Swedish translation checkin

darcs-hash:20060201155516-ac50b-aeeebdc296c8684325a97edf92ad360f7675a981.gz
This commit is contained in:
axel 2006-02-02 01:55:16 +10:00
parent feabc032f6
commit a781736fb7

264
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n" "Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 22:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:56+0100\n"
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Aldrig"
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "Alltid" msgstr "Alltid"
#: builtin.c:1887 builtin.c:2895 #: builtin.c:1887 builtin.c:2885
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n" msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n"
#: builtin.c:1898 builtin.c:2906 builtin_complete.c:489 #: builtin.c:1898 builtin.c:2896 builtin_complete.c:489
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Too many arguments\n" msgid "%ls: Too many arguments\n"
msgstr "%ls: För många argument\n" msgstr "%ls: För många argument\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%ls: ”%ls” är inte en katalog\n"
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n" msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n"
#: builtin.c:2007 builtin.c:2951 #: builtin.c:2007 builtin.c:2941
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n"
@ -174,32 +174,32 @@ msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n"
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n"
#: builtin.c:2052 #: builtin.c:2042
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästed\n" msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästed\n"
#: builtin.c:2117 builtin.c:2268 #: builtin.c:2107 builtin.c:2258
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" msgid "%ls: There are no suitable jobs\n"
msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n" msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n"
#: builtin.c:2135 #: builtin.c:2125
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgid "%ls: Ambiguous job\n"
msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n" msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n"
#: builtin.c:2141 builtin.c:2544 #: builtin.c:2131 builtin.c:2534
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n"
#: builtin.c:2157 builtin.c:2559 #: builtin.c:2147 builtin.c:2549
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n" msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n"
#: builtin.c:2165 #: builtin.c:2155
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job "
@ -208,12 +208,12 @@ msgstr ""
"Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till förgrunden eftersom det inte anväder " "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till förgrunden eftersom det inte anväder "
"jobbkontroll\n" "jobbkontroll\n"
#: builtin.c:2219 #: builtin.c:2209
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n" msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n"
#: builtin.c:2228 #: builtin.c:2218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " "%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job "
@ -222,230 +222,230 @@ msgstr ""
"Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till bakgrunden eftersom det inte anväder " "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till bakgrunden eftersom det inte anväder "
"jobbkontrol\n" "jobbkontrol\n"
#: builtin.c:2238 #: builtin.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n" msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n"
#: builtin.c:2274 #: builtin.c:2264
msgid "(default)" msgid "(default)"
msgstr "(standard)" msgstr "(standard)"
#: builtin.c:2334 #: builtin.c:2324
msgid "Job\tGroup\t" msgid "Job\tGroup\t"
msgstr "Jobb\tGrupp\t" msgstr "Jobb\tGrupp\t"
#: builtin.c:2336 #: builtin.c:2326
msgid "CPU\t" msgid "CPU\t"
msgstr "CPU\t" msgstr "CPU\t"
#: builtin.c:2338 #: builtin.c:2328
msgid "State\tCommand\n" msgid "State\tCommand\n"
msgstr "Status\tKommando\n" msgstr "Status\tKommando\n"
#: builtin.c:2347 proc.c:641 #: builtin.c:2337 proc.c:641
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "stannat" msgstr "stannat"
#: builtin.c:2347 #: builtin.c:2337
msgid "running" msgid "running"
msgstr "kör" msgstr "kör"
#: builtin.c:2362 #: builtin.c:2352
msgid "Group\n" msgid "Group\n"
msgstr "Grupp\n" msgstr "Grupp\n"
#: builtin.c:2375 #: builtin.c:2365
msgid "Procces\n" msgid "Procces\n"
msgstr "Process\n" msgstr "Process\n"
#: builtin.c:2392 #: builtin.c:2382
msgid "Command\n" msgid "Command\n"
msgstr "Kommando\n" msgstr "Kommando\n"
#: builtin.c:2585 #: builtin.c:2575
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: There are no jobs\n" msgid "%ls: There are no jobs\n"
msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n"
#: builtin.c:2604 #: builtin.c:2594
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Expected at least two arguments\n" msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n" msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n"
#: builtin.c:2611 #: builtin.c:2601
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n"
msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n" msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n"
#: builtin.c:2619 #: builtin.c:2609
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n" msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n"
#: builtin.c:2679 #: builtin.c:2669
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Not inside of block\n" msgid "%ls: Not inside of block\n"
msgstr "%ls: Inte i ett block\n" msgstr "%ls: Inte i ett block\n"
#: builtin.c:2803 #: builtin.c:2793
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n"
msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n" msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n"
#: builtin.c:2855 #: builtin.c:2845
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgid "%ls: Not inside of loop\n"
msgstr "%ls: Inte i en loop\n" msgstr "%ls: Inte i en loop\n"
#: builtin.c:2922 #: builtin.c:2912
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: Not inside of function\n" msgid "%ls: Not inside of function\n"
msgstr "%ls: Inte i en funktion\n" msgstr "%ls: Inte i en funktion\n"
#: builtin.c:2982 #: builtin.c:2972
#, c-format #, c-format
msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n" msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n"
#: builtin.c:3180 #: builtin.c:3170
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown builtin '%ls'" msgid "Unknown builtin '%ls'"
msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”" msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”"
#: builtin.c:3202 #: builtin.c:3192
msgid "Temporarily block delivery of events" msgid "Temporarily block delivery of events"
msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser" msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser"
#: builtin.c:3203 #: builtin.c:3193
msgid "Run a builtin command instead of a function" msgid "Run a builtin command instead of a function"
msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion" msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion"
#: builtin.c:3204 #: builtin.c:3194
msgid "Edit command specific completions" msgid "Edit command specific completions"
msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar"
#: builtin.c:3205 #: builtin.c:3195
msgid "Change working directory" msgid "Change working directory"
msgstr "Ändra arbetskatalog" msgstr "Ändra arbetskatalog"
#: builtin.c:3206 #: builtin.c:3196
msgid "Exit the shell" msgid "Exit the shell"
msgstr "Avsluta fish" msgstr "Avsluta fish"
#: builtin.c:3207 #: builtin.c:3197
msgid "Define a new function" msgid "Define a new function"
msgstr "Definera ny funktion" msgstr "Definera ny funktion"
#: builtin.c:3208 #: builtin.c:3198
msgid "List or remove functions" msgid "List or remove functions"
msgstr "Visa eller ta bort funktioner" msgstr "Visa eller ta bort funktioner"
#: builtin.c:3209 #: builtin.c:3199
msgid "End a block of commands" msgid "End a block of commands"
msgstr "Avsluta ett block av kommandon" msgstr "Avsluta ett block av kommandon"
#: builtin.c:3210 #: builtin.c:3200
msgid "Evaluate block if condition is false" msgid "Evaluate block if condition is false"
msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt" msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt"
#: builtin.c:3211 #: builtin.c:3201
msgid "Evaluate parameters as a command" msgid "Evaluate parameters as a command"
msgstr "Utför argument som kommando" msgstr "Utför argument som kommando"
#: builtin.c:3212 #: builtin.c:3202
msgid "Perform a set of commands multiple times" msgid "Perform a set of commands multiple times"
msgstr "Utför ett block flera gånger" msgstr "Utför ett block flera gånger"
#: builtin.c:3213 #: builtin.c:3203
msgid "Evaluate contents of file" msgid "Evaluate contents of file"
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon" msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
#: builtin.c:3214 #: builtin.c:3204
msgid "Handle environment variables" msgid "Handle environment variables"
msgstr "Redigera miljövariabler" msgstr "Redigera miljövariabler"
#: builtin.c:3215 #: builtin.c:3205
msgid "Send job to foreground" msgid "Send job to foreground"
msgstr "Skick jobb till förgrunden" msgstr "Skick jobb till förgrunden"
#: builtin.c:3216 #: builtin.c:3206
msgid "Send job to background" msgid "Send job to background"
msgstr "Skicka jobb till bakgrunden" msgstr "Skicka jobb till bakgrunden"
#: builtin.c:3217 #: builtin.c:3207
msgid "Print currently running jobs" msgid "Print currently running jobs"
msgstr "Visa nuvarande jobb" msgstr "Visa nuvarande jobb"
#: builtin.c:3218 #: builtin.c:3208
msgid "Read a line of input into variables" msgid "Read a line of input into variables"
msgstr "Läs in en rad till variabler" msgstr "Läs in en rad till variabler"
#: builtin.c:3219 #: builtin.c:3209
msgid "Stop the innermost loop" msgid "Stop the innermost loop"
msgstr "Avbryt den innersta loopen" msgstr "Avbryt den innersta loopen"
#: builtin.c:3220 #: builtin.c:3210
msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen" msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen"
#: builtin.c:3221 #: builtin.c:3211
msgid "Stop the currently evaluated function" msgid "Stop the currently evaluated function"
msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen" msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen"
#: builtin.c:3222 #: builtin.c:3212
msgid "Set or get the commandline" msgid "Set or get the commandline"
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden" msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
#: builtin.c:3223 builtin.c:3224 #: builtin.c:3213 builtin.c:3214
msgid "Conditionally execute a block of commands" msgid "Conditionally execute a block of commands"
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt" msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
#: builtin.c:3225 #: builtin.c:3215
msgid "Run a program instead of a function or builtin" msgid "Run a program instead of a function or builtin"
msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando"
#: builtin.c:3226 #: builtin.c:3216
msgid "Evaluate block if condition is true" msgid "Evaluate block if condition is true"
msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt"
#: builtin.c:3227 #: builtin.c:3217
msgid "Perform a command multiple times" msgid "Perform a command multiple times"
msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger"
#: builtin.c:3228 #: builtin.c:3218
msgid "Handle fish key bindings" msgid "Handle fish key bindings"
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
#: builtin.c:3229 #: builtin.c:3219
msgid "Generate random number" msgid "Generate random number"
msgstr "Generera ett slumptal" msgstr "Generera ett slumptal"
#: builtin.c:3230 #: builtin.c:3220
msgid "Run command in current process" msgid "Run command in current process"
msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen"
#: builtin.c:3231 #: builtin.c:3221
msgid "Negate exit status of job" msgid "Negate exit status of job"
msgstr "Negera resultatet av ett kommando" msgstr "Negera resultatet av ett kommando"
#: builtin.c:3232 #: builtin.c:3222
msgid "Execute command if previous command failed" msgid "Execute command if previous command failed"
msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades"
#: builtin.c:3233 #: builtin.c:3223
msgid "Execute command if previous command suceeded" msgid "Execute command if previous command suceeded"
msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades"
#: builtin.c:3234 #: builtin.c:3224
msgid "Create a block of code" msgid "Create a block of code"
msgstr "Skapa ett kodblock" msgstr "Skapa ett kodblock"
#: builtin.c:3235 #: builtin.c:3225
msgid "Return status information about fish" msgid "Return status information about fish"
msgstr "Visa statusinformation om fish" msgstr "Visa statusinformation om fish"
#: builtin.c:3236 #: builtin.c:3226
msgid "Set or get the shells resource usage limits" msgid "Set or get the shells resource usage limits"
msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser"
@ -565,7 +565,36 @@ msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n"
msgid "Tried to pop empty environment stack." msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
#: event.c:490 #: event.c:208
#, c-format
msgid "signal handler for %ls (%ls)"
msgstr "signalhanterare för %ls (%ls)"
#: event.c:212
msgid "handler for variable '%ls'"
msgstr "hanterare för variabel ”%ls”"
#: event.c:218
#, c-format
msgid "exit handler for process %d"
msgstr "avslutshanterare för process %d"
#: event.c:224 event.c:235
#, c-format
msgid "exit handler for job %d, '%ls'"
msgstr "avslutshanterare för jobb %d, ”%ls”"
#: event.c:226
#, c-format
msgid "exit handler for job with process group %d"
msgstr "avslutshanterare för jobb med processgrupp %d"
#: event.c:237
#, c-format
msgid "exit handler for job with job id %d"
msgstr "avslutshanterare för jobb med jobid %d"
#: event.c:551
msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored."
msgstr "Signallistan är full. Signaler har ignorerats." msgstr "Signallistan är full. Signaler har ignorerats."
@ -593,22 +622,22 @@ msgstr "Misslyckades med att exekvera processen ”%ls”"
msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d" msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d"
#: exec.c:632 proc.c:891 proc.c:903 #: exec.c:637 proc.c:890 proc.c:902
#, c-format #, c-format
msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden" msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden"
#: exec.c:802 #: exec.c:803
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown function '%ls'" msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Okänd funktion ”%ls”" msgstr "Okänd funktion ”%ls”"
#: exec.c:930 #: exec.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d" msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d" msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d"
#: exec.c:1266 #: exec.c:1256
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, "
@ -671,10 +700,10 @@ msgid ""
"variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn " "variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn "
"more about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'." "more about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'."
msgstr "" msgstr ""
"Menade du {$VARIABEL}? Tecknet ”$” börjar ett variabelnamn. Tecknet ”%lc”, " "Menade du {$VARIABEL}? Tecknet ”$” börjar ett variabelnamn. En "
"som direkt följde ett ”$”, är inte tillåtet som del av ett variabelnamn, och " "klammerparantes, som direkt följde ett ”$”, är inte tillåtet som del av ett "
"variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer information om " "variabelnamn, och variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer "
"variabelexpansion i fish, skriv ”help expand-variable”." "information om variabelexpansion i fish, skriv ”help expand-variable”."
#: expand.c:92 #: expand.c:92
msgid "" msgid ""
@ -778,7 +807,7 @@ msgstr "%s, version %s\n"
msgid "Error while reading file %ls\n" msgid "Error while reading file %ls\n"
msgstr "Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n" msgstr "Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n"
#: main.c:278 parser.c:1225 #: main.c:278 parser.c:1261
msgid "Standard input" msgid "Standard input"
msgstr "Standard in" msgstr "Standard in"
@ -1015,68 +1044,81 @@ msgstr "”begin” ovillkorligen exekverat block"
msgid "Block created by the . builtin" msgid "Block created by the . builtin"
msgstr "Block skapat av det inbyggda kommandot ”.”" msgstr "Block skapat av det inbyggda kommandot ”.”"
#: parser.c:240 #: parser.c:239
msgid "event handler block"
msgstr "händelsehanterarblock"
#: parser.c:245
msgid "unknown/invalid block" msgid "unknown/invalid block"
msgstr "okänt/ogiltigt block" msgstr "okänt/ogiltigt block"
#: parser.c:914 #: parser.c:922
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”" msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”"
#: parser.c:920 #: parser.c:928
msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n" msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n"
#: parser.c:1044 #: parser.c:1049
#, c-format
msgid "in event handler: %ls\n"
msgstr "i händelsehanterare: %ls\n"
#: parser.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "in . (source) call of file '%ls',\n" msgid "in . (source) call of file '%ls',\n"
msgstr "i ”.”-anrop av fil ”%ls”,\n" msgstr "i ”.”-anrop av fil ”%ls”,\n"
#: parser.c:1046 #: parser.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "in function '%ls',\n" msgid "in function '%ls',\n"
msgstr "i funktion ”%ls”,\n" msgstr "i funktion ”%ls”,\n"
#: parser.c:1052 #: parser.c:1068
msgid "in command substitution\n"
msgstr "i kommandosubstitution\n"
#: parser.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n" msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n"
msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n" msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n"
#: parser.c:1057 #: parser.c:1081
msgid "\tcalled on standard input,\n" msgid "\tcalled on standard input,\n"
msgstr "\tanropad från standard in,\n" msgstr "\tanropad från standard in,\n"
#: parser.c:1068 #: parser.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "\twith parameter list '%ls'\n" msgid "\twith parameter list '%ls'\n"
msgstr "\tmed parameterlista ”%ls”\n" msgstr "\tmed parameterlista ”%ls”\n"
#: parser.c:1219 #: parser.c:1255
#, c-format #, c-format
msgid "%ls (line %d): " msgid "%ls (line %d): "
msgstr "%ls (rad %d): " msgstr "%ls (rad %d): "
#: parser.c:1424 #: parser.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "Could not expand string '%ls'" msgid "Could not expand string '%ls'"
msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”" msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”"
#: parser.c:1526 #: parser.c:1562
msgid "Invalid IO redirection" msgid "Invalid IO redirection"
msgstr "Ogiltig IO omdirigering" msgstr "Ogiltig IO omdirigering"
#: parser.c:1569 #: parser.c:1605
#, c-format #, c-format
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare" msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare"
#: parser.c:1982 #: parser.c:2018
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%ls'" msgid "Unknown command '%ls'"
msgstr "Okänt kommando ”%ls”" msgstr "Okänt kommando ”%ls”"
#: parser.c:2424 #: parser.c:2458
msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
@ -1109,45 +1151,45 @@ msgstr "avslutat"
msgid "An error occured while reading output from code block" msgid "An error occured while reading output from code block"
msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock" msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock"
#: proc.c:1015 proc.c:1025 proc.c:1035 #: proc.c:1027 proc.c:1037 proc.c:1047
msgid "Could not return shell to foreground" msgid "Could not return shell to foreground"
msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden" msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden"
#: proc.c:1058 #: proc.c:1070
msgid "Job command" msgid "Job command"
msgstr "Jobb kommando" msgstr "Jobb kommando"
#: proc.c:1061 proc.c:1088 #: proc.c:1073 proc.c:1100
msgid "Process list pointer" msgid "Process list pointer"
msgstr "Processlistepekare" msgstr "Processlistepekare"
#: proc.c:1064 #: proc.c:1076
msgid "Job list pointer" msgid "Job list pointer"
msgstr "Jobblistepekare" msgstr "Jobblistepekare"
#: proc.c:1075 #: proc.c:1087
#, c-format #, c-format
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: ”%ls”, jobb 2 ”%ls”" msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: ”%ls”, jobb 2 ”%ls”"
#: proc.c:1086 #: proc.c:1098
msgid "Process argument list" msgid "Process argument list"
msgstr "Processargumentlista" msgstr "Processargumentlista"
#: proc.c:1087 #: proc.c:1099
msgid "Process name" msgid "Process name"
msgstr "Processnamn" msgstr "Processnamn"
#: proc.c:1089 #: proc.c:1101
msgid "Process command" msgid "Process command"
msgstr "Processkommando" msgstr "Processkommando"
#: proc.c:1094 #: proc.c:1106
#, c-format #, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”stopped”=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”stopped”=%d"
#: proc.c:1104 #: proc.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”completed”=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”completed”=%d"
@ -1180,29 +1222,29 @@ msgstr "Ta bort element från tomt läsarblock"
msgid "There are stopped jobs\n" msgid "There are stopped jobs\n"
msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n" msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n"
#: reader.c:2802 #: reader.c:2807
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown keybinding %d" msgid "Unknown keybinding %d"
msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d" msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d"
#: reader.c:2872 #: reader.c:2878
msgid "Error while reading commands" msgid "Error while reading commands"
msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in" msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in"
#: reader.c:2891 #: reader.c:2897
msgid "Error while closing input stream" msgid "Error while closing input stream"
msgstr "Ett fel inträffade medan indataström stängdes" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström stängdes"
#: reader.c:2919 #: reader.c:2925
#, c-format #, c-format
msgid "Could not convert input. Read %d bytes." msgid "Could not convert input. Read %d bytes."
msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes." msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes."
#: reader.c:2925 #: reader.c:2931
msgid "Could not read input stream" msgid "Could not read input stream"
msgstr "Kunde inte läsa från indataström" msgstr "Kunde inte läsa från indataström"
#: reader.c:2934 #: reader.c:2940
msgid "Error while opening input stream" msgid "Error while opening input stream"
msgstr "Ett fel inträffade medan indataström öppnades" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström öppnades"
@ -3527,8 +3569,8 @@ msgid "Make checked-out files read-write (default)"
msgstr "Gör utcheckade filer läs och skrivbara" msgstr "Gör utcheckade filer läs och skrivbara"
#: init/completions/cvs.fish:42 #: init/completions/cvs.fish:42
msgid "Do not execute anything that will change the disk" msgid "Do not change any files"
msgstr "Utför ingenting som skriver till disk" msgstr "Ändra inga filer"
#: init/completions/cvs.fish:43 #: init/completions/cvs.fish:43
msgid "Show trace of program execution -- try with -n" msgid "Show trace of program execution -- try with -n"
@ -4658,7 +4700,7 @@ msgid "Stop after compile"
msgstr "Stanna efter kompilering" msgstr "Stanna efter kompilering"
#: init/completions/gcc.fish:26 #: init/completions/gcc.fish:26
msgid "Stop after preprocesswor" msgid "Stop after preprocessor"
msgstr "Stanna efter förprocessor" msgstr "Stanna efter förprocessor"
#: init/completions/gcc.fish:27 #: init/completions/gcc.fish:27
@ -8275,7 +8317,9 @@ msgstr "Välj vilka jobb som ställs under jobbkontroll"
#: init/completions/status.fish:10 #: init/completions/status.fish:10
msgid "" msgid ""
"Print a list of all function calls leading up to running the current command" "Print a list of all function calls leading up to running the current command"
msgstr "Visa en lista av alla funktionsanropp som lett fram till anropet på det nu körande kommandot" msgstr ""
"Visa en lista av alla funktionsanropp som lett fram till anropet på det nu "
"körande kommandot"
#: init/completions/sudo.fish:5 #: init/completions/sudo.fish:5
msgid "Command to run" msgid "Command to run"