Checkin of swedish translations and some smaller changes to the emerge completion descriptions

darcs-hash:20060126151717-ac50b-7c8758dadf971f3cc25facb69176f6b6a7d683a4.gz
This commit is contained in:
axel 2006-01-27 01:17:17 +10:00
parent 0f10a3a277
commit db0eccdc86
2 changed files with 351 additions and 66 deletions

View file

@ -27,7 +27,7 @@ end
complete -f -c emerge -n '__fish_emerge_use_package' -a '(__fish_print_packages)' -d (_ 'Package')
complete -f -c emerge -n '__fish_emerge_manipulate_package' -a '(__fish_emerge_print_installed_pkgs)' -d (_ 'Package')
complete -c emerge -s h -l help -d (_ "Displays help")
complete -c emerge -s h -l help -d (_ "Display help and exit")
complete -c emerge -s c -l clean -d (_ "Cleans the system by removing outdated packages")
complete -c emerge -l depclean -d (_ "Cleans the system by removing packages that are not associated with explicitly merged packages")
complete -c emerge -l info -d (_ "Displays important portage variables that will be exported to ebuild.sh when performing merges")
@ -49,20 +49,20 @@ complete -c emerge -l fetch-all-uri -d (_ "Same as --fetchonly except that all p
complete -c emerge -s g -l getbinpkg -d (_ "Using the server and location defined in PORTAGE_BINHOST, portage will download the information from each binary file there and it will use that information to help build the dependency list")
complete -c emerge -s G -l getbinpkgonly -d (_ "This option is identical to -g, except it will not use ANY information from the local machine")
complete -c emerge -l newuse -d (_ "Tells emerge to include installed packages where USE flags have changed since installation")
complete -c emerge -l noconfmem -d (_ "Portage keeps track of files that have been placed into CONFIG_PROTECT directories, and normally it will not merge the same file more than once, as that would become annoying")
complete -c emerge -l noconfmem -d (_ "Merge files in CONFIG_PROTECT to the live fs instead of silently dropping them")
complete -c emerge -s O -l nodeps -d (_ "Merge specified packages, but don't merge any dependencies")
complete -c emerge -s n -l noreplace -d (_ "Skip the packages specified on the command-line that have already been installed")
complete -c emerge -l nospinner -d (_ "Disables the spinner regardless of terminal type")
complete -c emerge -l oneshot -d (_ "Emerge as normal, but don't add packages to the world profile")
complete -c emerge -s o -l onlydeps -d (_ "Only merge (or pretend to merge) the dependencies of the specified packages, not the packages themselves")
complete -c emerge -s p -l pretend -d (_ "Instead of actually performing the merge, simply display what ebuilds and tbz2s *would* have been installed if --pretend weren't used")
complete -c emerge -s q -l quiet -d (_ "Effects vary, but the general outcome is a reduced or condensed output from portage's displays")
complete -c emerge -s p -l pretend -d (_ "Do not merge, display what ebuilds and tbz2s would have been installed")
complete -c emerge -s q -l quiet -d (_ "Reduced output from portage's displays")
complete -c emerge -l resume -d (_ "Resumes the last merge operation")
complete -c emerge -s S -l searchdesc -d (_ "Matches the search string against the description field as well the package's name")
complete -c emerge -l skipfirst -d (_ "This option is only valid in a resume situation. It removes the first package in the resume list so that a merge may continue in the presence of an uncorrectable or inconsequential error")
complete -c emerge -l skipfirst -d (_ "Remove the first package in the resume list so that a merge may continue in the presence of an uncorrectable or inconsequential error")
complete -c emerge -s t -l tree -d (_ "Shows the dependency tree using indentation for dependencies")
complete -c emerge -s u -l update -d (_ "Updates packages to the best version available, which may not always be the highest version number due to masking for testing and development")
complete -c emerge -s u -l update -d (_ "Updates packages to the best version available")
complete -c emerge -s k -l usepkg -d (_ "Tell emerge to use binary packages (from $PKGDIR) if they are available, thus possibly avoiding some time-consuming compiles")
complete -c emerge -s K -l usepkgonly -d (_ "Like --usepkg, except this only allows the use of binary packages, and it will abort the emerge if the package is not available at the time of dependency calculation")
complete -c emerge -s v -l verbose -d (_ "Effects vary, but the general outcome is an increased or expanded display of content in portage's displays")
complete -c emerge -s v -l verbose -d (_ "Increased or expanded display of content in portage's displays")
complete -c emerge -s V -l version -d (_ "Displays the currently installed version of portage along with other information useful for quick reference on a system")

403
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-25 00:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden"
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Okänd funktion ”%ls”"
#: exec.c:922
#: exec.c:937
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d"
#: exec.c:1250
#: exec.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, "
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan "
"reproduceras, skicka en rapport till %s."
#: exec.c:1298
#: exec.c:1313
#, c-format
msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry"
msgstr ""
@ -726,6 +726,20 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade under inläsning av utdata från kodblock på "
"filidentifierare %d"
#: main.c:187 mimedb.c:1266 set_color.c:212
#, c-format
msgid "%s, version %s\n"
msgstr "%s, version %s\n"
#: main.c:277
#, c-format
msgid "Error while reading file %ls\n"
msgstr "Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n"
#: main.c:278 parser.c:1202
msgid "Standard input"
msgstr "Standard in"
#: mimedb.c:153 mimedb.c:167 mimedb.c:1086
#, c-format
msgid "%s: Out of memory\n"
@ -752,6 +766,7 @@ msgid "%s: No description for type %s\n"
msgstr "%s: Beskrivning saknas för typ %s\n"
#: mimedb.c:652
#, c-format
msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n"
msgstr "%s: Kunde inte tolka körsträng ”%ls”\n"
@ -765,11 +780,6 @@ msgstr "%s: Standardkörsträng ”%s” anger inte hur programmet ska startas\n
msgid "%s: Unsupported switch '%c' in launch string '%s'\n"
msgstr "%s: Flaggan ”%c” i körsträng ”%s” stöds inte\n"
#: mimedb.c:1266 set_color.c:212
#, c-format
msgid "%s, version %s\n"
msgstr "%s, version %s\n"
#: mimedb.c:1277
#, c-format
msgid "%s: Can not launch a mimetype\n"
@ -963,40 +973,59 @@ msgstr "”begin” ovillkorligen exekverat block"
msgid "unknown/invalid block"
msgstr "okänt/ogiltigt block"
#: parser.c:887
#: parser.c:896
#, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”"
#: parser.c:893
#: parser.c:902
msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n"
#: parser.c:1047
#: parser.c:1024
#, c-format
msgid "in function '%ls',\n"
msgstr "i funktion ”%ls”,\n"
#: parser.c:1029
#, c-format
msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n"
msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n"
#: parser.c:1034
msgid "\tcalled on standard input,\n"
msgstr "\tanropad från standard in,\n"
#: parser.c:1045
#, c-format
msgid "\twith parameter list '%ls'\n"
msgstr "\tmed parameterlista '%ls'\n"
#: parser.c:1196
#, c-format
msgid "%ls (line %d): "
msgstr "%ls (rad %d): "
#: parser.c:1234
#: parser.c:1401
#, c-format
msgid "Could not expand string '%ls'"
msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”"
#: parser.c:1336
#: parser.c:1503
msgid "Invalid IO redirection"
msgstr "Ogiltig IO omdirigering"
#: parser.c:1379
#: parser.c:1546
#, c-format
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare"
#: parser.c:1792
#: parser.c:1959
#, c-format
msgid "Unknown command '%ls'"
msgstr "Okänt kommando ”%ls”"
#: parser.c:2227
#: parser.c:2394
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
@ -1443,59 +1472,60 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
#: init/completions/configure.fish:1 init/completions/cut.fish:8
#: init/completions/date.fish:9 init/completions/df.fish:33
#: init/completions/diff.fish:26 init/completions/du.fish:18
#: init/completions/echo.fish:4 init/completions/fish.fish:2
#: init/completions/functions.fish:4 init/completions/fusermount.fish:12
#: init/completions/gpg.fish:108 init/completions/gprof.fish:31
#: init/completions/grep.fish:23 init/completions/gunzip.fish:8
#: init/completions/gzip.fish:10 init/completions/id.fish:6
#: init/completions/less.fish:1 init/completions/ls.fish:88
#: init/completions/man.fish:56 init/completions/mimedb.fish:8
#: init/completions/mount.fish:47 init/completions/mplayer.fish:30
#: init/completions/mplayer.fish:35 init/completions/mplayer.fish:82
#: init/completions/mv.fish:10 init/completions/nice.fish:3
#: init/completions/pine.fish:3 init/completions/ps.fish:35
#: init/completions/python.fish:4 init/completions/read.fish:1
#: init/completions/rmdir.fish:6 init/completions/rm.fish:8
#: init/completions/rpm.fish:4 init/completions/ruby.fish:8
#: init/completions/sed.fish:27 init/completions/set.fish:71
#: init/completions/sort.fish:19 init/completions/sshfs.fish:32
#: init/completions/sudo.fish:9 init/completions/su.fish:10
#: init/completions/test.fish:2 init/completions/tex.fish:2
#: init/completions/time.fish:9 init/completions/top.fish:5
#: init/completions/touch.fish:10 init/completions/trap.fish:4
#: init/completions/type.fish:2 init/completions/ulimit.fish:13
#: init/completions/umount.fish:16 init/completions/uname.fish:10
#: init/completions/uniq.fish:13 init/completions/valgrind.fish:24
#: init/completions/vared.fish:2 init/completions/wc.fish:6
#: init/completions/wget.fish:6 init/completions/who.fish:18
#: init/completions/xprop.fish:2 init/completions/xsel.fish:16
#: init/completions/yum.fish:49 init/completions/zcat.fish:7
#: init/completions/zip.fish:31
#: init/completions/echo.fish:4 init/completions/emerge.fish:30
#: init/completions/fish.fish:2 init/completions/functions.fish:4
#: init/completions/fusermount.fish:12 init/completions/gpg.fish:108
#: init/completions/gprof.fish:31 init/completions/grep.fish:23
#: init/completions/gunzip.fish:8 init/completions/gzip.fish:10
#: init/completions/id.fish:6 init/completions/less.fish:1
#: init/completions/ls.fish:88 init/completions/man.fish:56
#: init/completions/mimedb.fish:8 init/completions/mount.fish:47
#: init/completions/mplayer.fish:30 init/completions/mplayer.fish:35
#: init/completions/mplayer.fish:82 init/completions/mv.fish:10
#: init/completions/nice.fish:3 init/completions/pine.fish:3
#: init/completions/ps.fish:35 init/completions/python.fish:4
#: init/completions/read.fish:1 init/completions/rmdir.fish:6
#: init/completions/rm.fish:8 init/completions/rpm.fish:4
#: init/completions/ruby.fish:8 init/completions/sed.fish:27
#: init/completions/set.fish:71 init/completions/sort.fish:19
#: init/completions/sshfs.fish:32 init/completions/sudo.fish:9
#: init/completions/su.fish:10 init/completions/test.fish:2
#: init/completions/tex.fish:2 init/completions/time.fish:9
#: init/completions/top.fish:5 init/completions/touch.fish:10
#: init/completions/trap.fish:4 init/completions/type.fish:2
#: init/completions/ulimit.fish:13 init/completions/umount.fish:16
#: init/completions/uname.fish:10 init/completions/uniq.fish:13
#: init/completions/valgrind.fish:24 init/completions/vared.fish:2
#: init/completions/wc.fish:6 init/completions/wget.fish:6
#: init/completions/who.fish:18 init/completions/xprop.fish:2
#: init/completions/xsel.fish:16 init/completions/yum.fish:49
#: init/completions/zcat.fish:7 init/completions/zip.fish:31
msgid "Display help and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/fish_complete.fish.in:203 init/fish_complete.fish:203
#: init/completions/apt-get.fish:21
#: init/completions/apt-get.fish:21 init/completions/emerge.fish:28
#: init/completions/emerge.fish:29
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: init/fish_complete.fish.in:292 init/fish_complete.fish:292
#: init/fish_complete.fish.in:301 init/fish_complete.fish:292
msgid "Start service"
msgstr "Starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:293 init/fish_complete.fish:293
#: init/fish_complete.fish.in:302 init/fish_complete.fish:293
msgid "Stop service"
msgstr "Stanna tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:294 init/fish_complete.fish:294
#: init/fish_complete.fish.in:303 init/fish_complete.fish:294
msgid "Print service status"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:295 init/fish_complete.fish:295
#: init/fish_complete.fish.in:304 init/fish_complete.fish:295
msgid "Stop and then start service"
msgstr "Stanna och starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:296 init/fish_complete.fish:296
#: init/fish_complete.fish.in:305 init/fish_complete.fish:296
msgid "Reload service configuration"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
@ -2102,7 +2132,7 @@ msgstr "Testa om apt har tagit emot ett underkommando"
#: init/completions/apt-get.fish:12
msgid "Test if apt command should have packages as potential completion"
msgstr "Testa om aptkommando bore ha paket som potentiell komplettering"
msgstr "Testa om aptkommando borde ha paket som potentiell komplettering"
#: init/completions/apt-get.fish:24
msgid "Update sources"
@ -4195,6 +4225,261 @@ msgstr "Använd inte X-användargränssnittet"
msgid "Create window on the specified display"
msgstr "Skapa fönster på angiven skärm"
#: init/completions/emerge.fish:3
msgid "Test if emerge command should have packages as potential completion"
msgstr "Testa om emergekommando borde ha paket som potentiell komplettering"
#: init/completions/emerge.fish:12
msgid ""
"Tests if emerge command should have package as potential completion for "
"removal"
msgstr ""
"Testa om emergekommando borde ha paket som potentiell komplettering för "
"borttagning"
#: init/completions/emerge.fish:21
msgid ""
"Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg"
msgstr ""
"Visa kompletteringar för installerade packet på systemet från /var/db/pkg"
#: init/completions/emerge.fish:31
msgid "Cleans the system by removing outdated packages"
msgstr "Rensa systemet genom att ta bort inaktuella paket"
#: init/completions/emerge.fish:32
msgid ""
"Cleans the system by removing packages that are not associated with "
"explicitly merged packages"
msgstr ""
"Rensa systemet genom att ta bort paket som int är associerade med explicit "
"installerade paket"
#: init/completions/emerge.fish:33
msgid ""
"Displays important portage variables that will be exported to ebuild.sh when "
"performing merges"
msgstr ""
"Visa viktiga portage-variabler som kommer esporteras till ebuild.sh vid "
"installationer"
#: init/completions/emerge.fish:34
msgid ""
"Causes portage to process all the metacache files as is normally done on the "
"tail end of an rsync update using emerge --sync"
msgstr ""
"Får portage att behandla alla metacache-filer som vanligtvis görs vid slutet "
"av en rsync-uppdatering vid användande av emerge --sync"
#: init/completions/emerge.fish:35
msgid ""
"Removes all but the most recently installed version of a package from your "
"system"
msgstr ""
"Tar bort alla utom den senast installerade versionen av ett paket från ditt "
"system"
#: init/completions/emerge.fish:36
msgid ""
"Causes portage to check and update the dependency cache of all ebuilds in "
"the portage tree"
msgstr ""
"Får portage att kontrollera och uppdatera beroendecachen av alla abuilds i "
"partageträdet"
#: init/completions/emerge.fish:37
msgid ""
"Searches for matches of the supplied string in the current local portage tree"
msgstr ""
"Söker efter matchar till den angivna strängen i det nuvarande lokala "
"portageträdet"
#: init/completions/emerge.fish:38
msgid "Removes all matching packages completely from your system"
msgstr "Ta bort alla matchande paket helt från ditt system"
#: init/completions/emerge.fish:39
msgid ""
"Before performing the merge, display what ebuilds and tbz2s will be "
"installed, in the same format as when using --pretend"
msgstr ""
"Före installationen utförs, visa vilka ebuilds och tbz2:or som kommer "
"installeras, i samma format som vid --pretend"
#: init/completions/emerge.fish:40
msgid ""
"Tell emerge to build binary packages for all ebuilds processed in addition "
"to actually merging the packages"
msgstr ""
"Bygg binära paket för alla ebuilds som behandlats förutom att installera "
"paketen"
#: init/completions/emerge.fish:41
msgid "Creates a binary package, but does not merge it to the system"
msgstr "Skapa ett binärt paket, men installera dem inte"
#: init/completions/emerge.fish:42
msgid ""
"When pretending, also display the ChangeLog entries for packages that will "
"be upgraded"
msgstr ""
"Vid låtsasinstallation, visa också ChangeLog-filen för paketet som kommer "
"uppgraderas"
#: init/completions/emerge.fish:43
msgid "Display the pretend output in a tabular form"
msgstr "Visa låtsasinstallationsutdata i tabellform"
#: init/completions/emerge.fish:44
msgid "Tell emerge to run the ebuild command in --debug mode"
msgstr "Utför ebuild-kmmandot i ”--debug”-läge"
#: init/completions/emerge.fish:45
msgid ""
"When used in conjunction with --update, this flag forces emerge to consider "
"the entire dependency tree of packages, instead of checking only the "
"immediate dependencies of the packages"
msgstr ""
"Vid användning med --update tvingar denna flagga emerge att betrakta hela "
"beroendeträdet av paket, istället för att bara kontrollera omedelbara "
"beroenden"
#: init/completions/emerge.fish:46
msgid "Virtually tweaks the tree of installed packages to contain nothing"
msgstr "Ändrar virtuellt trädet av installerade paket till att vara tomt"
#: init/completions/emerge.fish:47
msgid ""
"Instead of doing any package building, just perform fetches for all packages "
"(main package as well as all dependencies)"
msgstr ""
"Istället för att bygga paket, utför bara hämtning för alla paket (huvudpaket "
"och alla beroenden)"
#: init/completions/emerge.fish:48
msgid ""
"Same as --fetchonly except that all package files, including those not "
"required to build the package, will be processed"
msgstr ""
"Samma som --fetchonly utom att alla paketfiler, inklusive de som inte krävs "
"för att bygga paketet, processas"
#: init/completions/emerge.fish:49
msgid ""
"Using the server and location defined in PORTAGE_BINHOST, portage will "
"download the information from each binary file there and it will use that "
"information to help build the dependency list"
msgstr ""
"Portage laddar ner informationen från varje binär fil från servern och "
"platsen angivna i PORTAGE_BINHOST, och använder den informationen vid "
"konstruktionen av beroendeträdet"
#: init/completions/emerge.fish:50
msgid ""
"This option is identical to -g, except it will not use ANY information from "
"the local machine"
msgstr ""
"Samma sak som -g, utom at det kommer inte använda NÅGON information från den "
"lokala maskinen"
#: init/completions/emerge.fish:51
msgid ""
"Tells emerge to include installed packages where USE flags have changed "
"since installation"
msgstr ""
"Instruera emerge att inkludera installerade paket där USE-flaggor har "
"ändrats sedan senaste installation"
#: init/completions/emerge.fish:52
msgid ""
"Merge files in CONFIG_PROTECT to the live fs instead of silently dropping "
"them"
msgstr ""
"Installera filer i CONFIG_PROTECT till filsystemet istället för att tyst "
"ignorera dem"
#: init/completions/emerge.fish:53
msgid "Merge specified packages, but don't merge any dependencies"
msgstr "Installera angivna paket, men installera inga beroenden"
#: init/completions/emerge.fish:54
msgid ""
"Skip the packages specified on the command-line that have already been "
"installed"
msgstr "Skippa angivna paket som redan har installerats"
#: init/completions/emerge.fish:55
msgid "Disables the spinner regardless of terminal type"
msgstr "Avaktivera statusuppdateraren, oavsett terminaltyp"
#: init/completions/emerge.fish:56
msgid "Emerge as normal, but don't add packages to the world profile"
msgstr "Kör emerge som vanligt, men lägg inte till paket till världsprofilen"
#: init/completions/emerge.fish:57
msgid ""
"Only merge (or pretend to merge) the dependencies of the specified packages, "
"not the packages themselves"
msgstr ""
"Installera (eller låtsas installera) bara beroendena till de angivna "
"paketen, inte själva paketen"
#: init/completions/emerge.fish:58
msgid "Do not merge, display what ebuilds and tbz2s would have been installed"
msgstr ""
"Installera inte, visa vilka ebuilds och tbz2:or som skulle ha installerats"
#: init/completions/emerge.fish:59
msgid "Reduced output from portage's displays"
msgstr "Reducerad utdata från portage"
#: init/completions/emerge.fish:60
msgid "Resumes the last merge operation"
msgstr "Återupta senaste installationsoperation"
#: init/completions/emerge.fish:61
msgid ""
"Matches the search string against the description field as well the "
"package's name"
msgstr "Matchar söksträngen mot beskrivningsfältet samt paketets namn"
#: init/completions/emerge.fish:62
msgid ""
"Remove the first package in the resume list so that a merge may continue in "
"the presence of an uncorrectable or inconsequential error"
msgstr ""
"Ta bort det första paketet i resume-listan så att en installation kan "
"fortsätta vid irreparabelt eller oviktigt fel"
#: init/completions/emerge.fish:63
msgid "Shows the dependency tree using indentation for dependencies"
msgstr "Visa beroendeträdet med indentering för beroenden"
#: init/completions/emerge.fish:64
msgid "Updates packages to the best version available"
msgstr "Uppdaterar till den bästa tillgängliga versionen"
#: init/completions/emerge.fish:66
msgid ""
"Like --usepkg, except this only allows the use of binary packages, and it "
"will abort the emerge if the package is not available at the time of "
"dependency calculation"
msgstr ""
"Som --usepkg, men tillåter bara binära paket, och avbryter installationen om "
"paketet inte finns tillgängligt vid beroendeberäkningarna"
#: init/completions/emerge.fish:67
msgid "Increased or expanded display of content in portage's displays"
msgstr "Utökat utdata från portage"
#: init/completions/emerge.fish:68
msgid ""
"Displays the currently installed version of portage along with other "
"information useful for quick reference on a system"
msgstr ""
"Visar den för tillfället installerade versionen av portage och annan "
"information som är användbar som en snabbreferens för systemet"
#: init/completions/fish.fish:1
msgid "Run fish with this command"
msgstr "Utför detta kommando i fish"
@ -6631,8 +6916,8 @@ msgid "Rebuild index and save to file"
msgstr "Bygg om index och spara till fil"
#: init/completions/mplayer.fish:51
msgid "Seek to give time position"
msgstr "Sök för att ange tidsposition"
msgid "Seek to given time position"
msgstr "Sök till angiven tidsposition"
#: init/completions/mplayer.fish:52
msgid "TV capture mode"
@ -6817,7 +7102,7 @@ msgid "Restricted mode"
msgstr "Inskränkt läge"
#: init/completions/pine.fish:13
msgid "Enable suspention support"
msgid "Enable suspension support"
msgstr "Aktivera stöd för programpausning (^Z)"
#: init/completions/pine.fish:14
@ -7542,7 +7827,7 @@ msgid "Query installed packages"
msgstr "Fråga installerat paket"
#: init/completions/rpm.fish:127
msgid "Verify package integrety"
msgid "Verify package integrity"
msgstr "Verifiera paketintegritet"
#: init/completions/rpm.fish:128
@ -7944,7 +8229,7 @@ msgid "Use new incremental GNU format"
msgstr "Använd nytt inkrementellt GNU-format"
#: init/completions/tar.fish:22
msgid "Derefrerence symlinks"
msgid "Dereference symlinks"
msgstr "Följ symboliska länkar"
#: init/completions/tar.fish:23
@ -8438,7 +8723,7 @@ msgid "Print processor"
msgstr "Visa processor"
#: init/completions/uname.fish:8
msgid "Print harware platform"
msgid "Print hardware platform"
msgstr "Visa hårdvaruplattoform"
#: init/completions/uname.fish:9
@ -8861,7 +9146,7 @@ msgid "Use the passive FTP retrieval scheme"
msgstr "Använd passiv FTP"
#: init/completions/wget.fish:85
msgid "Traverse symlinks and retrive pointed-to files"
msgid "Traverse symlinks and retrieve pointed-to files"
msgstr "Följ symboliska länkar och hämta pekade filer"
#: init/completions/wget.fish:89