "Remove remote branches that don't have a local counterpart" msgstr "Supprimer les branches distantes sans contrepartie locale" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:231 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:230 msgid "Push all refs under refs/" msgstr "Pousser toutes les références de refs/" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:232 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:231 msgid "Delete all listed refs from the remote repository" msgstr "Supprimer toutes les références listées du dépôt distant" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:233 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:232 msgid "Push all refs under refs/tags" msgstr "Pousser toutes les références de refs/tags" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:234 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:233 #, fuzzy msgid "Push all usual refs plus the ones under refs/tags" msgstr "Pousser toutes les références de refs/tags" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:235 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:234 msgid "Do everything except actually send the updates" msgstr "Tout faire sauf l’envoi proprement dit des mises à jour" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:236 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:235 msgid "Produce machine-readable output" msgstr "Produire une sortie lisible par un programme" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:237 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:236 msgid "Force update of remote refs" msgstr "Forcer la mise à jour des références distantes" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:238 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:237 msgid "" "Force update of remote refs, stopping if other's changes would be overwritten" msgstr "" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:239 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:238 msgid "Add upstream (tracking) reference" msgstr "Ajouter une référence amont (suivi)" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:243 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:242 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "" "Reporter les validations locales sur le sommet mis à jour d’une branche" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:248 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:247 msgid "Restart the rebasing process" msgstr "Redémarrer le processus de rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:249 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:248 msgid "Abort the rebase operation" msgstr "Annuler le rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:250 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:249 msgid "Keep the commits that don't cahnge anything" msgstr "Conserver les modifications sans effet" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:251 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:250 msgid "Restart the rebasing process by skipping the current patch" msgstr "Redémarrer le processus de rebasage en passant le patch actuel" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:252 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:251 msgid "Use merging strategies to rebase" msgstr "Utiliser des stratégies de fusion pour le rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:255 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:254 msgid "Show diffstat of the rebase" msgstr "Afficher le diffstat du rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:256 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:255 msgid "Don't show diffstat of the rebase" msgstr "Ne pas afficher le diffstat du rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:257 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:256 msgid "Allow the pre-rebase hook to run" msgstr "Autoriser l’exécution du crochet pré-rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:258 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:257 msgid "Don't allow the pre-rebase hook to run" msgstr "Refuser l’exécution du crochet pré-rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:259 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:258 msgid "Force the rebase" msgstr "Forcer le rebasage" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:261 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:260 msgid "Try to recreate merges" msgstr "Tenter de re-créer les fusions" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:262 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:261 msgid "Rebase all reachable commits" msgstr "Rebaser toutes les validations atteignables" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:263 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:262 msgid "Automatic squashing" msgstr "Compression automatique" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:264 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:263 msgid "No automatic squashing" msgstr "Pas de compression automatique" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:265 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:264 msgid "No fast-forward" msgstr "Pas d’avance rapide" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:266 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:265 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Réinitialiser la HEAD actuelle vers l’état spécifié" -#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:267 +#: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:266 msgid "Reset files in working directory" msgstr "Réinitialiser les fichiers du dossier de travail" @@ -27762,9 +29333,8 @@ msgid "Ignore whitespace when comparing lines" msgstr "Ignorer les blancs lors de la comparaison des lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:328 -#, fuzzy msgid "Show whole surrounding functions of changes" -msgstr "Afficher toutes les fonctions aux environs des changements" +msgstr "Afficher toutes les fonctions aux environs des modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/git.fish:329 msgid "Allow an external diff helper to be executed" @@ -28047,7 +29617,7 @@ msgstr "Aller au dossier racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:4 msgid "Print HTML in command-line mode" -msgstr "" +msgstr "Afficher du HTML en mode ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:5 msgid "HTTP service address" @@ -28059,7 +29629,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:7 msgid "Enable search index" -msgstr "" +msgstr "Activer la recherche dans l’index" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:8 msgid "Glob pattern specifying index files" @@ -28067,7 +29637,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:9 msgid "Interval of indexing" -msgstr "" +msgstr "Intervalle d’indexation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:10 msgid "Index throttle value" @@ -28075,7 +29645,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:11 msgid "Link identifiers to their declarations" -msgstr "" +msgstr "Lier les identifiants à leur déclaration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:12 msgid "Maximum number of full text search results shown" @@ -28091,19 +29661,19 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:15 msgid "Arguments are considered search queries" -msgstr "" +msgstr "Les arguments sont traités comme des recherches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:16 msgid "Webserver address for command line searches" -msgstr "" +msgstr "Adresse du serveur Web pour les recherches en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:17 msgid "Print (exported) source in command-line mode" -msgstr "" +msgstr "Afficher la source (exportée) en ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:18 msgid "Tab width" -msgstr "" +msgstr "Largeur de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:19 msgid "Directory containing alternate template files" @@ -28111,11 +29681,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:20 msgid "Show timestamps with directory listings" -msgstr "" +msgstr "Afficher les horodatages avec le contenu des dossiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:21 msgid "Print HTML for named URL" -msgstr "" +msgstr "Afficher le HTML pour l’URL spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:23 msgid "Write index to a file" @@ -28123,33 +29693,32 @@ msgstr "Écrire l’index dans un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/godoc.fish:24 msgid "Zip file providing the file system to serve" -msgstr "" +msgstr "Archive ZIP fournissant le système de fichiers à servir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:1 -#, fuzzy msgid "Complete go build commands" -msgstr "Compléter les options de compilation go" +msgstr "Compléter les options de construction de go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:2 -#, fuzzy msgid "force rebuild" -msgstr "Mettre à jour la source et reconstruire" +msgstr "Forcer la reconstruction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:3 msgid "print the commands but do not run them" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes sans les exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:4 msgid "number parallel builds (default=#cpus)" msgstr "" +"Nombre de constructions en parallèles (nombre de processeurs, par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:5 msgid "enable data race detection" -msgstr "" +msgstr "Activer la détection des compétitions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:6 msgid "print packages being built" -msgstr "Lister les paquets en compilation" +msgstr "Lister les paquets en construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:7 msgid "print and preserve work directory" @@ -28161,31 +29730,32 @@ msgstr "Afficher les commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:9 msgid "c compiler flags" -msgstr "" +msgstr "Sémaphores de compilation C" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:10 +#, fuzzy msgid "name of compiler to use, as in runtime" -msgstr "" +msgstr "Nom du compilateur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:11 msgid "gccgo compiler/linker flags" -msgstr "" +msgstr "Sémaphores de compilation et d’édition des liens de gccgo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:12 msgid "go compiler flags" -msgstr "" +msgstr "Sémaphores de compilation go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:13 msgid "suffix for installation directory" -msgstr "" +msgstr "Suffixe pour le dossier d’installation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:14 msgid "linker flags" -msgstr "" +msgstr "Sémaphores d’édition des liens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:15 msgid "build tags" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:16 msgid "Complete go" @@ -28204,48 +29774,53 @@ msgid "" "remove the corresponding installed archive or binary (what 'go install' " "would create)" msgstr "" +"Supprimer les archives ou binaires correspondants (ce que « go install » " +"créerait)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:20 msgid "print the remove commands it would execute, but not run them" msgstr "" +"Afficher les commandes de suppression qui seraient exécutées, sans les " +"exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:21 msgid "" "clean to be applied recursively to all the dependencies of the packages " "named by the import paths" msgstr "" +"Nettoyer récursivement toutes les dépendances des paquets nommés par les " +"chemins d’importation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:22 msgid "clean to print remove commands as it executes them" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes de suppressions à mesure de leur exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:23 msgid "run godoc on package sources" -msgstr "" +msgstr "Exécuter godoc sur les paquets source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:29 msgid "prints commands that would be executed" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes qui seraient exécutées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:25 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:30 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:53 msgid "prints commands as they are executed" -msgstr "" +msgstr "Afficher les commandes à mesure de leur exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:26 msgid "print Go environment information" msgstr "Afficher les informations d’environnement de Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:27 -#, fuzzy msgid "run go tool fix on packages" -msgstr "Info sur un paquet" +msgstr "Exécuter « go tool fix » sur des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:28 msgid "run gofmt on package sources" -msgstr "Exécuter gofmt sur les sources du paquet" +msgstr "Exécuter « gofmt » sur les sources du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:31 msgid "download and install packages and dependencies" @@ -28253,11 +29828,13 @@ msgstr "Télécharger et installer les paquets et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:32 msgid "stop after downloading the packages; don't install" -msgstr "" +msgstr "Télécharger les paquets sans les installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:33 msgid "run fix tool on packages before resolving dependencies or building" msgstr "" +"Exécuter l’utilitaire de réparation sur les paquets avant d’en résoudre les " +"dépendances ou de les construire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:34 msgid "update remote packages" @@ -28298,7 +29875,7 @@ msgstr "Liste des étiquettes de compilation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:43 msgid "compile and run Go program" -msgstr "" +msgstr "Compiler et exécuter un programme Go" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:44 msgid "test packages" @@ -28306,11 +29883,11 @@ msgstr "Vérifier les paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:45 msgid "compile the test binary to pkg.test but do not run it" -msgstr "" +msgstr "Compiler le binaire de test dans « pkq.cetc », sans l’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:46 msgid "install dependent packages, but don't run tests" -msgstr "" +msgstr "Installer les paquets dépendants, mais sans effectuer les tests" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:47 msgid "run specified go tool" @@ -28318,7 +29895,7 @@ msgstr "Exécuter l’utilitaire go spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:49 msgid "print the command that would be executed but not execute it" -msgstr "" +msgstr "Afficher la commande qui serait exécutée, sans l’exécuter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/go.fish:50 msgid "print Go version" @@ -28335,25 +29912,27 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:1 msgid "Write cpu profile to this file" -msgstr "" +msgstr "Écrire le profil processeur dans le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:1 msgid "Display diffs instead of rewriting files" -msgstr "" +msgstr "Afficher les différences au lieu de réécrire les fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:3 msgid "Report all errors (not just the first 10 on different lines)" msgstr "" +"Communiquer toutes les erreurs, pas uniquement les 10 premières de lignes " +"différentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:4 msgid "List files whose formatting differs from gofmt's" -msgstr "" +msgstr "Lister les fichiers dont le formatage diffère de celui de « gofmt »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:5 msgid "Rewrite rule (e.g., 'a[b:len(a)] -> a[b:]')" -msgstr "" +msgstr "Règle de réécriture (par ex. : 'a[b:len(a)] -> a[b:]')" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gofmt.fish:6 msgid "Simplify code" @@ -28363,6 +29942,8 @@ msgstr "Simplifier le code" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:5 msgid "Write result to (source) file instead of stdout" msgstr "" +"Écrire le résultat dans le fichier (source) spécifié au lieu de la sortie " +"standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:2 msgid "Report all errors" @@ -28370,31 +29951,35 @@ msgstr "Communiquer toutes les erreurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:3 msgid "List files whose formatting differs from goimport's" -msgstr "" +msgstr "Lister les fichiers dont le formatage diffère de celui de « goimport »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/goimports.fish:4 msgid "Choose imports as if source code is from dir" msgstr "" +"Choisir les importations comme si le code source en provenait du dossier " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/golint.fish:1 msgid "Minimum confidence of a problem to print it" -msgstr "" +msgstr "Confiance minimale en un problème pour l’afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/golint.fish:2 msgid "Set exit status to 1 if any issues are found" msgstr "" +"Paramétrer le code de retour à 1 si un erreur, quelle qu’elle soit, est " +"trouvée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:2 msgid "Diff command invoked when using -d" -msgstr "" +msgstr "Commande diff invoquée lors de l’utilisation de « -d »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:3 msgid "Proceed, even if conflicts were reported" -msgstr "" +msgstr "Traiter même si des conflits sont communiqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:4 msgid "Identifier to be renamed" -msgstr "" +msgstr "Identifiant à renommer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:5 msgid "Show usage message" @@ -28402,16 +29987,15 @@ msgstr "Afficher un message sur l’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:6 msgid "File and byte offset of identifier to be renamed" -msgstr "" +msgstr "Fichier et décalage d’octets de l’identifiant à renommer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:7 -#, fuzzy msgid "Build tag" -msgstr "Construire l’étiquette" +msgstr "Étiquette de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:8 msgid "New name for identifier" -msgstr "" +msgstr "Nouveau nom pour l’identifiant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gorename.fish:9 msgid "Print verbose information" @@ -28419,11 +30003,11 @@ msgstr "Afficher les informations détaillées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:1 msgid "Add user to group" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l’utilisateur au groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:2 msgid "Remove user from group" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l’utilisateur du groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:4 msgid "Remove the GROUP's password" @@ -28431,15 +30015,15 @@ msgstr "Supprimer le mot de passe du groupe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:5 msgid "Restrict access to GROUP to its members" -msgstr "" +msgstr "Restreindre l’accès au groupe spécifié à ses seuls membres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:6 msgid "Set the list of members of GROUP" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la liste des membres du groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpasswd.fish:7 msgid "set the list of administrators for GROUP" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la liste des administrateurs du groupe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:1 msgid "Complete using gpg user ids" @@ -29189,7 +30773,7 @@ msgstr "Ne pas échouer si la signature est antérieure à la clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:159 msgid "Allow subkeys that have a timestamp from the future" -msgstr "Permettre aux sous-clés d’avoir un horodatage dans le futur" +msgstr "Permettre aux sous-clés d’être postdatées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:160 msgid "Ignore CRC errors" @@ -29280,12 +30864,11 @@ msgstr "" "avec --with-colons) et afficher les données de clé publique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:177 -#, fuzzy msgid "" "Same as the command --fingerprint but changes only the format of the output " "and may be used together with another command" msgstr "" -"Pareil que la commande --fingerprint mais ne changer que le format de " +"Pareil que la commande « --fingerprint » mais ne changer que le format de " "sortie ; peut être utilisé avec une autre commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gpg.fish:178 @@ -29400,7 +30983,7 @@ msgstr "Activer le débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:4 msgid "Name of file to write debug info to" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier dans lequel écrire les informations de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:5 msgid "Quiet output (default=verbose)" @@ -29408,7 +30991,7 @@ msgstr "Sortie silencieuse (verbeuse par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:6 msgid "Hook script to call after downloads, captures, etc." -msgstr "" +msgstr "Script à exécuter après des téléchargements, des captures…" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:7 msgid "Send file to stdout" @@ -29420,11 +31003,11 @@ msgstr "Afficher la taille du fichier avant les données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:9 msgid "List auto-detected cameras" -msgstr "" +msgstr "Lister les appareils photos détectés automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:10 msgid "Show EXIF information" -msgstr "" +msgstr "Afficher les métadonnées EXIF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:11 msgid "Show info" @@ -29432,15 +31015,15 @@ msgstr "Afficher les informations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:12 msgid "Show summary" -msgstr "" +msgstr "Afficher un résumé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:13 msgid "Show camera driver manual" -msgstr "" +msgstr "Afficher le manuel du pilote de l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:14 msgid "About the camera driver manual" -msgstr "" +msgstr "À propos du manuel du pilote d’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:15 msgid "Show storage information" @@ -29448,7 +31031,7 @@ msgstr "Afficher les informations de stockage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:16 msgid "gPhoto shell" -msgstr "" +msgstr "Shell gPhoto" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:18 msgid "List supported camera models" @@ -29460,7 +31043,7 @@ msgstr "Lister les périphériques de communication supportés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:20 msgid "Display camera/driver abilities" -msgstr "" +msgstr "Afficher les capacités du pilote et de l’appareil" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:21 msgid "Specify device port" @@ -29476,7 +31059,7 @@ msgstr "Spécifier le modèle d’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:24 msgid "(expert only) Override USB IDs" -msgstr "" +msgstr "(mode expert) Outrepasser les identifiants USB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:25 msgid "List configuration tree" @@ -29491,13 +31074,14 @@ msgid "Get configuration value" msgstr "Obtenir une valeur de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:28 +#, fuzzy msgid "Set configuration value or index in choices" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une valeur de configuration ou un index dans les choix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:29 #, fuzzy msgid "Set configuration value index in choices" -msgstr "Afficher la version et quitter" +msgstr "Paramétrer un indice de valeur de configuration dans les choix" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:30 msgid "Set configuration value" @@ -29505,23 +31089,25 @@ msgstr "Paramétrer une valeur de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:31 msgid "Wait for event(s) from camera" -msgstr "" +msgstr "Attendre des événements de l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:32 msgid "Wait for event(s) from the camera and download new images" msgstr "" +"Attendre des événements de l’appareil photo et télécharger les nouvelles " +"images" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:33 msgid "Capture a quick preview" -msgstr "" +msgstr "Capturer un aperçu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:34 msgid "Set bulb exposure time in seconds" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le temps d’exposition en mode « bulp », en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:35 msgid "Set number of frames to capture (default=infinite)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le nombre d’images à capturer (sans limite par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:36 msgid "Set capture interval in seconds" @@ -29529,31 +31115,31 @@ msgstr "Paramétrer l’intervalle de capture en secondes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:37 msgid "Reset capture interval on signal (default=no)" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser l’intervalle de capture au signal (non par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:38 msgid "Capture an image" -msgstr "" +msgstr "Capturer une image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:39 msgid "Capture an image and download it" -msgstr "" +msgstr "Capturer une image et la télécharger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:40 msgid "Capture a movie" -msgstr "" +msgstr "Capturer un film" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:41 msgid "Capture an audio clip" -msgstr "" +msgstr "Capturer un clip audio" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:42 msgid "Wait for shutter release on the camera and download" -msgstr "" +msgstr "Attendre l’ouverture de l’obturateur, puis télécharger" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:43 msgid "List folders in folder" -msgstr "" +msgstr "Lister les dossiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:44 msgid "List files in folder" @@ -29573,7 +31159,7 @@ msgstr "Afficher le nombre de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:48 msgid "Get files given in range" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les fichiers de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:49 msgid "Get all files from folder" @@ -29581,19 +31167,19 @@ msgstr "Obtenir tous les fichiers du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:50 msgid "Get thumbnails given in range" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les miniatures de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:51 msgid "Get all thumbnails from folder" -msgstr "" +msgstr "Obtenir toutes les miniatures du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:52 msgid "Get metadata given in range" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les métadonnées de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:53 msgid "Get all metadata from folder" -msgstr "" +msgstr "Obtenir toutes les métadonnées du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:54 msgid "Upload metadata for file" @@ -29601,31 +31187,31 @@ msgstr "Mettre à jour les métadonnées du fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:55 msgid "Get raw data given in range" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les données brutes de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:56 msgid "Get all raw data from folder" -msgstr "" +msgstr "Obtenir toutes les données brutes du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:57 msgid "Get audio data given in range" -msgstr "" +msgstr "Obtenir les données audio de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:58 msgid "Get all audio data from folder" -msgstr "" +msgstr "Obtenir toutes les données audio du dossier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:59 msgid "Delete files given in range" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les fichiers de la plage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:60 msgid "Delete all files in folder (--no-recurse by default)" -msgstr "" +msgstr "Supprimer tous les fichiers du dossier (« --no-recurse » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:61 msgid "Upload a file to camera" -msgstr "" +msgstr "Téléverser un fichier dans l’appareil photo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:62 msgid "Specify a filename or filename pattern" @@ -29633,15 +31219,15 @@ msgstr "Spécifier un (motif de) nom de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:63 msgid "Specify camera folder (default=\"/\")" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le dossier sur l’appareil photo (« / » par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:64 msgid "Recursion (default for download)" -msgstr "" +msgstr "Opérer récursivement (par défaut lors des téléchargements)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:65 msgid "No recursion (default for deletion)" -msgstr "" +msgstr "Ne pas opérer récursivement (par défaut lors des suppressions)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:66 msgid "Process new files only" @@ -29649,7 +31235,7 @@ msgstr "Traiter seulement les nouveaux fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gphoto2.fish:67 msgid "Overwrite files without asking" -msgstr "" +msgstr "Écraser les fichiers sans demander" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:1 msgid "Print annotated source" @@ -29660,9 +31246,8 @@ msgid "Do not print explanations" msgstr "Ne pas afficher d’explications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:3 -#, fuzzy msgid "Print tally" -msgstr "Afficher tous les noms" +msgstr "Afficher le registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:4 msgid "Display summary" @@ -29681,21 +31266,20 @@ msgid "Print full path of source" msgstr "Afficher le chemin complet de la source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:8 -#, fuzzy msgid "Print flat profile" -msgstr "Afficher les fiches complètes" +msgstr "Afficher un profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:9 msgid "No flat profile" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:10 msgid "Print call graph" -msgstr "" +msgstr "Afficher un graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:11 msgid "No call graph" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:12 msgid "Annotate to file" @@ -29703,7 +31287,7 @@ msgstr "Annoter un fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:13 msgid "No tally" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de registre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:14 msgid "Suggest function ordering" @@ -29711,7 +31295,7 @@ msgstr "Suggérer l’ordonnancement des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:15 msgid "Suggest file ordering" -msgstr "" +msgstr "Suggérer l’ordonnancement des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:16 msgid "Traditional mode" @@ -29719,7 +31303,7 @@ msgstr "Mode traditionnel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:17 msgid "Set width of output" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la largeur de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:18 msgid "Annotate every line" @@ -29727,52 +31311,53 @@ msgstr "Annoter chaque ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:19 msgid "Set demangling style" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le style de nettoyage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:20 msgid "Turn of demangling" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le nettoyage des identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:21 msgid "Supress static functions" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les fonctions statiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:22 msgid "Ignore symbols not known to be functions" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les symboles qui ne sont pas connus pour être des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:23 msgid "Delete arcs from callgraph" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les arcs du graphe des appels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:24 msgid "Line by line profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilage ligne par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:25 msgid "Supress output when executed less than specified times" msgstr "" +"Masquer la sortie en cas d’exécution à un nombre de reprises inférieur à " +"celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:26 msgid "Only propagate times for matching symbols" -msgstr "" +msgstr "Ne propager que les temps pour la correspondance des symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:27 msgid "Do not propagate times for matching symbols" -msgstr "" +msgstr "Ne pas propager les temps pour la correspondance des symboles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:28 msgid "Mention unused functions in flat profile" -msgstr "" +msgstr "Mentionner les fonctions inutilisées dans le profil à plat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:29 -#, fuzzy msgid "Specify debugging options" msgstr "Spécifier les options de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:32 msgid "Profile data format" -msgstr "" +msgstr "Format des données de profilage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gprof.fish:33 msgid "Print summary" @@ -29792,7 +31377,7 @@ msgstr "Spécifier le fichier de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:5 msgid "Only relevent project are configured" -msgstr "" +msgstr "Seuls les projets pertinents sont configurés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:6 msgid "Specify console output type" @@ -29800,11 +31385,11 @@ msgstr "Spécifier le type de sortie console" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:7 msgid "Continue task execution after failure" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre l’exécution de la tâche en cas d’échec" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:8 msgid "Set system property of the JVM" -msgstr "" +msgstr "Régler un paramètre système de la JVM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:9 msgid "Log in debug mode" @@ -29812,20 +31397,19 @@ msgstr "Journaliser en mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:10 msgid "Uses Gradle Daemon to run build" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le démon Gradle pour la construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:11 -#, fuzzy msgid "Uses Gradle Daemon in foreground" -msgstr "Messages détaillés lors de l’exécution au premier plan" +msgstr "Utiliser le démon Gradle au premier plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:12 msgid "Specify gradle user home directory" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le dossier principal de l’utilisateur gradle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:13 msgid "Launch Gradle GUI" -msgstr "" +msgstr "Lancer l’interface graphique de Gradle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:14 msgid "Specify an initialization script" @@ -29833,19 +31417,20 @@ msgstr "Spécifier un script d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:15 msgid "Set log level to info" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le niveau de journalisation à info" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:16 +#, fuzzy msgid "Include specified build in composite" -msgstr "" +msgstr "Inclure la version spécifiée dans le composite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:17 msgid "Runs build with all task actions disabled" -msgstr "" +msgstr "Construire avec toutes les tâches désactivées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:18 msgid "Configure number of concurrent workers" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nombre de travailleurs simultanés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:19 msgid "Don't use deamon" @@ -29853,11 +31438,11 @@ msgstr "Ne pas utiliser le démon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:20 msgid "Don't use network resources" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser de ressources réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:21 msgid "Set project property for build script" -msgstr "" +msgstr "Régler un paramètre de projet pour le script de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:22 msgid "Specify start directory" @@ -29865,11 +31450,11 @@ msgstr "Spécifier le dossier de démarrage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:23 msgid "Build project in parallel" -msgstr "" +msgstr "Construire parallèlement le projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:24 msgid "Profile build execution time" -msgstr "" +msgstr "Faire un profil du temps de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:25 msgid "Specify project cache directory" @@ -29877,11 +31462,11 @@ msgstr "Spécifier le dossier cache du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:26 msgid "Only log erros" -msgstr "" +msgstr "Journaliser les erreurs seulement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:27 msgid "Force build script recompiling" -msgstr "" +msgstr "Forcer la recompilation du script de construction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:28 msgid "Refresh state of dependencies" @@ -29893,23 +31478,24 @@ msgstr "Ignorer les dépendances en cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:30 msgid "Print out full stacktrace for all exceptions" -msgstr "" +msgstr "Afficher la pile d’exécution pour toutes les exceptions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:31 msgid "Shows status of running andrecently stopped daemon" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’état du démon en exécution et récemment arrêté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:32 msgid "Stop daemon if running" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le démon le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:33 msgid "Enable continuous build" -msgstr "" +msgstr "Permettre une construction en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:34 msgid "Don't search in parent folders for settings file" msgstr "" +"Ne pas rechercher le fichier de configuration dans les dossiers parents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/killall.fish:7 @@ -29928,7 +31514,7 @@ msgstr "Afficher la version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gradle.fish:36 msgid "Specify task to be excluded from execution" -msgstr "" +msgstr "Spécifier les tâches à exclure de l’exécution" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grep.fish:2 msgid "Process binary file as text" @@ -30132,267 +31718,264 @@ msgstr "Cette option permet l’ajout d’un groupe dont le GID n’est pas uniq #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:1 msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié peut être démarré comme un noyau i386 PAE " +"d’invité sans privilège Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:2 msgid "" "Check if given file can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié peut être démarré comme un noyau x86_64 " +"d’invité sans privilège Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:3 msgid "Check if given file can be used as Xen x86 privileged guest kernel" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " +"d’invité privilégié Xen" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:4 msgid "Check if given file can be used as x86 multiboot kernel" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " +"multiboot" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:5 msgid "Check if given file can be used as x86 multiboot2 kernel" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié peut être utilisé comme un noyau x86 " +"multiboot2" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:6 -#, fuzzy msgid "Check if given file is ARM Linux" -msgstr "Vérifier si l’un des fichiers spécifiés serait ignoré" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux ARM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:7 msgid "Check if given file is ARM64 Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux ARM64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:8 msgid "Check if given file is IA64 Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux IA64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:9 msgid "Check if given file is MIPS Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux MIPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:10 msgid "Check if given file is MIPSEL Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux MIPSEL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:11 msgid "Check if given file is SPARC64 Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux SPARC64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:12 msgid "Check if given file is POWERPC Linux" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux POWERPC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:13 -#, fuzzy msgid "Check if given file is x86 Linux" -msgstr "Vérifier si l’un des fichiers spécifiés serait ignoré" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un Linux x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:14 msgid "Check if given file is x86 Linux supporting 32-bit protocol" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié est un Linux x86 supportant le protocole " +"32 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:15 msgid "Check if given file is x86 kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:16 msgid "Check if given file is i386 kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:17 msgid "Check if given file is x86_64 kFreeBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kFreeBSD x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:18 msgid "Check if given file is x86 kNetBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD x86" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:19 msgid "Check if given file is i386 kNetBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:20 msgid "Check if given file is x86_64 kNetBSD" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un kNetBSD x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:21 msgid "Check if given file is i386 EFI file" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI i386" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:22 msgid "Check if given file is x86_64 EFI file" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI x86_64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:23 msgid "Check if given file is IA64 EFI file" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI IA64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:24 msgid "Check if given file is ARM64 EFI file" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI ARM64" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:25 -#, fuzzy msgid "Check if given file is ARM EFI file" -msgstr "Vérifier si l’un des fichiers spécifiés serait ignoré" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un fichier EFI ARM" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:26 msgid "Check if given file is hiberfil.sys in hibernated state" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié est un fichier hyberfil.sys en hibernation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:27 msgid "Check if given file is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un XNU x86_64 (noyau Mac OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:28 msgid "Check if given file is i386 XNU (Mac OS X kernel)" -msgstr "" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un XNU i386 (noyau Mac OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:29 msgid "Check if given file is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image" msgstr "" +"Vérifier si le fichier spécifié est une image d’hibernation XNU (noyau Mac " +"OS X)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:30 -#, fuzzy msgid "Check if given file is BIOS bootsector" -msgstr "Vérifier si l’un des fichiers spécifiés serait ignoré" +msgstr "Vérifier si le fichier spécifié est un secteur d’amorçage BIOS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-file.fish:32 -#, fuzzy msgid "Display usage and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:1 -#, fuzzy msgid "Compress GRUB files" -msgstr "Compresser le fichier" +msgstr "Compresser les fichiers GRUB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:2 -#, fuzzy msgid "Use image and modules under given directory" -msgstr "Sauvegarder les fichiers dans le dossier spécifié" +msgstr "Utiliser les images et modules situés dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:3 -#, fuzzy msgid "Install given fonts" -msgstr "Installer les ports listés" +msgstr "Installer les polices spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:4 -#, fuzzy msgid "Install only given modules and their dependencies" -msgstr "Installer les paquets source et leurs dépendances de construction" +msgstr "Installer les seuls modules spécifiés et leurs dépendances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:5 msgid "Embed given file as public key for signature checking" msgstr "" +"Embarquer le fichier spécifié comme clé publique pour vérification de " +"signature" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:6 -#, fuzzy msgid "Use translations under given directory" -msgstr "Supprimer le dossier spécifié" +msgstr "Utiliser les traductions situés dans le dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:7 -#, fuzzy msgid "Install only given locales" -msgstr "Installer une archive localement" +msgstr "Installer les seuls paramètres régionaux spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:8 -#, fuzzy msgid "Preload specfied modules" -msgstr "Démarrer la version spécifiée du module" +msgstr "Précharger les modules spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:9 -#, fuzzy msgid "Install given theme" -msgstr "Installer les patchs nécessaires" +msgstr "Installer le thème spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:11 msgid "Make drive also bootable as floppy" -msgstr "" +msgstr "Rendre le lecteur amorçable comme disquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:12 msgid "Install GRUB images under DIR/grub" msgstr "" +"Installer les images GRUB dans un sous-dossier « grub » du dossier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:13 msgid "Set bootloader ID" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’identifiant du gestionnaire d’amorçage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:14 -#, fuzzy msgid "Choose compression to use for core image" -msgstr "Afficher la clé de session utilisée pour un message" +msgstr "Spécifier la compression à utiliser pour les images principales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:15 -#, fuzzy msgid "Set disk module to use" -msgstr "Sélectionner l’affichage X à utiliser" +msgstr "Sélectionner le module de disque à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:16 -#, fuzzy msgid "Use given directory as the EFI System Partition root" -msgstr "" -"Utiliser le dossier donné en paramètre comme dossier personnel de " -"l’utilisateur" +msgstr "Utiliser le dossier spécifié comme la partition système EFI racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:17 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "" +msgstr "Installer même si des problèmes sont détectés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:18 msgid "Use identifier file even if UUID is available" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un fichier de périphérique même si l’UUID est disponible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:19 msgid "Use given color for label background" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la couleur spécifiée comme arrière-plan du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:20 -#, fuzzy msgid "Use given color for label" -msgstr "Paramétrer la couleur pour les occurences" +msgstr "Utiliser la couleur spécifiée pour le texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:21 -#, fuzzy msgid "Use given file for label" -msgstr "Format défini par l’utilisateur" +msgstr "Utiliser le fichier spécifié comme texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:22 msgid "Use given directory for PPC Mac install" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le dossier spécifié pour installation sur un Mac PPC" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:23 -#, fuzzy msgid "Do not install bootsector" -msgstr "Ne pas suppr. les fichiers construits" +msgstr "Ne pas installer de secteur d’amorçage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:24 msgid "Don't update the boot-device/Boot* NVRAM variables" msgstr "" +"Ne pas mettre à jour le périphérique de démarrage ou les variables NVRAM " +"« Boot* »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:25 msgid "Don't apply any reed-solomon codes when embedding core.img" msgstr "" +"Ne pas appliquer de code Reed-Solomon lors de l’embarquement de core.img" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:26 -#, fuzzy msgid "Set product version" -msgstr "Afficher la version" +msgstr "Paramétrer la version du produit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:27 -#, fuzzy msgid "Delete device map if it already exists" -msgstr "Supprimer même en cas d’erreurs E/S" +msgstr "Supprimer la carte des périphériques le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:28 msgid "The installation is removable" -msgstr "" +msgstr "L’installation est réversible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:29 -#, fuzzy msgid "Do not probe for filesystems" -msgstr "Ne pas suppr. les fichiers source" +msgstr "Ne pas rechercher les systèmes de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grub-install.fish:30 msgid "Install GRUB for given platform" -msgstr "" +msgstr "Installer GRUB pour la plateforme spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/grunt.fish:1 msgid "Print the grunt version. Combine with --verbose for more info" @@ -30411,19 +31994,19 @@ msgstr "Spécifier un dossier personnalisé de schémas" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:3 msgid "Get the value of a key" -msgstr "" +msgstr "Obtenir la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:4 msgid "Determine if a key is writable" -msgstr "" +msgstr "Vérifier qu’une clé est accessible en écriture" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:5 msgid "Determine the valid value range of a key" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la plage des valeurs possibles d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:6 msgid "Print the description of a key" -msgstr "" +msgstr "Afficher la description d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:7 msgid "Set the value of a key" @@ -30431,23 +32014,23 @@ msgstr "Paramétrer la valeur d’une clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:8 msgid "Reset a key to its default value" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser une clé à sa valeur par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:9 msgid "Reset all keys under the given schema" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser toutes les clés dépendantes du schéma spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:10 msgid "List all installed, non-relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "Lister tous les schémas installés et non-relogeables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:11 msgid "List all installed, relocatable schemas" -msgstr "" +msgstr "Lister tous les schémas installés et relogeables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:12 msgid "List all keys in a schema" -msgstr "" +msgstr "Lister toutes les clés d’un schéma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gsettings.fish:13 msgid "List all children of a schema" @@ -30489,15 +32072,15 @@ msgstr "Afficher les noms de fichiers et les ratios lors de la compression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:1 msgid "Display document using only black and white" -msgstr "" +msgstr "Afficher en noir et blanc le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:2 msgid "Display document without colors" -msgstr "" +msgstr "Afficher en niveaux de gris le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:3 msgid "Display document as usual" -msgstr "" +msgstr "Afficher le document normalement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:4 msgid "Start ghostscript in safe mode" @@ -30505,56 +32088,57 @@ msgstr "Démarrer ghostscript en mode sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:5 msgid "Do not start ghostscript in safe mode" -msgstr "" +msgstr "Ne pas démarrer ghostscript en mode sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:6 msgid "Start ghostscript from a safe diretory" -msgstr "" +msgstr "Démarrer ghostscript dans un dossier sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:7 msgid "Do not start ghostscript from a safe diretory" -msgstr "" +msgstr "Ne pas démarrer ghostscript dans un dossier sécurisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:8 msgid "Start ghostscript with the -dQUIET option" -msgstr "" +msgstr "Démarrer ghostscript avec l’option « -dQUIET »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:9 msgid "Do not start ghostscript with the -dQUIET option" -msgstr "" +msgstr "Ne pas démarrer ghostscript avec l’option « -dQUIET »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:10 msgid "Do not show any messages in the info popup window" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher de messages dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:11 msgid "Do not show warning messages in the info popup window" msgstr "" +"Ne pas afficher d’avertissements dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:12 msgid "Do show all messages in the info popup window" -msgstr "" +msgstr "Afficher tous les messages dans la fenêtre surgissante d’information" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:13 msgid "" "Start ghostscript with additional options as specified by the string ARGS" -msgstr "" +msgstr "Démarrer ghostscript avec les options supplémentaires spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:14 msgid "Display the page with label LABEL first" -msgstr "" +msgstr "Afficher la page d’étiquette spécifiée en premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:15 msgid "The page should be centered automatically" -msgstr "" +msgstr "Essayer de centrer la page automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:16 msgid "The page should not be centered automatically" -msgstr "" +msgstr "Ne pas essayer de centrer la page automatiquement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:17 msgid "Selects the paper size to be used" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le format de papier à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:18 msgid "Sets the orientation of the page" @@ -30562,24 +32146,24 @@ msgstr "Paramétrer l’orientation de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:19 msgid "Selects the scale N, or arbitrary scale f.f" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’échelle N, ou l’échelle arbitraire f.f" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:20 msgid "Selects the scale base N" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’échelle de base N" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:21 msgid "Interchange the meaning of the orientations landscape and seascape" -msgstr "" +msgstr "Échanger la signification des orientations portrait et paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:22 msgid "" "Do not interchange the meaning of the orientation landscape and seascape" -msgstr "" +msgstr "Ne pas échanger la signification des orientations portrait et paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:23 msgid "Use antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’anticrénelage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:24 msgid "Do not use antialiasing" @@ -30595,11 +32179,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:27 msgid "Ignore the postscript EOF comment while scanning documents" -msgstr "" +msgstr "Ignorer le commentaire EOF de Postscript lors de la numérisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:28 msgid "Do not ignore the postscript EOF comment while scanning documents" msgstr "" +"Ne pas ignorer le commentaire EOF de Postscript lors de la numérisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:29 msgid "Use backing pixmap" @@ -30611,11 +32196,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:31 msgid "Watch the document file for changes" -msgstr "" +msgstr "Surveiller les modifications apportées au fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:32 msgid "Do not watch the document file for changes" -msgstr "" +msgstr "Ne pas surveiller les modifications apportées au fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:34 msgid "Print a usage message and exit" @@ -30623,40 +32208,44 @@ msgstr "Afficher un message d’utilisation et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:35 msgid "Fit the size of the window to the size of the page" -msgstr "" +msgstr "Aligner la taille de la fenêtre sur celle de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:36 msgid "Do not fit the size of the window to the size of the page" -msgstr "" +msgstr "Ne pas aligner la taille de la fenêtre sur celle de la page" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:37 -#, fuzzy msgid "Set geometry" -msgstr "Définir la sévérité" +msgstr "Définir les dimensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:38 msgid "Read and use additional resources from FILE (higher priority)" msgstr "" +"Lire et utiliser les ressources supplémentaires du fichier spécifié " +"(priorité importante)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:39 msgid "Read and use additional resources from FILE (lower priority)" msgstr "" +"Lire et utiliser les ressources supplémentaires du fichier spécifié " +"(priorité faible)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:40 msgid "Sets the password for opening encrypted PDF files" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le mot de passe pour l’ouverture des fichiers PDF chiffrés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:41 msgid "Shortcut for --style=gv_spartan.dat" -msgstr "" +msgstr "Raccourci pour « --style=gv_spartan.dat »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:42 msgid "Shortcut for --style=gv_widgetless.dat" -msgstr "" +msgstr "Raccourci pour « --style=gv_widgetless.dat »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:43 msgid "Start in fullscreen mode (needs support from WM)" msgstr "" +"Démarrer en plein écran (requiert un support par le gestionnaire de fenêtres)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/gv.fish:44 msgid "Presentation mode " @@ -30676,11 +32265,11 @@ msgstr "Compresser au plus efficace" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:1 msgid "Enable verbose output" -msgstr "" +msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:2 msgid "Location of your Helm config" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de votre configuration Helm" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:3 #, fuzzy @@ -30689,7 +32278,7 @@ msgstr "Erreur de frontière d'adresse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:4 msgid "Name of the kubeconfig context to use" -msgstr "" +msgstr "Nom du contexte kubeconfig à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:5 msgid "More information about a command" @@ -30706,20 +32295,19 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:75 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:77 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:8 msgid "Simulate a delete" -msgstr "" +msgstr "Simuler une suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:9 msgid "Prevent hooks from running during deletion" -msgstr "" +msgstr "Empêcher l’exécution des crochets pendant la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:10 -#, fuzzy msgid "Remove the release from the store" -msgstr "Enlever un fichier du référentiel" +msgstr "Supprimer la version du magasin" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:13 @@ -30728,12 +32316,12 @@ msgstr "Enlever un fichier du référentiel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:88 msgid "Keyring containing public keys" -msgstr "" +msgstr "Trousseau pour les clés publiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:12 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:14 msgid "Verify the packages against signatures" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la signature des paquets" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:15 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:32 @@ -30748,7 +32336,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:18 msgid "Fetch the provenance file" -msgstr "" +msgstr "Récupérer le fichier de provenance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:19 msgid "Will untar the chart after downloading it" @@ -30760,7 +32348,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:21 msgid "Verify the package against its signature" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la signature du paquet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:22 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:35 @@ -30778,7 +32366,7 @@ msgstr "Révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:25 msgid "Dump all (computed) values" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les valeurs (calculées)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:27 msgid "Maximum number of revision to include in history" @@ -30830,7 +32418,7 @@ msgstr "Espace de nommage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:42 msgid "Prevent hooks from running during install" -msgstr "" +msgstr "Empêcher l’exécution des crochets pendant la suppression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:43 msgid "Re-use the given name if already used" @@ -30851,9 +32439,8 @@ msgid "Verify the package before installing it" msgstr "Vérifier le paquet avant de l’installer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:48 -#, fuzzy msgid "Fail on lint warnings" -msgstr "Forcer une nouvelle révision" +msgstr "S’arrêter en cas d’avertissements de lint" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:49 msgid "Show all releases" @@ -30861,7 +32448,7 @@ msgstr "Afficher toutes les versions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:50 msgid "Sort by release date" -msgstr "" +msgstr "Trier par date de publication" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:51 msgid "Show deleted releases" @@ -30890,7 +32477,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:57 msgid "Reverse the sort order" -msgstr "" +msgstr "Inverser l’ordre du tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/helm.fish:58 msgid "Output short listing format" @@ -30972,181 +32559,156 @@ msgstr "Afficher la version du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:68 msgid "Autosuggestions" -msgstr "" +msgstr "Autosuggestions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:2 -#, fuzzy msgid "Builtin commands" -msgstr "Lister les commandes" +msgstr "Commandes intégrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:3 msgid "Cartesian Products" -msgstr "" +msgstr "Produits cartésiens" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:4 -#, fuzzy msgid "Setting syntax highlighting colors" -msgstr "Aide sur les couleurs de la coloration syntaxique" +msgstr "Paramétrage des couleurs de la coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:5 msgid "Combining different expansions" -msgstr "" +msgstr "Combinaison de différentes expansions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:6 -#, fuzzy msgid "How tab-completion works" -msgstr "Aide sur l’auto-complétion avec TAB" +msgstr "Utilisation de l’autocomplétion par tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:7 -#, fuzzy msgid "Useful functions for writing completions" -msgstr "Description de cette complétion" +msgstr "Fonctions utiles pour écrire des complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:8 -#, fuzzy msgid "Writing your own completions" -msgstr "Description de cette complétion" +msgstr "Créer vos propres complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:9 -#, fuzzy msgid "Where to put completions" -msgstr "Description de cette complétion" +msgstr "Où placer les complétions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:10 msgid "Debugging fish scripts" -msgstr "" +msgstr "Déboguer des scripts fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:12 -#, fuzzy msgid "Command line editor" -msgstr "Commande à exécuter" +msgstr "Éditeur de ligne de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:13 -#, fuzzy msgid "Emacs mode commands" -msgstr "Termine un bloc de commandes" +msgstr "Commande en mode Emacs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:14 -#, fuzzy msgid "Escaping characters" -msgstr "Caractère d’échappement" +msgstr "Échappement de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:15 -#, fuzzy msgid "Event handlers" -msgstr "bloc de gestion d'événement" +msgstr "Gestion d’événements" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:16 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:25 -#, fuzzy msgid "Parameter expansion (Globbing)" -msgstr "Aide sur l’expansion des paramètres (globs)" +msgstr "Expansion de paramètres (globs)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:17 -#, fuzzy msgid "Brace expansion {a,b,c}" -msgstr "Aide sur l’expansion des accolades {a,b,c}" +msgstr "Expansion d’accolades {a,b,c}" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:18 -#, fuzzy msgid "Command substitution" -msgstr "dans la substitution de commande" +msgstr "Substitution de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:19 -#, fuzzy msgid "Command substitution (SUBCOMMAND)" -msgstr "Aide sur la substitution de commandes (SUBCOMMAND)" +msgstr "Substitution de commandes (SUBCOMMAND)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:20 -#, fuzzy msgid "Home directory expansion ~USER" -msgstr "Aide sur l’expansion du répertoire utilisateur ~USER" +msgstr "Expansion du dossier principal ~USER" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:21 msgid "Index range expansion" -msgstr "" +msgstr "Expansion de plage d’indice" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:22 -#, fuzzy msgid "Process expansion %JOB" -msgstr "Aide sur l’expansion de processus %JOB" +msgstr "Expansion de processus %JOB" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:24 -#, fuzzy msgid "Wildcard expansion *.*" -msgstr "Aide sur l’expansion des métacaractères *.*" +msgstr "Expansion des métacaractères *.*" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:26 -#, fuzzy msgid "Configurable greeting" -msgstr "Configurer le paquet" +msgstr "Message de bienvenue configurable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:27 msgid "Help on how to reuse previously entered commands" msgstr "Aide sur la réutilisation des commandes précédentes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:28 -#, fuzzy msgid "Searchable history" -msgstr "Afficher l’historique du paquet" +msgstr "Historique ouvert à la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:29 -#, fuzzy msgid "Shell variable and function names" -msgstr "Réinstaller les paquets" +msgstr "Variable shell et noms de fonction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:30 -#, fuzzy msgid "Initialization files" -msgstr "Fichier de configuration" +msgstr "Fichiers d’initialisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:31 -#, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:32 msgid "Common issues with fish" -msgstr "" +msgstr "Problèmes courants avec fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:33 msgid "Running multiple programs" -msgstr "" +msgstr "Exécuter plusieurs programmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:34 msgid "Copy and paste (Kill Ring)" -msgstr "" +msgstr "Copier et coller (avec la pile)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:35 -#, fuzzy msgid "Further help and development" -msgstr "Afficher l’aide et quitter" +msgstr "Encore plus d’aide et développement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:36 msgid "Multiline editing" -msgstr "" +msgstr "Édition multiligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:37 msgid "Other features" -msgstr "" +msgstr "Autres fonctionnalités" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:38 msgid "Piping" -msgstr "" +msgstr "Tubage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:39 -#, fuzzy msgid "Programmable prompt" -msgstr "Afficher une invite verbeuse" +msgstr "Invite programmable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:40 msgid "Quotes" -msgstr "" +msgstr "Citations" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:41 -#, fuzzy msgid "Input/Output (IO) redirection" -msgstr "Redirection d’entrée/sortie invalide" +msgstr "Redirection d’entrée/sortie (E/S)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:42 #, fuzzy @@ -31158,201 +32720,173 @@ msgid "Introduction to the fish syntax" msgstr "Introduction à la syntaxe de fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:44 -#, fuzzy msgid "Background jobs" -msgstr "Dernière tâche mise en arrière-plan" +msgstr "Tâches en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:45 -#, fuzzy msgid "Conditional execution of code and flow control" -msgstr "Exécuter conditionnellement un bloc de commandes" +msgstr "Exécution conditionnelle de code et contrôle de flux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:46 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:74 -#, fuzzy msgid "Functions" -msgstr "Fonction" +msgstr "Fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:47 -#, fuzzy msgid "Autoloading functions" -msgstr "Pasonction" +msgstr "Fonctions à chargement automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:48 msgid "Defining aliases" -msgstr "" +msgstr "Définition d’alias" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:49 msgid "Job control" msgstr "Contrôle des tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:50 -#, fuzzy msgid "Some common words" -msgstr "Envoyer la commande" +msgstr "Quelques mots courants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:51 msgid "Programmable title" -msgstr "" +msgstr "Titre programmable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:52 -#, fuzzy msgid "Shell variables" -msgstr "Paramétrer une variable" +msgstr "Variables shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:53 msgid "Arrays" -msgstr "" +msgstr "Tableaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:54 -#, fuzzy msgid "Variables for changing highlighting colors" -msgstr "Aide sur les couleurs de la coloration syntaxique" +msgstr "Variables de coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:55 -#, fuzzy msgid "Exporting variables" -msgstr "Exporter la variable dans le sous-processus" +msgstr "Exportation de variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:56 -#, fuzzy msgid "Variable scope for functions" -msgstr "Laisser la fonction accéder au contexte du code l’appelant" +msgstr "Portée des variables des fonctions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:57 -#, fuzzy msgid "Locale variables" -msgstr "Variable de culture" +msgstr "Variables régionales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:58 msgid "Variable scope" msgstr "Portée des variable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:59 -#, fuzzy msgid "Special variables" -msgstr "Paramétrer une variable" +msgstr "Variable spéciales" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:60 -#, fuzzy msgid "The status variable" -msgstr "Paramétrer une variable" +msgstr "La variable status" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:61 -#, fuzzy msgid "More on universal variables" -msgstr "Aide sur les variables d’environnement" +msgstr "Plus au sujet des variables universelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:62 -#, fuzzy msgid "Vi mode commands" -msgstr "Afficher les commandes" +msgstr "Commandes en mode vi" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:63 -#, fuzzy msgid "Command mode" -msgstr "Commande" +msgstr "Mode commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:64 -#, fuzzy msgid "Insert mode" -msgstr "Insérer l’en-tête" +msgstr "Mode insertion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:65 -#, fuzzy msgid "Visual mode" -msgstr "Être silencieux" +msgstr "Mode visuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:66 msgid "Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Tutoriel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:67 msgid "Autoloading Functions" -msgstr "" +msgstr "Fonctions à chargement automatique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:69 msgid "Combiners (And, Or, Not)" -msgstr "" +msgstr "Combinaisons (and, or, not)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:70 -#, fuzzy msgid "Command Substitutions" -msgstr "dans la substitution de commande" +msgstr "Substitutions de commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:71 msgid "Conditionals (If, Else, Switch)" -msgstr "" +msgstr "Conditionnelles (if, else, switch)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:72 -#, fuzzy msgid "Exit Status" -msgstr "Paramétrer le code de retour" +msgstr "Code de retour" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:73 -#, fuzzy msgid "Exports (Shell Variables)" -msgstr "Effacer la variable" +msgstr "Exportations (variables shell)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:75 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Obtenir de l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:76 msgid "Learning fish" -msgstr "" +msgstr "Apprendre fish" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:77 -#, fuzzy msgid "Lists" -msgstr "Lister les étiquettes" +msgstr "Listes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:78 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Boucles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:79 -#, fuzzy msgid "Ready for more?" -msgstr "Mode lecture seule" +msgstr "Paré pour continuer ?" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:81 -#, fuzzy msgid "Pipes and Redirections" -msgstr "Afficher des messages de progression" +msgstr "Tubes et redirections" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:82 -#, fuzzy msgid "Prompt" -msgstr "Chaîne à utiliser comme invite" +msgstr "Invite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:83 -#, fuzzy msgid "Running Commands" -msgstr "Exécuter des commandes SQL" +msgstr "Exécuter des commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:84 msgid "Separating Commands (Semicolon)" -msgstr "" +msgstr "Séparer les commandes (point-virgule)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:85 msgid "Startup (Where's .bashrc?)" -msgstr "" +msgstr "Démarrage (où est « .bashrc » ?)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:86 -#, fuzzy msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Ne pas surligner lors de la recherche" +msgstr "Coloration syntaxique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:87 -#, fuzzy msgid "Tab Completions" -msgstr "Supprimer la complétion" +msgstr "Complétions par tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:88 -#, fuzzy msgid "Universal Variables" -msgstr "Déparamétrer les variables" +msgstr "Variables universelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:89 msgid "Variables" @@ -31360,11 +32894,11 @@ msgstr "Variables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:90 msgid "Why fish?" -msgstr "" +msgstr "Pourquoi fish ?" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/help.fish:91 msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "Métacaractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:1 msgid "list installed addons" @@ -31372,23 +32906,23 @@ msgstr "Lister les greffons installés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:2 msgid "manage apps (create, destroy)" -msgstr "" +msgstr "Gérer les applications (en créer, en détruire)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:3 msgid "authentication (login, logout)" -msgstr "" +msgstr "Authentification (connexion et déconnexion)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:4 msgid "manage app config vars" -msgstr "" +msgstr "Gérer les variables de configuration des applications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:5 msgid "manage custom domains" -msgstr "" +msgstr "Gérer les domaines personnalisés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:6 msgid "display logs for an app" -msgstr "Afficher les journaux pour une application" +msgstr "Afficher les journaux d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:7 msgid "manage dynos (dynos, workers)" @@ -31396,36 +32930,36 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:8 msgid "manage app releases" -msgstr "" +msgstr "Gérer les versions d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:9 msgid "run one-off commands (console, rake)" -msgstr "" +msgstr "Exécuter une commande ponctuelle (console, rake)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:10 msgid "manage collaborators on an app" -msgstr "" +msgstr "Gérer les collaborateurs d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:11 msgid "manage ssl endpoints for an app" -msgstr "" +msgstr "Gérer les aboutissements SSL d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:12 msgid "display syslog drains for an app" -msgstr "" +msgstr "Afficher les sorties syslog d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:17 msgid "manage optional features" -msgstr "" +msgstr "Gérer les fonctionnalités optionnelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:14 msgid "clone an existing app" -msgstr "" +msgstr "Cloner une application existante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:15 msgid "list commands and display help" -msgstr "" +msgstr "Lister les commandes et afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:16 msgid "manage authentication keys" @@ -31433,23 +32967,23 @@ msgstr "Gérer les clés d’authentification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:18 msgid "manage maintenance mode for an app" -msgstr "" +msgstr "Gérer le mode de maintenance d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:19 msgid "manage membership in organization accounts" -msgstr "" +msgstr "Gérer les adhésions des comptes d’organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:20 msgid "manage organization accounts" -msgstr "" +msgstr "Gérer les comptes d’organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:21 msgid "manage heroku-postgresql databases" -msgstr "" +msgstr "Gérer les bases de données heroku-PostgreSQL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:22 msgid "manage plugins to the heroku gem" -msgstr "" +msgstr "Gérer les greffons de la gemme heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:23 msgid "list available regions" @@ -31457,11 +32991,11 @@ msgstr "Lister les régions disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:24 msgid "manage the stack for an app" -msgstr "" +msgstr "Gérer la pile d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:25 msgid "check status of heroku platform" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l’état de la plateforme heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:26 msgid "update the heroku client" @@ -31476,22 +33010,24 @@ msgid "" "APP DIRECTORY clones a heroku app to your local machine at DIRECTORY " "(defaults to app name)" msgstr "" +"Cloner une application heroku dans un dossier local spécifié (au nom de " +"l’application par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:29 msgid "adds a git remote to an app repo (-a APP)" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un dépôt git distant à un dépôt d’application (« -a APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:30 msgid "install an addon" -msgstr "" +msgstr "Installer un greffon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:31 msgid "open an addon's documentation in your browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la documentation d’un greffon dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:32 msgid "downgrade an existing addon" -msgstr "" +msgstr "Rétrograder un greffon existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:33 msgid "list all available addons" @@ -31499,7 +33035,7 @@ msgstr "Lister tous les greffons disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:34 msgid "open an addon's dashboard in your browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le panneau de contrôle d’un greffon dans votre navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:35 msgid "uninstall one or more addons" @@ -31507,27 +33043,31 @@ msgstr "Désinstaller un ou plusieurs greffons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:36 msgid "upgrade an existing addon" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour un greffon existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:37 msgid "the org to list the apps for" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’organisation dont les applications sont à lister" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:38 msgid "list all apps in the org. Not just joined apps" msgstr "" +"Lister toutes les applications de l’organisation, pas seulement celles " +"jointes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:39 msgid "list apps in personal account when a default org is set" msgstr "" +"Lister les applications du compte personnel lorsqu’une organisation par " +"défaut est définie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:40 msgid "create a new app (takes name)" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle application (requiert un nom)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:41 msgid " permanently destroy an app (--app APP)" -msgstr "" +msgstr "Détruire définitivement une application (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:42 msgid "show detailed app information" @@ -31535,47 +33075,49 @@ msgstr "Afficher les informations détaillées sur l’application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:43 msgid " add yourself to an organization app (--app APP)" -msgstr "" +msgstr "Vous ajouter à une application d’organisation (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:44 msgid " remove yourself from an organization app (--app APP)" -msgstr "" +msgstr "Vous retirer d’une application d’organisation (« --app APP »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:45 msgid " lock an organization app to restrict access" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller une application d’organisation pour en restreindre l’accès" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:46 msgid " open the app in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l’application dans un navigateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:47 msgid " rename the app (apps:rename newname --app oldname)" -msgstr "" +msgstr "Renommer l’application (« apps:rename NOUVEAUNOM --app ANCIENNOM »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:48 msgid " unlock an organization app so that any org member can join it" msgstr "" +"Déverrouiller une application d’organisation de manière à ce que n’importe " +"quel membre de l’organisation puisse la rejoindre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:49 msgid "log in with your heroku credentials" -msgstr "" +msgstr "Se connecter avec vos identifiants heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:50 msgid "clear local authentication credentials" -msgstr "" +msgstr "Effacer les identifiants locaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:51 msgid "display your api token" -msgstr "" +msgstr "Afficher votre jeton d’API" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:52 msgid "display your heroku email address" -msgstr "" +msgstr "Afficher votre adresse mail heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:53 msgid "output config vars in shell format" -msgstr "" +msgstr "Afficher les variables de configuration au format shell" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:54 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:55 @@ -31585,7 +33127,7 @@ msgstr "Afficher une valeur de configuration pour une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:56 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:57 msgid "set one or more config vars (KEY=VALUE)" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une ou plusieurs variables de configuration (CLÉ=VALEUR)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:59 @@ -31594,80 +33136,79 @@ msgstr "Déparamétrer une ou plusieurs variables de configuration" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:60 msgid "add a custom domain to an app" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un domaine personnalisé à une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:61 msgid "remove all custom domains from an app" -msgstr "" +msgstr "Supprimer tous les domaines personnalisés d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:63 msgid "remove a custom domain from an app" -msgstr "" +msgstr "Supprimer un domaine personnalisé d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:64 msgid "the number of lines to display" -msgstr "" +msgstr "Nombre de lignes à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:65 msgid "only display logs from the given process" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les journaux du processus spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:66 msgid "only display logs from the given source" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les journaux de la source spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:67 msgid "continually stream logs" -msgstr "" +msgstr "Afficher les journaux en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:68 msgid "manage backups of heroku postgresql databases" -msgstr "" +msgstr "Gérer les sauvegardes de bases de données PostgreSQL heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:69 msgid "cancel an in-progress backup or restore (default newest)" msgstr "" +"Annuler une sauvegarde ou une restauration en cours (la plus récente par " +"défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:70 msgid "capture a new backup" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:71 -#, fuzzy msgid "delete a backup" -msgstr "Supprimer la branche" +msgstr "Supprimer une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:72 -#, fuzzy msgid "downloads database backup" -msgstr "Télécharger un paquet distant" +msgstr "Télécharger une sauvegarde de base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:73 -#, fuzzy msgid "get information about a specific backup" -msgstr "Afficher les informations à propos d’un fichier spécifique" +msgstr "Obtenir les informations à propos d’une sauvegarde spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:74 -#, fuzzy msgid "restore a backup (default latest) to a database" -msgstr "Enregistrer un paquet dans une base de données" +msgstr "" +"Restaurer la sauvegarde (la plus récente par défaut) d’une base de données" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:75 msgid "schedule daily backups for given database" -msgstr "" +msgstr "Planifier une sauvegarde quotidienne de la base de données spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:76 msgid "list backup schedule" -msgstr "" +msgstr "Lister la planification des sauvegardes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:77 msgid "stop daily backups" -msgstr "" +msgstr "Arrêter les sauvegardes quotidiennes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:78 msgid "get secret but publicly accessible URL of a backup" -msgstr "" +msgstr "Obtenir l’URL secrète, mais publiquement accessible, d’une sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:79 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:80 @@ -31691,7 +33232,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:87 msgid "number of releases to show, maximum 50" -msgstr "" +msgstr "Nombre de versions à afficher, 50 au maximum" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:88 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:89 @@ -31701,7 +33242,7 @@ msgstr "Afficher les informations détaillées pour une version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:90 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:91 msgid "roll back to an older release" -msgstr "" +msgstr "Revenir à une version antérieure" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:92 #, fuzzy @@ -31711,6 +33252,8 @@ msgstr "Spécifier le fichier de config" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:93 msgid "open a remote console session (with optional COMMAND)" msgstr "" +"Ouvrir une session console à distance, avec, optionnellement, la commande " +"spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:94 msgid "run a detached dyno, where output is sent to your logs" @@ -31722,15 +33265,16 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:96 msgid "add a collaborator to an app" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un collaborateur à une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:97 msgid "remove a collaborator from an app" -msgstr "" +msgstr "Supprimer un collaborateur d’une application" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/heroku.fish:98 msgid "transfers an app to another user or an organization." msgstr "" +"Transférer une application à un autre utilisateur ou une autre organisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:1 msgid "repository root directory or name of overlay bundle file" @@ -31743,6 +33287,7 @@ msgstr "Changer le dossier de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:3 msgid "do not prompt, automatically pick the first choice for all prompts" msgstr "" +"Ne pas demander, choisir automatiquement le premier choix parmi les invites" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:4 msgid "suppress output" @@ -31750,7 +33295,7 @@ msgstr "Masquer la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:5 msgid "enable additional output" -msgstr "" +msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:6 msgid "set/override config option" @@ -31762,19 +33307,19 @@ msgstr "Activer la sortie de débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:8 msgid "start debugger" -msgstr "" +msgstr "Démarrer le débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:9 msgid "set the charset encoding" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’encodage des caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:10 msgid "set the charset encoding mode" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le mode d’encodage des caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:11 msgid "always print a traceback on exception" -msgstr "" +msgstr "Toujours afficher la pile d’exécution en cas d’exception" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:12 msgid "time how long the command takes" @@ -31786,15 +33331,15 @@ msgstr "Afficher le profil d’exécution de la commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:16 msgid "consider hidden changesets" -msgstr "" +msgstr "Traiter les jeux de modifications masqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:17 msgid "when to colorize" -msgstr "" +msgstr "Quand coloriser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:18 msgid "when to paginate" -msgstr "" +msgstr "Quand paginer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:19 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:25 @@ -31866,7 +33411,7 @@ msgstr "Opérer récursivement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:445 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:462 msgid "do not perform actions, just print output" -msgstr "" +msgstr "Exécution à blanc : se contenter d’afficher la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:23 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:28 @@ -31919,14 +33464,13 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:518 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:523 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:524 -#, fuzzy msgid "operate on patch repository" -msgstr "Mettre à jour le référentiel" +msgstr "Opérer sur le dépôt des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:24 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:213 msgid "guess renamed files by similarity (0<=s<=100)" -msgstr "" +msgstr "Deviner les renommage par similitude (0≤s≤100)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:29 msgid "annotate the specified revision" @@ -31934,7 +33478,7 @@ msgstr "Annoter la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:30 msgid "don't follow copies and renames" -msgstr "" +msgstr "Ne pas suivre les copies et renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:128 @@ -31947,30 +33491,28 @@ msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:171 msgid "list the author (long with -v)" -msgstr "" +msgstr "Lister les auteurs (format long avec « -v »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:33 msgid "list the filename" -msgstr "" +msgstr "Lister les noms de fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:172 msgid "list the date (short with -q)" -msgstr "" +msgstr "Lister les dates (format court avec « -q »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:35 -#, fuzzy msgid "list the revision number (default)" msgstr "Lister les numéros de révision (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:36 -#, fuzzy msgid "list the changeset" -msgstr "Lister les modifications du jeu" +msgstr "Lister les jeux de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:37 msgid "show line number at the first appearance" -msgstr "" +msgstr "Afficher les numéros de ligne à la première occurrence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:38 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:133 @@ -31978,12 +33520,12 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:396 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:431 msgid "ignore white space when comparing lines" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les blancs lors de la comparaison des lignes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:39 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:134 msgid "changes in the amount of white space" -msgstr "" +msgstr "Modifications dans le nombre de blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:40 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:135 @@ -31995,11 +33537,11 @@ msgstr "Ignorer les modifications constituées de lignes vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:44 msgid "do not pass files through decoders" -msgstr "" +msgstr "Ne pas passer les fichiers dans des décodeurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:45 msgid "directory prefix for files in archive" -msgstr "" +msgstr "Dossier préfixe pour les fichiers des archives" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:46 msgid "revision to distribute" @@ -32034,7 +33576,7 @@ msgstr "Spécifier l’outil de fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:408 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:426 msgid "use text as commit message" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le texte spécifié comme message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:113 @@ -32071,15 +33613,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:63 msgid "mark changeset good" -msgstr "" +msgstr "Marquer le jeu de modifications comme bon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:64 msgid "mark changeset bad" -msgstr "" +msgstr "Marquer le jeu de modifications comme mauvais" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:65 msgid "skip testing changeset" -msgstr "" +msgstr "Passer la vérification du jeu de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:66 msgid "extend the bisect range" @@ -32088,17 +33630,17 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:67 msgid "use command to check changeset state" msgstr "" +"Utiliser la commande spécifiée pour vérifier l’état du jeu de modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:68 -#, fuzzy msgid "do not update to target" -msgstr "Ne pas mettre à jour la cible" +msgstr "Ne pas mettre à jour vers la cible" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:70 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdown.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifup.fish:2 msgid "force" -msgstr "" +msgstr "Forcer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:71 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:126 @@ -32108,15 +33650,15 @@ msgstr "Révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:72 msgid "delete a given bookmark" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le marque-page spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:73 msgid "rename a given bookmark" -msgstr "" +msgstr "Renommer le marque-page spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:74 msgid "mark a bookmark inactive" -msgstr "" +msgstr "Marquer un marque-page comme inactif" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:76 msgid "branch name even if it shadows an existing branch" @@ -32128,33 +33670,32 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:79 msgid "normal and closed branches" -msgstr "" +msgstr "Branches normales et fermées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:81 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:271 msgid "run even when the destination is unrelated" -msgstr "" +msgstr "Exécuter même si la destination est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:82 msgid "a changeset intended to be added to the destination" -msgstr "" +msgstr "Un jeu de modifications à ajouter à la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:83 msgid "a specific branch you would like to bundle" -msgstr "" +msgstr "Une branche spécifique que vous souhaitez regrouper" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:84 msgid "a base changeset assumed to be available at the destination" -msgstr "" +msgstr "Un jeu de modifications de base présumé disponible sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:85 -#, fuzzy msgid "bundle all changesets in the repository" -msgstr "Mettre à jour le référentiel" +msgstr "Regrouper tous les jeux de modifications du dépôt" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:86 msgid "bundle compression type to use (default: bzip2)" -msgstr "" +msgstr "Type de compression à utiliser pour le regroupement (bzip2 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:87 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:103 @@ -32182,14 +33723,13 @@ msgstr "Spécifier la commande hg à exécuter sur l’hôte distant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:89 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts" -msgstr "" +msgstr "Ne pas vérifier le certificat du serveur (ignorer web.cacerts)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:91 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:142 -#, fuzzy msgid "print output to file with formatted name" msgstr "" -"Redirige la sortie vers le fichier dont le nom correspond au format donné" +"Rediriger la sortie vers un fichier dont le nom correspond au format donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:92 msgid "print the given revision" @@ -32197,20 +33737,19 @@ msgstr "Afficher la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:93 msgid "apply any matching decode filter" -msgstr "" +msgstr "Appliquer tout filtre de décodage correspondant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:97 -#, fuzzy msgid "the clone will include an empty working copy (only a repository)" msgstr "Le clone inclura une copie de travail vide (seulement un dépôt)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:98 msgid "revision, tag or branch to check out" -msgstr "" +msgstr "Révision, étiquette ou branche à extraire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:99 msgid "include the specified changeset" -msgstr "" +msgstr "Inclure le jeu de modifications spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:100 msgid "clone only the specified branch" @@ -32224,7 +33763,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:102 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:322 msgid "use uncompressed transfer (fast over LAN)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un transfert non compressé (rapide localement)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:105 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:201 @@ -32236,16 +33775,20 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:326 msgid "do not verify server certificate (ignoring web.cacerts config)" msgstr "" +"NeNe pas vérifier le certificat du serveur (ignorer le paramètre « web." +"cacerts »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:106 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:420 msgid "mark new/missing files as added/removed before committing" -msgstr "" +msgstr "Inclure les fichiers ajoutés ou supprimés à la validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:107 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:421 msgid "mark a branch as closed, hiding it from the branch list" msgstr "" +"Marquer une branche comme close, ce qui la dissimule dans la liste des " +"branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:108 msgid "amend the parent of the working directory" @@ -32267,7 +33810,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:121 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:442 msgid "forcibly copy over an existing managed file" -msgstr "" +msgstr "Écraser en force un fichier versionné existant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:127 msgid "change made by revision" @@ -32290,7 +33833,7 @@ msgstr "Utiliser le format diff étendu de git" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:147 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:330 msgid "omit dates from diff headers" -msgstr "" +msgstr "Omettre les dates des en-têtes diff" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:131 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:331 @@ -32300,12 +33843,12 @@ msgstr "Identifier la fonction contenant chaque modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:132 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:332 msgid "produce a diff that undoes the changes" -msgstr "" +msgstr "Produire un diff defaisant les modifications" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:136 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:336 msgid "number of lines of context to show" -msgstr "" +msgstr "Nombre de lignes de contexte à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:137 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:225 @@ -32313,7 +33856,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:280 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:337 msgid "output diffstat-style summary of changes" -msgstr "" +msgstr "Afficher un résumé des modifications à la diffstat" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:143 msgid "against the second parent" @@ -32329,25 +33872,24 @@ msgstr "Révisions à greffer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:153 msgid "resume interrupted graft" -msgstr "" +msgstr "Reprendre la greffe interrompue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:154 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:204 msgid "invoke editor on commit messages" -msgstr "" +msgstr "Invoque l’éditeur pour les messages de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:155 -#, fuzzy msgid "append graft info to log message" msgstr "Ajouter une information de greffe au message de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:156 msgid "the current date as commit date" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la date actuelle pour la validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:157 msgid "the current user as committer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’utilisateur actuel comme validateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:163 msgid "end fields with NUL" @@ -32361,6 +33903,8 @@ msgstr "Afficher toutes les révisions correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:244 msgid "follow changeset history, or file history across copies and renames" msgstr "" +"Suivre l’historique des modifications, ou l’historique du fichier à travers " +"copies et renommages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:167 msgid "ignore case when matching" @@ -32368,7 +33912,7 @@ msgstr "Ignorer la casse lors de la recherche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:168 msgid "print only filenames and revisions that match" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les noms dei fichieri et les révisions correspondants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:169 msgid "print matching line numbers" @@ -32377,6 +33921,7 @@ msgstr "Afficher les numéros des lignes correspondantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:170 msgid "only search files changed within revision range" msgstr "" +"Ne rechercher que les fichiers modifiés parmi la plage de révisions spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:176 msgid "show only heads which are descendants of STARTREV" @@ -32404,13 +33949,12 @@ msgstr "Afficher la page de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:260 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:283 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:291 -#, fuzzy msgid "display with template" -msgstr "Afficher la page de manuel" +msgstr "Afficher avec un patron" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:182 msgid "only help for extensions" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que l’aide des extensions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:183 msgid "show only help for commands" @@ -32418,7 +33962,7 @@ msgstr "N’afficher que l’aide des commandes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:184 msgid "show topics matching keyword" -msgstr "" +msgstr "Afficher les sujets contenant un mot-clé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:185 #, fuzzy @@ -32427,7 +33971,7 @@ msgstr "Lire les éditions de l’historique depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:186 msgid "continue an edit already in progress" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre une édition en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:187 msgid "don't strip old nodes after edit is complete" @@ -32435,11 +33979,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:188 msgid "abort an edit in progress" -msgstr "" +msgstr "Abandonner une édition en cours" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:189 msgid "changesets not found in destination" -msgstr "" +msgstr "Jeux de modifications non trouvés sur la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:190 msgid "force outgoing even for unrelated repositories" @@ -32447,7 +33991,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:191 msgid "first revision to be edited" -msgstr "" +msgstr "Première révision à éditer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:193 #, fuzzy @@ -32464,7 +34008,7 @@ msgstr "Afficher l’ID global de révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:196 msgid "show branch" -msgstr "" +msgstr "Afficher les branches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:197 msgid "show tags" @@ -32472,12 +34016,12 @@ msgstr "Afficher les étiquettes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:198 msgid "show bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Afficher les marque-pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:203 #, fuzzy msgid "directory strip option for patch" -msgstr "Préfixe à sauter dans la patch" +msgstr "Préfixe à sauter dans le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:205 msgid "don't commit, just update the working directory" @@ -32497,16 +34041,16 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:215 msgid "run even if remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "Exécuter même si le dépôt distant est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:216 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:273 msgid "show newest record first" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’enregistrement le plus récent en premier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:217 msgid "file to store the bundles into" -msgstr "" +msgstr "Fichier dans lequel stocker les lots" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:218 msgid "a remote changeset intended to be added" @@ -32515,53 +34059,53 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:219 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:274 msgid "compare bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Comparer les marque-pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:220 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:304 msgid "a specific branch you would like to pull" -msgstr "" +msgstr "Branche spécifique à tirer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:221 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:253 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:276 msgid "show patch" -msgstr "" +msgstr "Afficher le patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:223 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:255 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:278 msgid "limit number of changes displayed" -msgstr "" +msgstr "Limiter le nombre de modifications à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:224 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:256 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:279 msgid "do not show merges" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher les fusions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:226 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:258 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:281 -#, fuzzy msgid "show the revision DAG" -msgstr "Afficher le temps" +msgstr "Afficher la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:238 msgid "search the repository as it is in REV" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans le dépôt tel qu’il était à la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:239 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:492 msgid "end filenames with NUL, for use with xargs" msgstr "" +"Terminer les noms de fichier par un caractère NUL, pour utilisation avec " +"xargs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:240 msgid "print complete paths from the filesystem root" -msgstr "" +msgstr "Afficher des chemins complets pour le système de fichiers racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:245 -#, fuzzy msgid "show revisions matching date spec" msgstr "Afficher les révisions correspondant à la date spécifiée" @@ -32571,7 +34115,7 @@ msgstr "Afficher les fichiers copiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:247 msgid "do case-insensitive search for a given text" -msgstr "" +msgstr "Faire une recherche insensible à la casse du texte spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:248 msgid "show the specified revision or range" @@ -32579,7 +34123,7 @@ msgstr "Afficher la (plage de) révision(s) spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:249 msgid "include revisions where files were removed" -msgstr "" +msgstr "Inclure les révisions contenant des suppressions de fichier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:250 msgid "revisions committed by user" @@ -32592,7 +34136,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:252 msgid "do not display revision or any of its ancestors" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher la révision ni quelque ancêtre que ce soit" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:264 msgid "revision to display" @@ -32609,16 +34153,17 @@ msgstr "Révision à fusionner" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:268 msgid "review revisions to merge (no merge is performed)" msgstr "" +"Passer en revue les révisions à fusionner (aucune fusion ne sera effectuée)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:272 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:310 msgid "a changeset intended to be included in the destination" -msgstr "" +msgstr "Jeu de modifications à inclure dans la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:275 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:312 msgid "a specific branch you would like to push" -msgstr "" +msgstr "Branche spécifique à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:289 msgid "show parents of the specified revision" @@ -32638,7 +34183,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:297 msgid "allow to move boundary backward" -msgstr "" +msgstr "Permettre de repousser la limite vers l’arrière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:298 msgid "target revision" @@ -32650,15 +34195,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:301 msgid "run even when remote repository is unrelated" -msgstr "" +msgstr "Exécuter même si le dépôt distant est sans rapport" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:302 msgid "a remote changeset inteded to be added" -msgstr "" +msgstr "Jeu de modifications distant à ajouter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:303 msgid "bookmark to pull" -msgstr "" +msgstr "Marque-page à tirer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:309 msgid "force push" @@ -32666,16 +34211,16 @@ msgstr "Forcer à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:311 msgid "bookmark to push" -msgstr "" +msgstr "Marque-page à pousser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:313 msgid "allow pushing a new branch" -msgstr "" +msgstr "Permettre de pousser une nouvelle branche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:318 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:418 msgid "show only the preceding applied patch" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que le patch précédemment appliqué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:319 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:367 @@ -32684,7 +34229,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:417 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:419 msgid "print first line of patch header" -msgstr "" +msgstr "Afficher la première ligne d’en-tête du patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:321 msgid "do not update the new working directories" @@ -32696,7 +34241,7 @@ msgstr "Emplacement du dépôt source des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:327 msgid "keep patch file" -msgstr "" +msgstr "Conserver le fichier patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:334 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:397 @@ -32706,7 +34251,7 @@ msgstr "Ignorer les modifications du nombre de blancs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:340 msgid "finish all applied changesets" -msgstr "" +msgstr "Finir tous les jeux de modifications appliqués" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:341 msgid "edit patch header" @@ -32721,7 +34266,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers obsolètes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:369 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:373 msgid "tolerate non-conflicting local changes" -msgstr "" +msgstr "Tolérer les modifications locales non conflictuelles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:346 msgid "overwrite any local changes" @@ -32748,7 +34293,7 @@ msgstr "Importer le fichier dans le dossiers des patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:351 msgid "name of patch file" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:352 msgid "overwrite existing files" @@ -32772,26 +34317,26 @@ msgstr "Éditer le message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:358 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:388 msgid "add \"From: \" to patch" -msgstr "" +msgstr "Ajouter « From:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:359 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:389 msgid "add \"From: \" to patch" -msgstr "" +msgstr "Ajouter « From:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:360 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:390 msgid "add \"Date: \" to patch" -msgstr "" +msgstr "Ajouter « Date:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:361 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:391 msgid "add \"Date: \" to patch" -msgstr "" +msgstr "Ajouter « Date:  » au patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:366 msgid "interactively record a new patch" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer interactivement un nouveau patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:368 msgid "pop all patches" @@ -32802,7 +34347,6 @@ msgid "forget any local changes to patched files" msgstr "Oublier toutes les modifications locales aux fichiers patchés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:374 -#, fuzzy msgid "apply on top of local changes" msgstr "Appliquer par dessus les changements locaux" @@ -32829,47 +34373,52 @@ msgstr "Lister toutes les files disponibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:381 msgid "print name of active queue" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom de la file active" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:382 msgid "create new queue" -msgstr "" +msgstr "Créer une file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:383 msgid "rename active queue" -msgstr "" +msgstr "Renommer la file active" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:384 msgid "delete reference to queue" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la référence à la file" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:385 msgid "delete queue, and remove patch dir" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la file et le dossier de patch" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:401 msgid "refresh only files already in the patch and specified files" -msgstr "" +msgstr "Ne rafraîchir que les fichier déjà dans le patch et ceux spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:402 msgid "add/update author field in patch with current user" msgstr "" +"Ajouter ou mettre à jour le champ d’auteur du patch avec l’utilisateur actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:403 msgid "add/update author field in patch with given user" msgstr "" +"Ajouter ou mettre à jour le champ d’auteur du patch avec l’utilisateur " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:404 msgid "add/update date field in patch with current date" msgstr "" +"Ajouter ou mettre à jour le champ de date du patch avec la date actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:405 msgid "add/update date field in patch with given date" msgstr "" +"Ajouter ou mettre à jour le champ de date du patch avec la date spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:410 msgid "interactively select changes to refresh" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner interactivement les modifications à rafraîchir" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:411 msgid "disable all guards" @@ -32886,12 +34435,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:414 msgid "pop, then reapply patches" -msgstr "" +msgstr "Dépiler puis réappliquer les patchs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:415 -#, fuzzy msgid "print patches not in series" -msgstr "Mettre à jour le référentiel" +msgstr "Afficher les patchs hors série" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:422 msgid "amend the parent of the working dir" @@ -32899,40 +34447,40 @@ msgstr "Corriger le parent de la copie de travail" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:436 msgid "record delete for missing files" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la suppression des fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:437 msgid "remove (and delete) file even if added or modified" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le fichier même s’il a été ajouté ou modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:441 msgid "record a rename that has already occurred" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer un renommage déjà effectué" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:447 msgid "select all unresolved files" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner tous les fichiers non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:448 msgid "list state of files needing merge" -msgstr "" +msgstr "Lister l’état des fichiers nécessitant une fusion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:449 msgid "mark files as resolved" -msgstr "" +msgstr "Marquer les fichiers comme résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:450 msgid "mark files as unresolved" -msgstr "" +msgstr "Marquer les fichiers comme non résolus" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:451 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:490 msgid "hide status prefix" -msgstr "" +msgstr "Masquer le préfixe d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:456 msgid "revert all changes when no arguments given" -msgstr "" +msgstr "Annuler toutes les modifications en cas d’arguments absents" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:457 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:521 @@ -32946,7 +34494,7 @@ msgstr "Revenir à la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:465 msgid "name of access log file to write to" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier du journal des accès à écrire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:466 msgid "run server in background" @@ -32954,23 +34502,23 @@ msgstr "Exécuter le serveur en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:467 msgid "used internally by daemon mode" -msgstr "" +msgstr "Utilisé en interne en cas de fonctionnement en arrière-plan" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:468 msgid "name of error log file to write to" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier du journal des erreurs à écrire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:469 msgid "port to listen on (default: 8000)" -msgstr "" +msgstr "Port sur lequel écouter (8000 par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:470 msgid "address to listen on (default: all interfaces)" -msgstr "" +msgstr "Adresse sur laquelle écouter (toutes les interfaces par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:471 msgid "prefix path to serve from (default: server root)" -msgstr "" +msgstr "Dossier racine (racine du serveur par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:472 msgid "name to show in web pages (default: working directory)" @@ -32979,11 +34527,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:473 msgid "name of the hgweb config file (see \"hg help hgweb\")" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier de configuration hgweb (voir « hg help hgweb »)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:474 msgid "name of file to write process ID to" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier PID" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:475 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:476 @@ -32992,19 +34540,19 @@ msgstr "Pour les clients distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:477 msgid "web templates to use" -msgstr "" +msgstr "Patron Web à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:478 msgid "template style to use" -msgstr "" +msgstr "Style de patron à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:479 msgid "use IPv6 in addition to IPv4" -msgstr "" +msgstr "Utiliser également IPv6" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:480 msgid "SSL certificate file" -msgstr "" +msgstr "Fichier du certificat SSL" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:482 msgid "show status of all files" @@ -33048,28 +34596,31 @@ msgstr "Afficher les différences avec la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:494 msgid "list the changed files of a revision" -msgstr "" +msgstr "Lister les fichiers modifiés par une révision" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:499 -#, fuzzy msgid "strip specified revision" msgstr "Retirer la révision spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:500 msgid "force removal of changesets, discard uncommitted changes" msgstr "" +"Forcer la suppression des jeux de modification, ignorer les modifications " +"non validées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:501 msgid "no backups" -msgstr "" +msgstr "Pas de sauvegarde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:502 msgid "do not modify working copy during strip" -msgstr "" +msgstr "Ne pas modifier la copie de travail pendant le retrait" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:503 msgid "remove revs only reachable from given bookmark" msgstr "" +"Supprimer les révisions qui ne sont accessibles que par le marque-page " +"spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:505 msgid "check for push and pull" @@ -33081,7 +34632,7 @@ msgstr "Forcer une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:508 msgid "make the tag local" -msgstr "" +msgstr "Rendre locale l’étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:509 msgid "revision to tag" @@ -33093,7 +34644,7 @@ msgstr "Supprimer une étiquette" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:512 msgid "use as commit message" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le texte spécifié comme message de validation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:517 msgid "update to new branch head if changesets were unbundled" @@ -33101,7 +34652,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:519 msgid "discard uncommitted changes (no backup)" -msgstr "" +msgstr "Ignorer les modifications non validées (pas de sauvegarde)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hg.fish:520 #, fuzzy @@ -33111,7 +34662,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:1 msgid "Output file in given format" -msgstr "" +msgstr "Écrire le fichier au format spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/highlight.fish:2 msgid "Specify tab length" @@ -33172,9 +34723,8 @@ msgstr "Colonne de tri" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/s3cmd.fish:127 -#, fuzzy msgid "Debug output" -msgstr "Option de débogage" +msgstr "Mode débogage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:3 msgid "Enable logging" @@ -33182,7 +34732,7 @@ msgstr "Activer la journalisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:4 msgid "Log file" -msgstr "Fichier de journalisation" +msgstr "Ficher de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:6 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/iptables.fish:25 @@ -33192,310 +34742,280 @@ msgid "Verbose output" msgstr "Mode verbeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:7 -#, fuzzy msgid "Verbose logging" -msgstr "Demander une journalisation verbeuse" +msgstr "Journalisation verbeuse" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:8 -#, fuzzy msgid "Hostname and path to the root" -msgstr "Paramétrer le chemin vers le dépôt" +msgstr "Nom d’hôte et chemin vers la racine" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:9 msgid "Include content marked as draft" -msgstr "" +msgstr "Inclure le contenu marqué comme brouillon" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:10 -#, fuzzy msgid "Include expired content" -msgstr "Inclure les documents RI générés" +msgstr "Inclure le contenu expiré" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:11 -#, fuzzy msgid "Include content with publishdate in the future" -msgstr "Inclure les symboles spéciaux dans la sortie" +msgstr "Inclure le contenu postdaté" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:12 -#, fuzzy msgid "Cache directory" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Dossier de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:13 msgid "Canonicalize all relative URLs using baseurl" -msgstr "" +msgstr "Rendre canoniques toutes les URL relatives avec l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:14 -#, fuzzy msgid "Remove files from destination not found in static directories" -msgstr "Supprimer des fichiers du dépôt" +msgstr "" +"Supprimer les fichiers de destination introuvables dans les dossiers " +"statiques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:15 -#, fuzzy msgid "Content directory" -msgstr "Modifier le dossier des polices" +msgstr "Dossier de contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:16 -#, fuzzy msgid "Destination directory" -msgstr "Créer un dossier de destination" +msgstr "Dossier de destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:17 -#, fuzzy msgid "Do not build 404 page" -msgstr "Ne pas éditer les fichiers de construction" +msgstr "Ne pas construire de page 404" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:18 -#, fuzzy msgid "Disable different kinds of pages" -msgstr "Désactiver la création de fichiers creux" +msgstr "Désactiver différents types de pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:19 -#, fuzzy msgid "Do not build RSS files" -msgstr "Ne pas éditer les fichiers de construction" +msgstr "Ne pas construire de fichier RSS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:20 -#, fuzzy msgid "Do not build sitemap files" -msgstr "Ne pas suppr. les fichiers construits" +msgstr "Ne pas construire de fichier sitemap" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:21 msgid "Add Git revision, date and author info to the pages" msgstr "" +"Ajouter la révision Git avec son horodatage et son auteur sur les pages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:22 msgid "Copy all files when static is changed" -msgstr "" +msgstr "Copier tous les fichiers lorsque le contenu statique est modifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:23 msgid "Help for hugo" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:24 -#, fuzzy msgid "Print missing translations" -msgstr "Afficher les ratios de compression" +msgstr "Afficher les traductions manquantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:25 -#, fuzzy msgid "Ignore the cache directory" -msgstr "Ignorer les dossiers" +msgstr "Ignorer le dossier de cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:26 -#, fuzzy msgid "Layout directory" -msgstr "Dossier de sortie" +msgstr "Structure de l’arborescence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:27 -#, fuzzy msgid "Do not sync permission mode of files" -msgstr "Ne pas vérifier les sommes de contrôle des fichiers" +msgstr "Ne pas synchroniser les permissions des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:28 -#, fuzzy msgid "Do not sync modification time of files" -msgstr "Trier selon l’horodatage de modification" +msgstr "Ne pas synchroniser l’horodatage de modification des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:29 msgid "Pluralize titles in lists using inflect" -msgstr "" +msgstr "Mettre au pluriel les titres des listes avec inflect" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:30 msgid "Preserve taxonomy names as written" -msgstr "" +msgstr "Préserver la classification des fichiers telle qu’écrite" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:31 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:45 -#, fuzzy msgid "Render to memory" -msgstr "Réduire l'utilisation de la mémoire" +msgstr "Faire le rendu en mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:32 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:58 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:92 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:103 -#, fuzzy msgid "Source directory" -msgstr "Paramétrer le dossier source" +msgstr "Possier source" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:33 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:46 -#, fuzzy msgid "Display memory and timing of different steps of the program" -msgstr "Afficher la version du programme" +msgstr "" +"Afficher l’utilisation mémoire et le chronométrage de différentes étapes du " +"programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:34 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:47 -#, fuzzy msgid "Display metrics about template executions" -msgstr "Afficher les informations sur la fonction" +msgstr "Afficher des statistiques sur l’exécution des patrons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:35 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:48 msgid "Calculate some improvement hints when combined with --templateMetrics" msgstr "" +"Calculer certains indices d’amélioration si combiné avec « --" +"templateMetrics »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:36 -#, fuzzy msgid "Theme to use" -msgstr "Le fichier de PID à utiliser" +msgstr "Thème à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:37 -#, fuzzy msgid "Themes directory" -msgstr "Supprimer un dossier" +msgstr "Dossier des thèmes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:38 -#, fuzzy msgid "Use /filename.html instead of /filename/" -msgstr "Utiliser /dev/urandom au lieu de /dev/random" +msgstr "Utiliser /nomfichier au lieu de /nomfichier/" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:39 -#, fuzzy msgid "Watch filesystem for changes and recreate as needed" -msgstr "Surveiller les modifications des fichiers" +msgstr "Surveiller les modifications des fichiers et régénérer le cas échéant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:40 msgid "Benchmark Hugo by building the site a number of times" msgstr "" +"Faire un banc d’essai de la construction par Hugo du site un certain nombre " +"de fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:41 msgid "Number of times to build the site" -msgstr "" +msgstr "Nombre de constructions du site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:42 -#, fuzzy msgid "CPU profile file" -msgstr "Utiliser le fichier de config" +msgstr "Fichier de profilage CPU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:43 msgid "Help for benchmark" -msgstr "" +msgstr "Aide sur le banc d’essai" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:44 -#, fuzzy msgid "Memory profile file" -msgstr "Déplacer ou renommer des fichiers" +msgstr "Fichier de profilage mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:49 -#, fuzzy msgid "Perform some verification checks" -msgstr "Générer le contenu" +msgstr "Faire quelques tests de vérification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:50 msgid "Help for check" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « check »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:51 msgid "Check system ulimit settings" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les paramètres ulimit du système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:52 -#, fuzzy msgid "Help for ulimit" -msgstr "Nouvelle limite sur les ressources" +msgstr "Aide sur « ulimit »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:53 -#, fuzzy msgid "Print the site configuration" -msgstr "Afficher la configuration actuelle de l’écran" +msgstr "Afficher la configuration du site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:54 -#, fuzzy msgid "Help for config" -msgstr "Utiliser une autre configuration" +msgstr "Aide sur « config »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:55 msgid "Convert the content to different formats" -msgstr "" +msgstr "Convertir le contenu vers différents formats" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:56 -#, fuzzy msgid "Help for convert" -msgstr "Alias pour -a" +msgstr "Aide sur « convert »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:59 -#, fuzzy msgid "Enable less safe operations" -msgstr "Activer touts les options de configuration utilisateur" +msgstr "Autoriser des opérations moins sûres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:60 msgid "Convert front matter to JSON" -msgstr "" +msgstr "Convertir le contenu frontal en JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:61 msgid "Help for toJSON" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « toJSON »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:62 msgid "Convert front matter to TOML" -msgstr "" +msgstr "Convertir le contenu frontal en TOML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:63 msgid "Help for toTOML" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « toTOML »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:64 msgid "Convert front matter to YAML" -msgstr "" +msgstr "Convertir le contenu frontal en YAML" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:65 msgid "Help for toYAML" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « toYAML »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:66 -#, fuzzy msgid "Print Hugo version and environment info" -msgstr "Afficher la version et quitter" +msgstr "Afficher la version de Hugo et des informations sur l’environnement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:67 -#, fuzzy msgid "Help for env" -msgstr "Alias pour -a" +msgstr "Aide sur « env »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:68 msgid "Collection of several useful generators" -msgstr "" +msgstr "Ensemble de générateurs utiles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:69 msgid "Help for gen" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « gen »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:70 msgid "Generate shell autocompletion script for Hugo" -msgstr "" +msgstr "Générer le script shell d’autocomplétion pour Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:71 -#, fuzzy msgid "Autocompletion file" -msgstr "Compléter en utilisant les fichiers" +msgstr "Fichier d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:72 msgid "Help for autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « autocomplete »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:73 -#, fuzzy msgid "Autocompletion type" -msgstr "Chemin auquel ajouter une complétion" +msgstr "Type d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:74 msgid "Generate CSS stylesheet for the Chroma code highlighter" -msgstr "" +msgstr "Générer la feuille de style CSS pour le colorisateur syntaxique Chroma" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:75 msgid "Help for chromastyles" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « chromastyles »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:76 -#, fuzzy msgid "Style used for highlighting lines" -msgstr "Ne pas surligner lors de la recherche" +msgstr "Style utilisé pour le surlignage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:77 -#, fuzzy msgid "Style used for line numbers" -msgstr "Afficher le numéro de version" +msgstr "Style utilisé pour les numéros de ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:78 #, fuzzy @@ -33503,184 +35023,156 @@ msgid "Highlighter style" msgstr "Style de surlignement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:79 -#, fuzzy msgid "Generate Markdown documentation for the Hugo CLI" -msgstr "Générer la documentation RDoc de la gemme en installation" +msgstr "Générer la documentation Markdown de la ligne de commande d’Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:80 -#, fuzzy msgid "Doc directory" -msgstr "Dossier" +msgstr "Dossier de documentation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:81 msgid "Help for doc" -msgstr "" +msgstr "Aide sur « doc »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:82 -#, fuzzy msgid "Generate man pages for the Hugo CLI" -msgstr "Générer le code pour le SH1" +msgstr "Générer les pages de manuel pour la ligne de commande d’Hugo" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:83 -#, fuzzy msgid "Man pages directory" -msgstr "Nettoyer le dossier de cache" +msgstr "Dossier des pages de manuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:84 -#, fuzzy msgid "Help for man" -msgstr "Paramétrer le format" +msgstr "Aide pour « man »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:85 -#, fuzzy msgid "Import your site from others" -msgstr "Importer le dépôt git" +msgstr "Importer votre site depuis d’autres" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:86 -#, fuzzy msgid "Help for import" -msgstr "Dossier à importer" +msgstr "Aide pour « import »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:87 msgid "Import from Jekyll" -msgstr "" +msgstr "Importer depuis Jekyll" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:88 -#, fuzzy msgid "Allow import into non-empty target directory" -msgstr "Importer le fichier dans le dossiers des patchs" +msgstr "Autoriser l’import vers des dossiers non vides" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:89 msgid "Help for jekyll" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « jekyll »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:90 -#, fuzzy msgid "List various types of content" -msgstr "Lister les seuls noms des jeux" +msgstr "Lister différents types de contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:91 msgid "Help for list" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « list »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:93 -#, fuzzy msgid "List all drafts" -msgstr "Lister les branches" +msgstr "Lister tous les brouillons" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:94 msgid "Help for drafts" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « drafts »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:95 -#, fuzzy msgid "List all expired posts" -msgstr "Lister tous les ports" +msgstr "Lister tous les billets expirés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:96 -#, fuzzy msgid "Help for expired" -msgstr "Expiration du délai" +msgstr "Aide pour « expired »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:97 -#, fuzzy msgid "List all posts dated in the future" -msgstr "Lister tous les patchs de cette catégorie" +msgstr "Lister tous les billets postdatés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:98 -#, fuzzy msgid "Help for future" -msgstr "Alias pour atrm" +msgstr "Aide pour « future »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:99 -#, fuzzy msgid "Create new content" -msgstr "Créer une nouvelle révision" +msgstr "Créer un contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:100 -#, fuzzy msgid "Editor to use" -msgstr "Affichage à utiliser" +msgstr "Éditeur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:101 msgid "Help for new" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « new »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:102 -#, fuzzy msgid "Content type to create" -msgstr "Concaténer la sortie au fichier spécifié" +msgstr "Type de contenu à créer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:104 -#, fuzzy msgid "Create a new site" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer un site" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:105 -#, fuzzy msgid "Create site inside non-empty directory" -msgstr "Créer un dossier de destination" +msgstr "Créer un site dans un dossier non vide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:106 msgid "Config and front matter format" -msgstr "" +msgstr "Configuration et format du frontal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:107 msgid "Help for site" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « site »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:108 -#, fuzzy msgid "Create a new theme" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer un thème" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:109 -#, fuzzy msgid "Help for theme" -msgstr "Rechercher un autre système" +msgstr "Aide pour « theme »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:110 -#, fuzzy msgid "Start high performance web server" -msgstr "Démarrer le serveur web" +msgstr "Démarrer le serveur web à haute performance" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:111 -#, fuzzy msgid "Append port to baseurl" -msgstr "Ajouter les entrées à la sélection" +msgstr "Ajouter le port à l’URL de base" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:112 -#, fuzzy msgid "Interface to which the server will bind" -msgstr "Date à laquelle l’utilisateur sera désactivé" +msgstr "Interface à laquelle lier le serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:113 -#, fuzzy msgid "Enable full re-renders on changes" -msgstr "Sauvegarder les modifications actuelles" +msgstr "Permettre une régénération intégrale en cas de modification" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:114 msgid "Watch without enabling live browser reload on rebuild" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:115 -#, fuzzy msgid "Help for server" -msgstr "Utiliser un proxy" +msgstr "Aide pour « server »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:116 -#, fuzzy msgid "Port for live reloading" -msgstr "Port d’écoute" +msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:117 msgid "Interval to poll memory usage" -msgstr "" +msgstr "Intervalle d’examen de l’utilisation mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:118 -#, fuzzy msgid "Memory usage log file" -msgstr "Fusionner des fichiers déjà triés ; ne pas trier" +msgstr "Journal de l’utilisation mémoire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:119 msgid "Navigate to changed content file on live browser reload" @@ -33688,35 +35180,31 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:120 msgid "Prevent HTTP caching" -msgstr "" +msgstr "Empêcher la mise en cache HTTP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:121 -#, fuzzy msgid "Port on which the server will listen" -msgstr "Date à laquelle l’utilisateur sera désactivé" +msgstr "Port d’écoute" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:122 -#, fuzzy msgid "Render to destination directory" -msgstr "Créer un dossier de destination" +msgstr "Faire le rendu directement dans la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:123 msgid "Reset the content draft status" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser l’état de brouillon du contenu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:124 msgid "Help for undraft" -msgstr "" +msgstr "Aide pour « undraft »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:125 -#, fuzzy msgid "Print the version number of Hugo" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/hugo.fish:126 -#, fuzzy msgid "Help for version" -msgstr "Nom de la version" +msgstr "Aide pour « version »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/i3-msg.fish:1 msgid "Only send ipc message and suppress output" @@ -33757,15 +35245,17 @@ msgstr "Afficher des informations sur la progression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/mogrify.fish:4 msgid "Decrypt image with this password [value]" -msgstr "" +msgstr "Déchiffrer l’image avec le mot de passe spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:4 msgid "Cut out a rectangular region of the image [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Rogner l’image aux dimensions spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:9 msgid "Display image features (e.g. contrast, correlation) [distance]" msgstr "" +"Afficher des caractéristiques de l’image, telles que le contraste ou la " +"corrélation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:15 msgid "" @@ -33774,11 +35264,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:26 msgid "Display the number of unique colors in the image" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nombre de couleurs différentes contenues dans l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/identify.fish:30 msgid "Replace each pixel with its complementary color" -msgstr "" +msgstr "Remplacer chaque pixel par sa couleur complémentaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/id.fish:1 msgid "Print effective group id" @@ -33809,6 +35299,8 @@ msgid "" "Overrides default .iex file and uses path instead; path can be empty, then " "no file will be loaded" msgstr "" +"Utiliser le chemin spécifié à la place du fichier « .iex » par défaut ; si " +"le chemin est vide, aucun fichier ne sera chargé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifconfig.fish:1 msgid "Stop interface" @@ -33847,7 +35339,6 @@ msgid "Print netmask" msgstr "Afficher le masque réseau" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ifdata.fish:6 -#, fuzzy msgid "Print network address" msgstr "Afficher l’adresse réseau" @@ -33944,9 +35435,8 @@ msgid "Print # of outgoing bytes per second" msgstr "Afficher le débit en sortie en octets par seconde" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:2 -#, fuzzy msgid "Include window border in the output image" -msgstr "Lister les dépendances inverses du paquet" +msgstr "Inclure les bordures de la fenêtre dans l’image résultante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:10 msgid "Obtain image by descending window hierarchy" @@ -33954,7 +35444,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:11 msgid "X server to contact [server]" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le serveur X à contacter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:20 msgid "Include window manager frame" @@ -33975,19 +35465,19 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:29 msgid "Seconds delay between snapshots [value]" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le délai en secondes entre les captures" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:37 msgid "Select image from root window" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:40 msgid "Operate silently, i.e. don't ring any bells " -msgstr "" +msgstr "Mode silencieux : ne pas déclencher d’avertissement sonore" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:41 msgid "Number of screen snapshots [value]" -msgstr "Nombre de captures d’écran [valeur]" +msgstr "Spécifier le nombre de captures d’écrant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:47 msgid "Constant, Edge, Mirror, or Tile [method]" @@ -33995,16 +35485,16 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:48 msgid "Select window with this id or name [id]" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’ID ou le nom de la fenêtre à capturer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:52 msgid "Preferred size or location of the image [geometry]" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la taille ou l’emplacement de l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/import.fish:62 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/montage.fish:89 msgid "Make this color transparent within the image [color]" -msgstr "" +msgstr "Spécifier une couleur à remplacer par de la transparence dans l’image" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/invoke-rc.d.fish:1 msgid "Start the service" @@ -34142,7 +35632,7 @@ msgstr "Lister les seuls noms des jeux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:13 msgid "List the set names and headers" -msgstr "" +msgstr "Lister les noms de jeu avec leurs entêtes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/ipset.fish:14 msgid "Filename instead of stdout" @@ -34284,9 +35774,8 @@ msgid "Whether to use the transform cache" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:6 -#, fuzzy msgid "Disable the cache" -msgstr "Construire la cache apt" +msgstr "Désactiver le cache" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:7 msgid "The directory where Jest should store its dependency information" @@ -34301,9 +35790,8 @@ msgid "Automatically clear mock calls and instances every test" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:10 -#, fuzzy msgid "Alias for --coverage" -msgstr "Alias pour -a" +msgstr "Alias pour « --coverage »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:11 msgid "" @@ -34319,9 +35807,8 @@ msgid "Forces test results output color highlighting" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:14 -#, fuzzy msgid "Alias for --color" -msgstr "Alias pour -a" +msgstr "Alias pour « --color »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:15 #, fuzzy @@ -34387,9 +35874,8 @@ msgid "A JSON string with map of variables for the haste module system" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:28 -#, fuzzy msgid "Prints the test results in JSON" -msgstr "Afficher la version" +msgstr "Afficher les résultats des tests au format JSON" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:29 msgid "Will run all tests affected by file changes in the last commit made" @@ -34408,9 +35894,8 @@ msgid "Maps code coverage reports against original source code" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:33 -#, fuzzy msgid "Specifies the maximum number of workers" -msgstr "Paramétrer le nombre maximal de pairs" +msgstr "Spécifier le nombre maximal de travailleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:34 msgid "Directory names to be searched recursively up from the requiring module" @@ -34418,7 +35903,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:35 msgid "An array of file extensions your modules use" -msgstr "" +msgstr "Tableau d’extensions de fichiers utilisés par vos modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:36 msgid "" @@ -34427,9 +35912,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:37 -#, fuzzy msgid "Modules to ignore" -msgstr "Fichier à ignorer durant l'import" +msgstr "Modules à ignorer" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:38 msgid "An alternative API to setting the NODE_PATH env variable" @@ -34487,9 +35971,8 @@ msgid "Paths to directories that Jest should use to search for files in" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:51 -#, fuzzy msgid "Run all tests serially in the current process" -msgstr "Exécuter la commande dans le processus actuel" +msgstr "Exécuter tous les tests séquentiellement dans le processus actuel" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:52 msgid "The paths to modules to configure the testing environment" @@ -34500,9 +35983,8 @@ msgid "The path to a module to configure the testing framework" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:54 -#, fuzzy msgid "Print your jest config and then exits" -msgstr "Afficher une chaîne de version concise et quitter" +msgstr "Afficher votre configuration jest et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:55 #, fuzzy @@ -34514,9 +35996,8 @@ msgid "Snapshot serializer modules Jest should use for snapshot testing" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:57 -#, fuzzy msgid "Alias for --env" -msgstr "Alias pour -a" +msgstr "Alias pour « --env »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:58 msgid "The glob patterns Jest uses to detect test files" @@ -34578,9 +36059,8 @@ msgid "Use this flag to re-record snapshots" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:71 -#, fuzzy msgid "Divert all output to stderr" -msgstr "Envoyer les données vers la sortie standard" +msgstr "Tout écrire sur la sortie d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jest.fish:72 msgid "Display individual test results with the test suite hierarchy" @@ -34610,29 +36090,24 @@ msgid "Disable using watchman for file crawling" msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:1 -#, fuzzy msgid "Enable debugger" -msgstr "Activer le débogage" +msgstr "Activer le débogueur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:2 -#, fuzzy msgid "Output usage information" msgstr "Afficher les informations d’utilisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:3 -#, fuzzy msgid "Output version number" msgstr "Afficher le numéro de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:4 -#, fuzzy msgid "Create a new JHipster application" -msgstr "Créer un nouveau projet Elixir" +msgstr "Créer une nouvelle application JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:5 -#, fuzzy msgid "Deploy the current application to AWS" -msgstr "Supprimer les fichiers applicatifs générés" +msgstr "Déployer l’application actuelle sur AWS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:6 msgid "Create pipeline scripts for popular CI tools" @@ -34640,105 +36115,103 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:7 msgid "Create a new JHipster client-side application" -msgstr "" +msgstr "Créer une nouvelle application cliente JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:8 msgid "Prepare Cloud Foundry deployment" -msgstr "" +msgstr "Préparer le déploiement de Cloud Foundry" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:9 msgid "" "Create all required Docker deployment configuration for the selected " "applications" msgstr "" +"Générer toute la configuration de déploiement Docker requise pour les " +"applications sélectionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:10 msgid "" "Create a new JHipster entity: JPA entity, Spring server-side components and " "Angular client-side components" msgstr "" +"Générer une nouvelle entité JHipster : entité JPA, composants serveur Spring " +"et composants client Angular" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:11 -#, fuzzy msgid "Create a JDL file from the existing entities" -msgstr "Supprimer un jeu de fichiers d’une archive existante" +msgstr "Générer un fichier JDL à partir des entités existantes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:12 -#, fuzzy msgid "Deploy the current application to Heroku" -msgstr "Supprimer les fichiers applicatifs générés" +msgstr "Déployer l’application actuelle dans Heroku" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:13 msgid "Create entities from the JDL file passed in argument" -msgstr "" +msgstr "Générer des entités à partir du fichier JDL spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:14 -#, fuzzy msgid "Display information about your current project and system" -msgstr "Afficher les informations sur un élément local ou distant" +msgstr "Afficher les informations sur le projet actuel et le système" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:15 -#, fuzzy msgid "Deploy the current application to Kubernetes" -msgstr "Supprimer les fichiers applicatifs générés" +msgstr "Déployer l’application actuelle sur Kubernetes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:16 msgid "" "Select languages from a list of available languages. The i18n files will be " "copied to the /webapp/i18n folder" msgstr "" +"Sélectionner les langues à partir d’une liste de celles disponibles. Les " +"fichiers de traduction seront copiés dans le dossier « /webapp/i18n »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:17 -#, fuzzy msgid "Deploy the current application to OpenShift" -msgstr "Afficher la version de l’application p4 et quitter" +msgstr "Déployer l’application actuelle dans OpenShift" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:18 -#, fuzzy msgid "Deploy the current application to Rancher" -msgstr "Supprimer les fichiers applicatifs générés" +msgstr "Déployer l’application actuelle dans Rancher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:19 msgid "Create a new JHipster server-side application" -msgstr "" +msgstr "Générer une nouvelle application serveur JHipster" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:20 -#, fuzzy msgid "Create a new Spring service bean" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:21 msgid "Upgrade the JHipster version and the generated application" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour JHipster ainsi que l’application générée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jhipster.fish:22 -#, fuzzy msgid "Print command completion script" -msgstr "Afficher la description des options de la ligne de commande" +msgstr "Afficher le script d’autocomplétion" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:2 msgid "Show the process id of each process in the job" -msgstr "" +msgstr "Afficher le PID de tous les processus de la tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:3 msgid "Show group id of job" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’ID de groupe de la tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:4 msgid "Show commandname of each job" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom de commande de toutes les tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jobs.fish:5 msgid "Only show status for last job to be started" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que l’état de la dernière tâche à avoir été lancée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:1 msgid "Journal field" -msgstr "" +msgstr "Champ de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:3 msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OU" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:4 msgid "Prints a short help text and exits" @@ -34750,7 +36223,7 @@ msgstr "Afficher une chaîne de version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:7 msgid "Show all fields in full" -msgstr "" +msgstr "Afficher intégralement tous les champs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:8 msgid "Show live tail of entries" @@ -34762,7 +36235,7 @@ msgstr "Paramétrer le nombre de lignes de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:10 msgid "Show all lines, even in follow mode" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les lignes, même à mesure de leur apparition" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:11 msgid "Controls the formatting" @@ -34770,23 +36243,23 @@ msgstr "Paramétrer le format de la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:12 msgid "Suppress warning about normal user" -msgstr "" +msgstr "Masquer l’avertissement concernant l’utilisateur standard" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:13 msgid "Show entries interleaved from all journals" -msgstr "" +msgstr "Afficher les entrées entrelacées de tous les journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:14 msgid "Show data only from a certain boot" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les données d’un démarrage donné" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:15 msgid "Show data only of the specified unit" -msgstr "Afficher les données seulement pour l’unité spécifiée" +msgstr "N’afficher que les données pour l’unité spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:16 msgid "Filter by priority" -msgstr "" +msgstr "Filtrer par priorité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:17 msgid "Start from the passing cursor" @@ -34794,15 +36267,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:18 msgid "Entries on or newer than DATE" -msgstr "" +msgstr "Spécifier une date qui doit précéder les entrées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:19 msgid "Entries on or older than DATE" -msgstr "" +msgstr "Spécifier une date que les entrées ne doivent pas dépasser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:20 msgid "Print all possible data values" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les valeurs de données possibles" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:21 msgid "Specify journal directory" @@ -34810,7 +36283,7 @@ msgstr "Spécifier un dossier de journaux" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:22 msgid "Generate a new 128 bit ID" -msgstr "" +msgstr "Générer un nouvel identifiant sur 128 bits" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:23 #, fuzzy @@ -34831,11 +36304,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:27 msgid "Check journal for internal consistency" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la cohérence interne du journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/journalctl.fish:28 msgid "Specifies FSS key for --verify" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la clé FSS pour « --verify »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:1 msgid "Output version and exit" @@ -34876,11 +36349,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:11 msgid "Don't color output" -msgstr "" +msgstr "Ne pas coloriser la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:12 msgid "Replace UTF-8 characters with escape sequences" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les caractères UTF-8 par leur séquence d’échappement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:13 msgid "Flush output after each JSON object is printed" @@ -34888,15 +36361,15 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:14 msgid "Sort object keys in output" -msgstr "" +msgstr "Trier les clés d’objet dans la sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:15 msgid "If output is string ouput its content directly to stdout" -msgstr "" +msgstr "Afficher sur la sortie standard si elle est une chaîne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:16 msgid "Raw ouput without newlines" -msgstr "" +msgstr "Sortie brute sans retours à la ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:17 msgid "Read filter from file" @@ -34905,6 +36378,7 @@ msgstr "Lire le filtre depuis le fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:18 msgid "Prepend given directory to search modules" msgstr "" +"Préfixer le dossier spécifié à ceux dans lesquels rechercher les modules" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:19 msgid "Set exit status" @@ -34930,7 +36404,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/jq.fish:24 msgid "Run tests in given file" -msgstr "" +msgstr "Exécuter les tests du fichier spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:1 msgid "List available modules" @@ -34946,23 +36420,23 @@ msgstr "Afficher les informations de licence" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:4 msgid "Set a language" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer une langue" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:5 msgid "Don't show main window" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher la fenêtre principale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:6 msgid "Arguments to the module" -msgstr "" +msgstr "Spécifier les arguments du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:7 msgid "Icon for the module" -msgstr "" +msgstr "Spécifier l’icône du module" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:8 msgid "Title for the window" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le titre de la fenêtre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kcmshell5.fish:9 msgid "Show version information and exit" @@ -34973,113 +36447,100 @@ msgid "Show help information and exit" msgstr "Afficher l’aide et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:1 -#, fuzzy msgid "List all devices" msgstr "Lister les périphériques" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:2 -#, fuzzy msgid "List available (paired and reachable) devices" -msgstr "Lister les paquets disponibles" +msgstr "Lister les paquets disponibles, appairés ou atteignables" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:3 msgid "" "Make --list-devices or --list-available print the devices id, to ease " "scripting" msgstr "" +"Avec « --list-devices » et « --list-available », afficher les identifiants " +"de périphérique, pour faciliter l’utilisation des sorties par un script" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:4 msgid "Search for devices in the network and re-establish connections" msgstr "" +"Rechercher les périphériques disponibles sur le réseau et rétablir les " +"connexions" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:5 msgid "Request pairing to a said device" -msgstr "" +msgstr "Demander l’appairage avec le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:6 msgid "Find the said device by ringing it." -msgstr "" +msgstr "Faire sonner le périphérique spécifié pour le trouver" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:7 -#, fuzzy msgid "Stop pairing to a said device" -msgstr "Redémarrer le service" +msgstr "Arrêter l’appairage au périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:8 msgid "Sends a ping to said device" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un ping au périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:9 msgid "Same as ping but you can set the message to display" -msgstr "" +msgstr "Pareil que « ping », mais en choisissant le message à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:10 -#, fuzzy msgid "Share a file to a said device" -msgstr "Créer le fichier de périphérique spécifié" +msgstr "Partager un fichier avec le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:11 -#, fuzzy msgid "Display the notifications on a said device" -msgstr "Afficher le contenu de tous les en-têtes" +msgstr "Afficher les notifications du périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:12 -#, fuzzy msgid "Lock the specified device" -msgstr "Démarrer le service spécifié" +msgstr "Verrouiller le périphérique spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:13 -#, fuzzy msgid "Sends an SMS. Requires destination" -msgstr "Paramétrer un emplacement de sauvegarde" +msgstr "Envoyer un SMS ; requiert un destinataire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:14 -#, fuzzy msgid "Phone number to send the message" -msgstr "Afficher le nombre de nouveaux éléments" +msgstr "Numéro de téléphone auquel envoyer le message" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:15 -#, fuzzy msgid "Device ID" -msgstr "Service" +msgstr "Identifiant du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:16 -#, fuzzy msgid "Device Name" -msgstr "Nom du service" +msgstr "Nom du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:17 -#, fuzzy msgid "Get encryption info about said device" -msgstr "Lister des informations à propos des service" +msgstr "Obtenir les informations de chiffrement du périphérique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:18 -#, fuzzy msgid "Lists remote commands and their ids" -msgstr "Lister les dépendances et leur état" +msgstr "Lister les commandes distantes avec leurs identifiants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:19 -#, fuzzy msgid "Executes a remote command by id" -msgstr "Exécuter une commande" +msgstr "Exécuter une commande distante selon son identifiant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:20 -#, fuzzy msgid "Displays this help." msgstr "Afficher ce texte d’aide" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:21 -#, fuzzy msgid "Displays version information." msgstr "Afficher les informations de version" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:22 -#, fuzzy msgid "Show author information." -msgstr "Afficher les informations de l’auteur" +msgstr "Afficher les informations sur l’auteur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kdeconnect-cli.fish:23 -#, fuzzy msgid "Show license information." msgstr "Afficher les informations de licence" @@ -35162,14 +36623,13 @@ msgid "Do not skip zombies" msgstr "Ne pas ignorer les processus zombies" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:1 -#, fuzzy msgid "Test if kitchen has yet to be given the main command" -msgstr "Tester si apt doit se faire donner la sous-commande" +msgstr "Tester si kitchen doit encore se faire donner la sous-commande" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:3 msgid "Describe available commands or one specific command" -msgstr "" +msgstr "Décrire les commandes disponibles ou un commande spécifique" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:4 msgid "Lists one or more instances" @@ -35177,56 +36637,63 @@ msgstr "Lister une ou plusieurs instances" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/kitchen.fish:5 msgid "List the name of each instance only, one per line" -msgstr "" +msgstr "Lister les seuls noms de chaque instance, un par ligne" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:1 msgid "use bibtex when needed (default)" -msgstr "" +msgstr "Utiliser bibtex lorsque c’est nécessaire (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:2 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:32 msgid "never use bibtex" -msgstr "" +msgstr "Ne jamais utiliser bibtex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:3 msgid "use bibtex when needed, but only if the bib files exist" msgstr "" +"Utiliser bibtex lorsque c’est nécessaire, mais seulement si les fichiers « ." +"bib » existent" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:4 msgid "Print message across the page when converting to postscript" msgstr "" +"Afficher un message en travers de la page lors de la conversion en PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:5 msgid "Set contrast or intensity of banner" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le contraste ou l’intensité de la bannière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:6 msgid "Set scale for banner" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’échelle de la bannière" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:7 msgid "list commands used by latexmk for processing files" msgstr "" +"Lister les commandes utilisées par latexmk pour le traitement des fichiers" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:8 msgid "clean up (remove) all nonessential files, except dvi, ps and pdf files" msgstr "" +"Supprimer tous les fichiers non essentiels, sauf les fichiers DVI, PS et PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:9 msgid "clean up (remove) all nonessential files" -msgstr "" +msgstr "Supprimer tous les fichiers non essentiels" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:10 msgid "Remove file of database of file information before doing other actions" msgstr "" +"Supprimer le fichier de la base des informations de fichier avant de faire " +"quoi que ce soit d’autre" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:11 msgid "Change to directory of source file when processing it" -msgstr "" +msgstr "Aller dans le dossier du fichier source lors de son traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:12 msgid "Do NOT change to directory of source file when processing it" -msgstr "" +msgstr "Ne PAS aller dans le dossier du fichier source lors de son traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:13 msgid "Show list of dependent files after processing" @@ -35244,28 +36711,28 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:16 msgid "Filter to apply to dvi file" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le filtre à appliquer au fichier DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:17 msgid "generate dvi" -msgstr "" +msgstr "Générer le DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:18 +#, fuzzy msgid "turn off required dvi" -msgstr "" +msgstr "Ne pas passer obligatoirement par DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:19 msgid "Execute specified Perl code (as part of latexmk start-up code)" -msgstr "" +msgstr "Exécuter le code Perl spécifié (parmi le code de démarrage de latexmk)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:20 -#, fuzzy msgid "force continued processing past errors" -msgstr "Forcer à continuer lors de certaines erreurs" +msgstr "Forcer la poursuite du traitement en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:21 msgid "turn off forced continuing processing past errors" -msgstr "" +msgstr "Ne pas forcer la poursuite du traitement en cas d’erreur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:22 msgid "Super go mode: clean out generated files before processing" @@ -35273,11 +36740,11 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:23 msgid "process regardless of file timestamps" -msgstr "" +msgstr "Traiter sans se soucier des horodatages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:24 msgid "Turn off -g" -msgstr "" +msgstr "Désactiver « -g »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:25 msgid "print help" @@ -35289,104 +36756,106 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:27 msgid "force landscape mode" -msgstr "" +msgstr "Forcer le mode paysage" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:28 msgid "turn off -l" -msgstr "" +msgstr "Désactiver « -l »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:29 msgid "set program used for latex" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le programme utilisé pour latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:30 msgid "in -pvc mode, always start a new viewer" -msgstr "" +msgstr "Avec « -pvc », toujours démarrer un visionneur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:31 msgid "in -pvc mode, start a new viewer only if needed" -msgstr "" +msgstr "Avec « -pvc », ne démarrer un visionneur que si c’est nécessaire" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:33 msgid "Do not show list of dependent files after processing" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher la liste des fichiers dépendants après le traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:34 msgid "omit automatic reading of system, user and project rc files" msgstr "" +"Omettre la lecture automatique des fichiers RC du système, de l’utilisateur " +"et du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:35 msgid "set name of directory for output files" -msgstr "Paramétrer le nom du fichier pour les fichiers en sortie" +msgstr "Paramétrer le dossier pour les fichiers en sortie" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:36 msgid "generate pdf by pdflatex" -msgstr "" +msgstr "Générer le PDF avec pdflatex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:37 msgid "generate pdf by dvipdf" -msgstr "" +msgstr "Générer le PDF avec dvipdf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:38 msgid "set program used for pdflatex" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le programme utilisé pour pdflatex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:39 msgid "generate pdf by ps2pdf" -msgstr "" +msgstr "Générer le PDF avec ps2pdf" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:40 msgid "turn off pdf" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:41 msgid "generate postscript" -msgstr "" +msgstr "Générer le PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:42 msgid "turn off postscript" -msgstr "" +msgstr "Désactiver PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:43 msgid "Filter to apply to postscript file" -msgstr "" +msgstr "Filtre à appliquer au fichier PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:44 msgid "print document after generating postscript" -msgstr "" +msgstr "Afficher le document après la génération PostScript" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:45 msgid "when file is to be printed, print the dvi file" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le fichier DVI s’il est destiné à l’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:46 msgid "when file is to be printed, print the ps file (default)" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le fichier PS s’il est destiné à l’impression (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:47 msgid "when file is to be printed, print the pdf file" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le fichier PDF s’il est destiné à l’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:48 msgid "preview document" -msgstr "" +msgstr "Prévisualiser le document" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:49 msgid "turn off preview mode" -msgstr "" +msgstr "Désactiver la prévisualisation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:50 msgid "preview document and continuously update" -msgstr "" +msgstr "Prévisualiser le document et le mettre à jour en continu" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:51 msgid "turn off -pvc" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser « -pvc »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:52 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:58 msgid "silence progress messages from called programs" -msgstr "" +msgstr "Taire les messages de progression des programmes appelés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:53 msgid "Read custom RC file" @@ -35394,35 +36863,35 @@ msgstr "Lire un fichier RC personnalisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:54 msgid "Use -recorder option for (pdf)latex" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l’option « -recorder » pour (pdf)latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:55 msgid "Do not use -recorder option for (pdf)latex" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser l’option « -recorder » pour (pdf)latex" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:56 msgid "Show list of rules after processing" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste des règles après traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:57 msgid "Do not show list of rules after processing" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher la liste des règles après traitement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:59 msgid "show CPU time used" -msgstr "" +msgstr "Afficher le temps processeur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:60 msgid "don't show CPU time used" -msgstr "" +msgstr "Ne pas afficher le temps processeur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:61 msgid "use the make program to try to make missing files" -msgstr "" +msgstr "Utiliser make pour tenter de générer les fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:62 msgid "don't use the make program to try to make missing files" -msgstr "" +msgstr "Ne pas utiliser make pour tenter de générer les fichiers manquants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:63 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:65 @@ -35431,27 +36900,27 @@ msgstr "Afficher la version du programme" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:64 msgid "display usual progress messages from called programs" -msgstr "" +msgstr "Afficher les messages de progression habituels des programmes appelés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:66 msgid "viewer is default (dvi, ps, pdf)" -msgstr "" +msgstr "Visionneur par défaut (DVI, PS, PDF)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:67 msgid "viewer is for dvi" -msgstr "" +msgstr "Visionneur DVI" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:68 msgid "no viewer is used" -msgstr "" +msgstr "Pas de visionneur utilisé" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:69 msgid "viewer is for ps" -msgstr "" +msgstr "Visionneur PS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/latexmk.fish:70 msgid "viewer is for pdf" -msgstr "" +msgstr "Visionneur PDF" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:1 msgid "Check syntax and warn on reflection." @@ -35462,13 +36931,12 @@ msgid "Write the classpath of the current project to output-file." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:3 -#, fuzzy msgid "Remove all files from project's target-path." msgstr "Supprimer tous les fichiers du dossier cible du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:4 msgid "Compile Clojure source into .class files." -msgstr "" +msgstr "Compiler les sources de Clojure en fichiers CLASS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:5 msgid "Build jar and deploy to remote repository." @@ -35484,7 +36952,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:8 msgid "Display a list of tasks or help for a given task or subtask." -msgstr "" +msgstr "Afficher une liste des tâches ou l’aide pour une (sous-)tâche donnée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:9 msgid "Install current project to the local repository." @@ -35492,7 +36960,7 @@ msgstr "Installer le projet actuel dans le dépôt local" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:10 msgid "Package up all the project's files into a jar file." -msgstr "" +msgstr "Regrouper tous les fichiers du projet dans un fichier JAR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:11 msgid "Compile Java source files." @@ -35507,12 +36975,13 @@ msgid "Generate scaffolding for a new project based on a template." msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:14 +#, fuzzy msgid "DEPRECATED. Please use the :user profile instead." -msgstr "" +msgstr "DÉPRÉCIÉ ; veuillez utiliser le profil :user à la place" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:15 msgid "Write a pom.xml file to disk for Maven interoperability." -msgstr "" +msgstr "Générer un fichier « pom.xml » pour la compatibilité avec Maven" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:16 msgid "Start a repl session either with the current project or standalone." @@ -35520,23 +36989,23 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:17 msgid "Run only the test namespaces which failed last time around." -msgstr "" +msgstr "Exécuter uniquement les espaces de nom qui ont échoué la dernière fois" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:18 msgid "Run the project's -main function." -msgstr "" +msgstr "Exécuter la fonction main du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:19 msgid "Search remote maven repositories for matching jars." -msgstr "" +msgstr "Rechercher les JAR correspondants parmi les dépôts Maven distants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:20 msgid "List all available profiles or display one if given an argument." -msgstr "" +msgstr "Lister tous les profils disponibles ou afficher celui spécifié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:21 msgid "Run the project's tests." -msgstr "" +msgstr "Exécuter les tests du projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:22 msgid "Run a task without nesting the project's JVM inside Leiningen's." @@ -35545,14 +37014,18 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:23 msgid "Package up the project files and all dependencies into a jar file." msgstr "" +"Regrouper les fichiers du projet et toutes les dépendances dans un fichier " +"JAR" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:24 msgid "Perform arbitrary transformations on your project map." -msgstr "" +msgstr "Effectuer des transformations arbitraires sur la carte de votre projet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:25 msgid "Upgrade Leiningen to specified version or latest stable." msgstr "" +"Mettre à jour Leiningen vers la version spécifiée ou la dernière version " +"stable" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:26 msgid "Print version for Leiningen and the current JVM." @@ -35561,7 +37034,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lein.fish:27 msgid "Apply the given task with the profile(s) specified." -msgstr "" +msgstr "Appliquer la tâche spécifiée avec le ou les profils spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:2 msgid "Search after end of screen" @@ -35720,7 +37193,7 @@ msgstr "Surligner la première ligne non lue lors d’un mouvement" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:44 msgid "Set tab stops" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer la distance entre taquets de tabulation" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/less.fish:45 #, fuzzy @@ -35760,15 +37233,15 @@ msgstr "Obtenir la valeur (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:4 msgid "Set value" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer un valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:5 msgid "Add value" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:6 msgid "Subtract value" -msgstr "" +msgstr "Soustraire une valeur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:7 msgid "List controllers" @@ -35776,11 +37249,11 @@ msgstr "Lister les contrôleurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:8 msgid "Restore brightness" -msgstr "" +msgstr "Restaurer la luminosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:9 msgid "Save brightness" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder la luminosité" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:10 msgid "Brightness (default)" @@ -35788,7 +37261,7 @@ msgstr "Luminosité (par défaut)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:11 msgid "Maximum brightness" -msgstr "" +msgstr "Luminosité maximale" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:12 msgid "Minimum cap" @@ -35804,11 +37277,11 @@ msgstr "Spécifier le contrôleur à utiliser" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:15 msgid "Interpret & output values in percent" -msgstr "" +msgstr "Interpréter et afficher des pourcentages" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:16 msgid "Interpret & output values in raw mode" -msgstr "" +msgstr "Interpréter et afficher des valeurs brutes" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/light.fish:17 msgid "Sets the verbosity level" @@ -35869,7 +37342,7 @@ msgstr "Afficher le nom de chaque fichier lié" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:1 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/timedatectl.fish:4 msgid "Don't ask for password" -msgstr "" +msgstr "Ne pas demander le mot de passe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/localectl.fish:2 msgid "Don't convert keymap from console to X11 and vice-versa" @@ -35897,11 +37370,11 @@ msgstr "Afficher une version concise et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:1 msgid "Match all non-option arguments" -msgstr "" +msgstr "Rechercher tous les paramètres qui ne sont pas des options" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:2 msgid "Match against the base name of the file" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans le nom du fichier lui-même" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:3 msgid "Print only the number of matches found" @@ -35909,20 +37382,20 @@ msgstr "N’afficher que le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:4 msgid "Use different DATABASE file[s]" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les bases de données spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:5 msgid "Match only existing files" -msgstr "" +msgstr "Ne rechercher que des fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:6 msgid "Consider broken symbolic links to be non-existing files" -msgstr "" +msgstr "Traiter les liens symboliques brisés comme des fichiers inexistants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:7 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:8 msgid "Treat broken symbolic links as if they were existing" -msgstr "" +msgstr "Traiter les liens symboliques brisés comme des fichiers existants" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:9 msgid "Ignore case distinctions" @@ -35934,15 +37407,15 @@ msgstr "Limiter le nombre d’occurrences" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:11 msgid "Use ASCII NUL as a separator" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le caractère NUL comme séparateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:12 msgid "Print statistics about databases and exit" -msgstr "" +msgstr "Afficher des statistiques sur les bases de données et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:13 msgid "Match against the whole name of the file" -msgstr "" +msgstr "Rechercher un nom de fichier complet" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/locate.fish:14 msgid "The pattern is a regular expression" @@ -35959,15 +37432,15 @@ msgstr "Afficher la version et quitter" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:1 msgid "Starts the keylogging daemon" -msgstr "" +msgstr "Démarrer le démon logkeys" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:2 msgid "Terminates the logkeys daemon" -msgstr "" +msgstr "Arrêter le démon logkeys" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:3 msgid "Set ouput LOGFILE" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer le fichier de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:4 #, fuzzy @@ -35976,11 +37449,11 @@ msgstr "Fichier d'entrée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:5 msgid "Use DEVICE as keyboard input" -msgstr "" +msgstr "Spécifier le périphérique clavier" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:6 msgid "Treat keyboard as standard US keyboard" -msgstr "" +msgstr "Considérer que le clavier est au standard américain" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:7 msgid "Export dynamic KEYMAP to file" @@ -35988,31 +37461,31 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:8 msgid "Log only character key presses" -msgstr "" +msgstr "Ne journaliser que les frappes de caractères" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:9 msgid "No timestamp to each line of log" -msgstr "" +msgstr "Ne pas placer d’horodatage sur chaque ligne de journal" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:10 msgid "On SIZE, rotate current logfile" -msgstr "" +msgstr "Faire une rotation du journal une fois la taille spécifiée atteinte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/logkeys.fish:11 msgid "POST the log file to URL" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le journal par requête POST sur l’URL spécifiée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:1 msgid "Adds the named printer to class" -msgstr "" +msgstr "Ajouter l’imprimante spécifiée à une classe" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:2 msgid "Sets a System V style interface script for the printer" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer un script d’interfaçage de style System V pour l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:3 msgid "Sets a standard System V interface script or PPD file " -msgstr "" +msgstr "Paramétrer un script d’interfaçage de style System V ou un fichier PPD" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:4 msgid "Deletes the named option from printer" @@ -36023,47 +37496,50 @@ msgid "" "Removes the named printer from class. If the resulting class becomes empty " "it is removed" msgstr "" +"Supprimer l’imprimante spécifiée de la classe ; si cette dernière devient " +"vide, elle est supprimée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:6 msgid "Sets the device-uri attribute of the printer queue" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer l’attribut « device-uri » de la file de l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:7 msgid "Provides a textual description of the destination" -msgstr "" +msgstr "Fournir une description textuelle de la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:8 msgid "Enables the destination and accepts jobs" -msgstr "" +msgstr "Activer la destination et la rendre disponible pour des tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:9 msgid "Provides a textual location of the destination" -msgstr "" +msgstr "Fournir un texte localisant la destination" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:10 msgid "Specifies a PostScript Printer Description file to use with the printer" -msgstr "" +msgstr "Spécifier un fichier PPD à utiliser avec l’imprimante" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:11 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:12 msgid "Specifies whether IPP supply level values should be reported" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la remontée ou non des niveaux de consommables par IPP" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:13 #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:14 msgid "" "Specifies whether SNMP supply level (RFC 3805) values should be reported" msgstr "" +"Spécifier la remontée ou non des niveaux de consommables par SNMP (RFC 3805)" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:15 msgid "" "Sets the kilobyte limit for per-user quotas. The value is an integer number " "of kilobytes (1024)" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la limite entière en kibioctets des quotas utilisateurs" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:16 msgid "Sets the page limit for per-user quotas (int) " -msgstr "" +msgstr "Spécifier le quota de pages par utilisateur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:17 msgid "Sets the accounting period for per-user quotas (sec)" @@ -36071,7 +37547,7 @@ msgstr "" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:18 msgid "Sets the default banner page(s) to use for print jobs" -msgstr "" +msgstr "Spécifier la page de garde par défaut des tâches d’impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpadmin.fish:19 msgid "Sets a PPD option for the printer" @@ -36236,6 +37712,8 @@ msgid "" "Specifies that the print file is already formatted for the destination and " "should be sent without filtering. This option is equivalent to \"-o raw\"" msgstr "" +"Spécifier que le fichier en impression est déjà formaté pour la destination " +"et devrait être envoyé sans filtrage. Cette option équivaut à « -o raw »" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:5 msgid "" @@ -36243,19 +37721,25 @@ msgid "" "with the date, time, job name, and page number. This option is equivalent to " "\"-o prettyprint\" and is only useful when printing text files" msgstr "" +"Spécifier que le fichier en impression devrait être formaté avec une entête " +"grisée contenant la date, l’heure, le nom de la tâche et le numéro de page. " +"Cette option équivaut à « -o prettyprint » et n’est utile que lors de " +"l’impression de fichiers texte" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:6 msgid "Hold job for printing" -msgstr "" +msgstr "Suspendre une tâche" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpr.fish:7 msgid "" "Specifies that the named print files should be deleted after printing them" msgstr "" +"Effacer les fichiers en impression spécifiés une fois leur impression " +"terminée" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:1 msgid "Show the server hostname and port" -msgstr "" +msgstr "Afficher le nom d’hôte et le port du serveur" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:2 msgid "Shows the ranking of print jobs" @@ -36267,21 +37751,23 @@ msgstr "Spécifier les tâches à afficher" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:4 msgid "Shows the accepting state of selected printer queues" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’état d’acceptation des files des imprimantes sélectionnées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:5 msgid "" "Shows the printer classes and the printers that belong to them. If no " "classes are specified then all classes are listed" msgstr "" +"Afficher les classes d’imprimante et les imprimantes y appartenant ; si " +"aucune classe n’est spécifiée, elles sont toutes affichées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:6 msgid "Shows the current default destination" -msgstr "Arrêter la destination par défaut actuelle" +msgstr "Afficher la destination par défaut actuelle" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:7 msgid "Shows a long listing of printers, classes, or jobs" -msgstr "" +msgstr "Afficher une liste détaillée des imprimantes, classes ou tâches" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:8 msgid "Shows the jobs queue on the specified destinations" @@ -36290,14 +37776,15 @@ msgstr "Afficher les files d’attente sur les destinations spécifiées" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:9 msgid "Shows the printers and whether or not they are enabled for printing" msgstr "" +"Afficher les imprimantes et si elles peuvent être utilisées pour impression" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:10 msgid "Shows whether the CUPS server is running" -msgstr "" +msgstr "Afficher l’état, en fonctionnement ou non, du serveur CUPS" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:11 msgid "Shows a status summary, including the default destination" -msgstr "" +msgstr "Afficher un résumé de l’état, avec la destination par défaut" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:12 msgid "Shows all status information" @@ -36306,10 +37793,12 @@ msgstr "Afficher toutes les informations d’état" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:13 msgid "Shows a list of print jobs queued by the specified users" msgstr "" +"Afficher une liste des tâches d’impression mises en file par les " +"utilisateurs spécifiés" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lpstat.fish:14 msgid "Shows the printers and what device they are attached to" -msgstr "" +msgstr "Afficher les imprimantes et le périphérique correspondant" #: /tmp/fish/implicit/share/completions/lsblk.fish:1 msgid "print all devices"