diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 7bc7381d3..8444f1575 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fish 1.21.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-03 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 16:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:06+0100\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,37 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: builtin.c:84 +#: builtin.c:90 #, c-format msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" msgstr "Skicka job %d, ”%ls” till förgrunden\n" -#: builtin.c:414 +#: builtin.c:423 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" msgstr "%ls: Can inte ange definitionsområde vid blockradering\n" -#: builtin.c:420 +#: builtin.c:429 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" msgstr "%ls: Inga block definerade\n" -#: builtin.c:821 builtin.h:28 +#: builtin.c:830 builtin.h:28 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" msgstr "%ls: Ogiltig kombination av flaggor\n" -#: builtin.c:844 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett funktionsnamn\n" -#: builtin.c:854 +#: builtin.c:863 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls: Funktionen ”%ls” existerar inte\n" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:919 msgid "" "Current function definitions are:\n" "\n" @@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "" "Nuvarande funktionsdefinitioner är:\n" "\n" -#: builtin.c:1057 +#: builtin.c:1066 #, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänd signal ”%ls”\n" -#: builtin.c:1081 +#: builtin.c:1090 #, c-format msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt variabelnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1134 +#: builtin.c:1143 #, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n" msgstr "%ls: Kan inte hitta anropande job för händelsehanterare\n" -#: builtin.c:1152 +#: builtin.c:1161 #, c-format msgid "%ls: Invalid process id %ls\n" msgstr "%ls: Ogiltigt processid %ls\n" -#: builtin.c:1193 +#: builtin.c:1202 #, c-format msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1201 +#: builtin.c:1210 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt funktionsnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1211 +#: builtin.c:1220 #, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" @@ -92,60 +92,60 @@ msgstr "" "%ls: Namnet ”%ls” är reserverat,\n" " och kan inte användas som funktionsnamn\n" -#: builtin.c:1226 +#: builtin.c:1235 msgid "Current functions are: " msgstr "Nuvarande funktioner är: " -#: builtin.c:1359 +#: builtin.c:1374 #, c-format msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n" msgstr "%ls: Slumpfrö ”%ls” är inte ett giltigt nummer\n" -#: builtin.c:1373 +#: builtin.c:1388 #, c-format msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1807 main.c:336 parser.c:1273 +#: builtin.c:1822 main.c:336 parser.c:1361 msgid "Standard input" msgstr "Standard in" -#: builtin.c:1850 +#: builtin.c:1865 msgid "This is a login shell\n" msgstr "Detta är ett login-skal\n" -#: builtin.c:1852 +#: builtin.c:1867 msgid "This is not a login shell\n" msgstr "Detta är inte ett login-skal\n" -#: builtin.c:1854 +#: builtin.c:1869 #, c-format msgid "Job control: %ls\n" msgstr "Jobkontroll: %ls\n" -#: builtin.c:1855 +#: builtin.c:1870 msgid "Only on interactive jobs" msgstr "Bara för interaktiva jobb" -#: builtin.c:1856 +#: builtin.c:1871 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: builtin.c:1856 +#: builtin.c:1871 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: builtin.c:1911 builtin.c:2629 +#: builtin.c:1930 builtin.c:2655 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n" -#: builtin.c:1967 +#: builtin.c:1989 #, c-format msgid "%ls: Could not find home directory\n" msgstr "%ls: Kunde inte hitta hemkatalogen\n" -#: builtin.c:1979 +#: builtin.c:2001 #, c-format msgid "" "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" @@ -153,56 +153,56 @@ msgstr "" "%ls: ”%ls” är inte en katalog eller så har du inte rättigheter att läsa " "denna katalog\n" -#: builtin.c:1993 +#: builtin.c:2016 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte en katalog\n" -#: builtin.c:2009 +#: builtin.c:2031 #, c-format msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n" -#: builtin.c:2033 +#: builtin.c:2055 #, c-format msgid "%ls: Expected at least one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade minst ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:2046 +#: builtin.c:2068 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n" -#: builtin.c:2084 +#: builtin.c:2106 #, c-format msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n" -#: builtin.c:2147 builtin.c:2311 +#: builtin.c:2175 builtin.c:2341 #, c-format msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n" -#: builtin.c:2165 +#: builtin.c:2193 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n" -#: builtin.c:2171 builtin_jobs.c:302 +#: builtin.c:2199 builtin_jobs.c:305 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n" -#: builtin.c:2188 +#: builtin.c:2216 msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n" -msgstr "%ls: Argumentet ”l%s” är inte ett nummer\n" +msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” är inte ett nummer\n" -#: builtin.c:2199 builtin_jobs.c:317 +#: builtin.c:2227 builtin_jobs.c:320 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2236 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till förgrunden eftersom det inte anväder " "jobbkontroll\n" -#: builtin.c:2262 +#: builtin.c:2290 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n" -#: builtin.c:2271 +#: builtin.c:2299 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " @@ -225,202 +225,202 @@ msgstr "" "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till bakgrunden eftersom det inte anväder " "jobbkontrol\n" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2309 #, c-format msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n" -#: builtin.c:2317 +#: builtin.c:2347 msgid "(default)" msgstr "(standard)" -#: builtin.c:2344 +#: builtin.c:2374 #, c-format msgid "%ls: Expected at least two arguments, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade minst två argument, fick %d\n" -#: builtin.c:2352 +#: builtin.c:2382 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n" -#: builtin.c:2422 +#: builtin.c:2452 #, c-format msgid "%ls: Not inside of block\n" msgstr "%ls: Inte i ett block\n" -#: builtin.c:2537 +#: builtin.c:2563 #, c-format msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n" -#: builtin.c:2589 +#: builtin.c:2615 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls: Inte i en loop\n" -#: builtin.c:2640 builtin_complete.c:531 builtin.h:65 +#: builtin.c:2665 builtin_complete.c:544 builtin.h:65 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" msgstr "%ls: För många argument\n" -#: builtin.c:2656 +#: builtin.c:2681 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls: Inte i en funktion\n" -#: builtin.c:2685 +#: builtin.c:2710 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:2716 +#: builtin.c:2741 #, c-format msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n" -#: builtin.c:2757 +#: builtin.c:2782 msgid "Exit the shell" msgstr "Avsluta fish" -#: builtin.c:2761 +#: builtin.c:2786 msgid "Temporarily block delivery of events" msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser" -#: builtin.c:2765 +#: builtin.c:2790 msgid "Run a builtin command instead of a function" msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion" -#: builtin.c:2769 +#: builtin.c:2794 msgid "Change working directory" msgstr "Ändra arbetskatalog" -#: builtin.c:2773 +#: builtin.c:2798 msgid "Define a new function" msgstr "Definera ny funktion" -#: builtin.c:2777 +#: builtin.c:2802 msgid "List or remove functions" msgstr "Visa eller ta bort funktioner" -#: builtin.c:2781 +#: builtin.c:2806 msgid "Edit command specific completions" msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" -#: builtin.c:2785 +#: builtin.c:2810 msgid "End a block of commands" msgstr "Avsluta ett block av kommandon" -#: builtin.c:2789 +#: builtin.c:2814 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt" -#: builtin.c:2793 +#: builtin.c:2818 msgid "Evaluate parameters as a command" msgstr "Utför argument som kommando" -#: builtin.c:2797 +#: builtin.c:2822 msgid "Perform a set of commands multiple times" msgstr "Utför ett block flera gånger" -#: builtin.c:2801 +#: builtin.c:2826 msgid "Evaluate contents of file" msgstr "Utför filinnehåll som kommandon" -#: builtin.c:2805 +#: builtin.c:2830 msgid "Handle environment variables" msgstr "Redigera miljövariabler" -#: builtin.c:2809 +#: builtin.c:2834 msgid "Send job to foreground" msgstr "Skick jobb till förgrunden" -#: builtin.c:2813 +#: builtin.c:2838 msgid "Send job to background" msgstr "Skicka jobb till bakgrunden" -#: builtin.c:2817 +#: builtin.c:2842 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Visa nuvarande jobb" -#: builtin.c:2821 +#: builtin.c:2846 msgid "Read a line of input into variables" msgstr "Läs in en rad till variabler" -#: builtin.c:2825 +#: builtin.c:2850 msgid "Stop the innermost loop" msgstr "Avbryt den innersta loopen" -#: builtin.c:2829 +#: builtin.c:2854 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen" -#: builtin.c:2833 +#: builtin.c:2858 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen" -#: builtin.c:2837 +#: builtin.c:2862 msgid "Set or get the commandline" msgstr "Ändra eller visa kommandoraden" -#: builtin.c:2841 builtin.c:2845 +#: builtin.c:2866 builtin.c:2870 msgid "Conditionally execute a block of commands" msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:2849 +#: builtin.c:2874 msgid "Handle fish key bindings" msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" -#: builtin.c:2853 +#: builtin.c:2878 msgid "Generate random number" msgstr "Generera ett slumptal" -#: builtin.c:2857 +#: builtin.c:2882 msgid "Return status information about fish" msgstr "Visa statusinformation om fish" -#: builtin.c:2861 +#: builtin.c:2886 msgid "Set or get the shells resource usage limits" msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" -#: builtin.c:2871 -msgid "Run a program instead of a function or builtin" -msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" - -#: builtin.c:2875 -msgid "Evaluate block if condition is true" -msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" - -#: builtin.c:2879 -msgid "Perform a command multiple times" -msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" - -#: builtin.c:2883 -msgid "Negate exit status of job" -msgstr "Negera resultatet av ett kommando" - -#: builtin.c:2887 -msgid "Execute command if previous command suceeded" -msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" - -#: builtin.c:2891 -msgid "Execute command if previous command failed" -msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" - -#: builtin.c:2895 -msgid "Run command in current process" -msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" - -#: builtin.c:2899 +#: builtin.c:2890 msgid "Create a block of code" msgstr "Skapa ett kodblock" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:2900 +msgid "Run a program instead of a function or builtin" +msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" + +#: builtin.c:2904 +msgid "Evaluate block if condition is true" +msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" + +#: builtin.c:2908 +msgid "Perform a command multiple times" +msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" + +#: builtin.c:2912 +msgid "Negate exit status of job" +msgstr "Negera resultatet av ett kommando" + +#: builtin.c:2916 +msgid "Execute command if previous command suceeded" +msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" + +#: builtin.c:2920 +msgid "Execute command if previous command failed" +msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" + +#: builtin.c:2924 +msgid "Run command in current process" +msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" + +#: builtin.c:3038 #, c-format msgid "Unknown builtin '%ls'" msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”" -#: builtin_complete.c:273 +#: builtin_complete.c:278 #, c-format msgid "%ls: Command only available in interactive sessions" msgstr "%ls: Kommandot finns bara tillgängligt under interaktiva sessioner" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "CPU\t" msgid "State\tCommand\n" msgstr "Status\tKommando\n" -#: builtin_jobs.c:101 proc.c:596 +#: builtin_jobs.c:101 proc.c:597 msgid "stopped" msgstr "stannat" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Process\n" msgid "Command\n" msgstr "Kommando\n" -#: builtin_jobs.c:343 +#: builtin_jobs.c:346 #, c-format msgid "%ls: There are no jobs\n" msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" @@ -467,17 +467,21 @@ msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" msgstr "%ls: Försökte ändra den skrivskyddade variablen ”%ls”\n" -#: builtin_set.c:208 +#: builtin_set.c:165 +msgid "%ls: Unknown error" +msgstr "%ls: Okänt fel" + +#: builtin_set.c:216 #, c-format msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n" msgstr "%ls: Flera variabelnamn angivna i ett anrop (%ls och %.*ls)\n" -#: builtin_set.c:229 +#: builtin_set.c:239 #, c-format msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt index vid ”%ls”\n" -#: builtin_set.c:590 +#: builtin_set.c:609 #, c-format msgid "" "%ls: Erase needs a variable name\n" @@ -486,7 +490,11 @@ msgstr "" "%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n" "%ls\n" -#: builtin_set.c:733 +#: builtin_set.c:653 +msgid "%ls: Can not specify scope when erasing array slice\n" +msgstr "%ls: Kan inte ange definitionsområde vid radering av arraydel\n" + +#: builtin_set.c:768 #, c-format msgid "" "%ls: Values cannot be specfied with erase\n" @@ -495,86 +503,86 @@ msgstr "" "%ls: Värden kan inte anges vid radering\n" "%ls\n" -#: complete.c:59 +#: complete.c:60 msgid "User home" msgstr "Hemkatalog" -#: complete.c:64 +#: complete.c:65 msgid "Variable: " msgstr "Variabel: " -#: complete.c:69 +#: complete.c:70 msgid "Executable" msgstr "Program" -#: complete.c:73 +#: complete.c:74 msgid "Executable link" msgstr "Länk till program" -#: complete.c:78 +#: complete.c:79 msgid "File" msgstr "Fil" -#: complete.c:82 +#: complete.c:83 msgid "Character device" msgstr "Teckenenhet" -#: complete.c:86 +#: complete.c:87 msgid "Block device" msgstr "Blockenhet" -#: complete.c:90 +#: complete.c:91 msgid "Fifo" msgstr "Fifo" -#: complete.c:94 +#: complete.c:95 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolisk länk" -#: complete.c:98 +#: complete.c:99 msgid "Rotten symbolic link" msgstr "Rutten symbolisk länk" -#: complete.c:102 +#: complete.c:103 msgid "Symbolic link loop" msgstr "Slinga av symboliska länkar" -#: complete.c:106 +#: complete.c:107 msgid "Socket" msgstr "Uttag (socket)" -#: complete.c:110 share/completions/ruby.fish:23 +#: complete.c:111 share/completions/ruby.fish:23 #: share/functions/__fish_complete_directory.fish:9 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: complete.c:115 share/completions/function.fish:2 +#: complete.c:116 share/completions/function.fish:2 #: share/completions/functions.fish:2 share/completions/type.fish:10 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: complete.c:119 share/completions/function.fish:3 +#: complete.c:120 share/completions/function.fish:3 #: share/completions/type.fish:9 msgid "Builtin" msgstr "Inbyggt kommando" -#: complete.c:776 complete.c:794 +#: complete.c:810 complete.c:828 msgid "Unknown option: " msgstr "Okänd flagga: " -#: complete.c:799 +#: complete.c:833 msgid "Multiple matches for option: " msgstr "Mer än en flagga matchar: " -#: env.c:220 +#: env.c:224 msgid "Could not get user information" msgstr "Kunde inte hitta information om användare" -#: env.c:311 env.c:319 +#: env.c:315 env.c:323 msgid "Changing language to English" msgstr "Byter språk till svenska" -#: env.c:1097 +#: env.c:1173 msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" @@ -636,22 +644,22 @@ msgstr "Misslyckades med att exekvera processen ”%ls”" msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d" -#: exec.c:624 proc.c:844 proc.c:856 +#: exec.c:624 proc.c:845 proc.c:857 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden" -#: exec.c:791 +#: exec.c:786 #, c-format msgid "Unknown function '%ls'" msgstr "Okänd funktion ”%ls”" -#: exec.c:892 +#: exec.c:875 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d" -#: exec.c:1220 +#: exec.c:1206 #, c-format msgid "" "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " @@ -684,81 +692,81 @@ msgstr "Skalprocess" msgid "Last background job" msgstr "Senaste bakgrundsjobb" -#: expand.c:1051 +#: expand.c:1056 msgid "Mismatched brackets" msgstr "Klammerparanteser matchar inte varandra" -#: input.c:435 +#: input.c:436 msgid "Invalid Control sequence" msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens" -#: input.c:547 +#: input.c:548 #, c-format msgid "Could not parse sequence '%ls'" msgstr "Kunde inte tolka sekvens ”%ls”" -#: input.c:713 +#: input.c:714 msgid "Invalid sequence - no dash after control\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter ”control”\n" -#: input.c:743 +#: input.c:744 msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n" msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n" -#: input.c:758 +#: input.c:759 msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter ”meta”\n" -#: input.c:763 +#: input.c:764 msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?" msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?" -#: input.c:808 +#: input.c:809 #, c-format msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters" msgstr "Ogiltig sekvens - ”%ls” expanderades till en tom sträng" -#: input.c:872 +#: input.c:873 msgid "Mismatched $endif in inputrc file" msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil" -#: input.c:924 +#: input.c:925 msgid "Mismatched quote" msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra" -#: input.c:938 +#: input.c:939 msgid "Expected a ':'" msgstr "Förväntade ett ”:”" -#: input.c:983 +#: input.c:984 #, c-format msgid "I don't know what '%ls' means" msgstr "Vet inte vad ”%ls” betyder" -#: input.c:987 +#: input.c:988 #, c-format msgid "Expected end of line, got '%ls'" msgstr "Förväntade radslut, fick ”%ls”" -#: input.c:992 +#: input.c:993 msgid "Syntax: set KEY VALUE" msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE" -#: input.c:1058 +#: input.c:1059 msgid "Unable to parse key binding" msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg" -#: input.c:1084 +#: input.c:1085 #, c-format msgid "I don't know what %ls means" msgstr "Vet inte vad ”%ls” betyder" -#: input.c:1110 +#: input.c:1111 #, c-format msgid "Error while reading input information from file '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen ”%ls”" -#: input.c:1363 +#: input.c:1371 msgid "Could not set up terminal" msgstr "Kunde inte initiera terminalen" @@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid value '%s' for debug level switch" msgstr "Ogiltigt värde ”%s” för debugnivåflagga" -#: main.c:232 mimedb.c:1274 set_color.c:223 +#: main.c:232 mimedb.c:1274 set_color.c:233 #, c-format msgid "%s, version %s\n" msgstr "%s, version %s\n" @@ -844,30 +852,30 @@ msgstr "%s: Kunde inte tolka mimetyp från argument ”%s”\n" msgid "%s: Unknown error\n" msgstr "%s: Okänt fel\n" -#: parser.c:63 +#: parser.c:62 #, c-format msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." msgstr "" "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s." -#: parser.c:68 +#: parser.c:67 msgid "This command can not be used in a pipeline" msgstr "Detta kommando kan ej användas i ett rör" -#: parser.c:74 +#: parser.c:73 #, c-format msgid "Tokenizer error: '%ls'" msgstr "Ett fel inträffade vid symboluppdelning: ”%ls”" -#: parser.c:79 -msgid "Pipe or short circuit command requires additional command" -msgstr "Pipa eller kortslutningkommando kräver ett efterföljande kommandon" +#: parser.c:78 +msgid "An additional command is required" +msgstr "Ett till kommand krävs" -#: parser.c:84 +#: parser.c:83 msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig upprepning?" -#: parser.c:89 +#: parser.c:88 msgid "" "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a " "';' is missing." @@ -875,17 +883,17 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta slutet på kodblock. Kommandot ”end” saknas, är felstavat " "eller ett ”;” saknas." -#: parser.c:94 +#: parser.c:93 msgid "Maximum number of nested blocks reached." msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts." -#: parser.c:99 +#: parser.c:98 #, c-format msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'" msgstr "" "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:104 +#: parser.c:103 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or " @@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; or KOMMANDO”? Se hjälpsektionen om ”or” genom att " "skriva ”help or”." -#: parser.c:109 +#: parser.c:108 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and " @@ -907,35 +915,35 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; and KOMMANDO”? Se hjälpsektionen om ”and” genom att " "skriva ”help and”." -#: parser.c:114 +#: parser.c:113 #, c-format msgid "Illegal command name '%ls'" msgstr "Ogiltigt kommandonamn ”%ls”" -#: parser.c:119 +#: parser.c:118 #, c-format msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." msgstr "" "Varning: Inga matchningar för jokertecknen i ”%ls”. Kommandot kommer ej " "utföras." -#: parser.c:124 +#: parser.c:123 msgid "'case' builtin not inside of switch block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”case” får bara användas i ett ”switch”-block." -#: parser.c:129 +#: parser.c:128 msgid "Loop control command while not inside of loop" msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar." -#: parser.c:134 +#: parser.c:133 msgid "'else' builtin not inside of if block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”else” får bara användas i ett if-block" -#: parser.c:139 +#: parser.c:138 msgid "'end' command outside of block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”end” får bara användas i ett block" -#: parser.c:144 +#: parser.c:143 #, c-format msgid "" "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on " @@ -946,12 +954,12 @@ msgstr "" "hur man tilldelar variabler, se hjälpsektionen om det inbyggda kommandot " "”set” genom att skriva ”help set”." -#: parser.c:149 +#: parser.c:148 #, c-format msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:154 +#: parser.c:153 msgid "" "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a " "redirection operation before a command." @@ -959,153 +967,158 @@ msgstr "" "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO " "dirigeringar före kommandonamn" -#: parser.c:159 +#: parser.c:158 msgid "Tried to evaluate null pointer." msgstr "Försökte evaluera nollpekare." -#: parser.c:164 +#: parser.c:163 #, c-format msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" msgstr "Försökte utföra kommandon i ogiltig blocktyp ”%ls”" -#: parser.c:170 +#: parser.c:169 #, c-format msgid "Unexpected token of type '%ls'" msgstr "Oväntad symbol av typ ”%ls”" -#: parser.c:175 +#: parser.c:174 #, c-format msgid "Error while searching for command '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot ”%ls”" -#: parser.c:181 +#: parser.c:180 msgid "'while' block" msgstr "”while” block" -#: parser.c:187 +#: parser.c:186 msgid "'for' block" msgstr "”for” block" -#: parser.c:193 +#: parser.c:192 msgid "'if' conditional block" msgstr "”if” villkorligt block" -#: parser.c:199 +#: parser.c:198 msgid "function definition block" msgstr "funktionsdefinition-block" -#: parser.c:205 +#: parser.c:204 msgid "function invocation block" msgstr "funktionsanropp-block" -#: parser.c:211 +#: parser.c:210 msgid "'switch' block" msgstr "”switch” block" -#: parser.c:217 +#: parser.c:216 msgid "unexecutable block" msgstr "oexekverbart block" -#: parser.c:223 +#: parser.c:222 msgid "global root block" msgstr "globalt rot-block" -#: parser.c:229 +#: parser.c:228 msgid "command substitution block" msgstr "kommandosubstitution-block" -#: parser.c:235 +#: parser.c:234 msgid "'begin' unconditional block" msgstr "”begin” ovillkorligen exekverat block" -#: parser.c:241 +#: parser.c:240 msgid "Block created by the . builtin" msgstr "Block skapat av det inbyggda kommandot ”.”" -#: parser.c:246 +#: parser.c:245 msgid "event handler block" msgstr "händelsehanterarblock" -#: parser.c:252 +#: parser.c:251 msgid "unknown/invalid block" msgstr "okänt/ogiltigt block" -#: parser.c:893 +#: parser.c:931 #, c-format msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”" -#: parser.c:899 +#: parser.c:937 msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n" -#: parser.c:1043 +#: parser.c:1103 #, c-format msgid "in event handler: %ls\n" msgstr "i händelsehanterare: %ls\n" -#: parser.c:1057 +#: parser.c:1130 #, c-format msgid "in . (source) call of file '%ls',\n" msgstr "i ”.”-anrop av fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1062 +#: parser.c:1135 #, c-format msgid "in function '%ls',\n" msgstr "i funktion ”%ls”,\n" -#: parser.c:1067 +#: parser.c:1140 msgid "in command substitution\n" msgstr "i kommandosubstitution\n" -#: parser.c:1077 +#: parser.c:1150 #, c-format msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n" msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1084 +#: parser.c:1157 msgid "\tcalled on standard input,\n" msgstr "\tanropad från standard in,\n" -#: parser.c:1098 +#: parser.c:1171 #, c-format msgid "\twith parameter list '%ls'\n" msgstr "\tmed parameterlista ”%ls”\n" -#: parser.c:1267 +#: parser.c:1355 #, c-format msgid "%ls (line %d): " msgstr "%ls (rad %d): " -#: parser.c:1475 +#: parser.c:1566 #, c-format msgid "Could not expand string '%ls'" msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”" -#: parser.c:1578 +#: parser.c:1669 msgid "Invalid IO redirection" msgstr "Ogiltig IO omdirigering" -#: parser.c:1621 +#: parser.c:1712 #, c-format msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare" -#: parser.c:2043 +#: parser.c:2144 #, c-format msgid "" "Variables may not be used as commands. Instead, define a function like " "'function %ls; %ls $argv; end'. See the help section for the function " "command by typing 'help function'." -msgstr "Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion, t.ex. ”function %ls; %ls $argv; end”. Se hjälpsektionen för function-kommandot genom att skriva ”help function”" +msgstr "" +"Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion, t." +"ex. ”function %ls; %ls $argv; end”. Se hjälpsektionen för function-kommandot " +"genom att skriva ”help function”" -#: parser.c:2051 +#: parser.c:2152 msgid "" "Variables may not be used as commands. Instead, define a function. See the " "help section for the function command by typing 'help function'." -msgstr "Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion. Se hjälpsektionen för function-kommandot genom att skriva ”help function”" +msgstr "" +"Variabler får inte användas som kommandon. Definera istället en funktion. Se " +"hjälpsektionen för function-kommandot genom att skriva ”help function”" -#: parser.c:2058 +#: parser.c:2159 #, c-format msgid "" "Commands may not contain variables. Use the eval builtin instead, like 'eval " @@ -1114,12 +1127,12 @@ msgstr "" "Okänt kommando ”%ls”. Menade du ”set VARIABEL VÄRDE”? Se hjälpsektionen om " "det inbyggda kommandot ”set” genom att skriva ”help set”." -#: parser.c:2065 +#: parser.c:2166 #, c-format msgid "Unknown command '%ls'" msgstr "Okänt kommando ”%ls”" -#: parser.c:2507 +#: parser.c:2611 msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." @@ -1127,70 +1140,70 @@ msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." msgid "Job inconsistency" msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd" -#: proc.c:455 +#: proc.c:456 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Jobb %d, ”%ls” har %ls" -#: proc.c:541 +#: proc.c:542 #, c-format msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:549 +#: proc.c:550 #, c-format msgid "" "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls: Process %d, ”%ls”, från jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:580 +#: proc.c:581 msgid "ended" msgstr "avslutat" -#: proc.c:804 +#: proc.c:805 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock" -#: proc.c:981 proc.c:991 proc.c:1001 +#: proc.c:982 proc.c:992 proc.c:1002 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden" -#: proc.c:1024 +#: proc.c:1025 msgid "Job command" msgstr "Jobb kommando" -#: proc.c:1027 proc.c:1054 +#: proc.c:1028 proc.c:1055 msgid "Process list pointer" msgstr "Processlistepekare" -#: proc.c:1030 +#: proc.c:1031 msgid "Job list pointer" msgstr "Jobblistepekare" -#: proc.c:1041 +#: proc.c:1042 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: ”%ls”, jobb 2 ”%ls”" -#: proc.c:1052 +#: proc.c:1053 msgid "Process argument list" msgstr "Processargumentlista" -#: proc.c:1053 +#: proc.c:1054 msgid "Process name" msgstr "Processnamn" -#: proc.c:1055 +#: proc.c:1056 msgid "Process command" msgstr "Processkommando" -#: proc.c:1060 +#: proc.c:1061 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”stopped”=%d" -#: proc.c:1070 +#: proc.c:1071 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”completed”=%d" @@ -1203,45 +1216,45 @@ msgstr "Kunde inte återställa terminalen för nytt jobb" msgid "Could not set terminal mode for shell" msgstr "Kunde inte återställa terminalen till skalet" -#: reader.c:1636 +#: reader.c:1654 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" msgstr "Kunde inte skicka skalet till sin egen processgrupp" -#: reader.c:1646 +#: reader.c:1664 msgid "Couldn't grab control of terminal" msgstr "Kunde inte ta kontroll över terminalen" -#: reader.c:2156 +#: reader.c:2174 msgid "Pop null reader block" msgstr "Ta bort element från tomt läsarblock" -#: reader.c:2305 +#: reader.c:2323 msgid "There are stopped jobs\n" -msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n" +msgstr "Det finns stannade jobb\n" -#: reader.c:2851 +#: reader.c:2867 #, c-format msgid "Unknown keybinding %d" msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d" -#: reader.c:2926 +#: reader.c:2942 msgid "Error while reading commands" msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in" -#: reader.c:2945 +#: reader.c:2961 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström stängdes" -#: reader.c:2973 +#: reader.c:2989 #, c-format msgid "Could not convert input. Read %d bytes." msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes." -#: reader.c:2979 +#: reader.c:2995 msgid "Could not read input stream" msgstr "Kunde inte läsa från indataström" -#: reader.c:2988 +#: reader.c:3004 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström öppnades" @@ -1259,17 +1272,17 @@ msgstr "Pekaren ”%ls” är ogiltig" msgid "The pointer '%ls' is null" msgstr "Pekaren ”%ls” är noll" -#: set_color.c:250 +#: set_color.c:260 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: För många argument\n" -#: set_color.c:257 +#: set_color.c:267 #, c-format msgid "%s: Expected an argument\n" msgstr "%s: Förväntade argument\n" -#: set_color.c:266 set_color.c:274 +#: set_color.c:276 set_color.c:284 #, c-format msgid "%s: Unknown color '%s'\n" msgstr "%s: Okänd färg ”%s”\n" @@ -1641,6 +1654,10 @@ msgstr "" "variabler. För att lära dig mer om kommandosubstitutionm skriv ”help expand-" "command-substitution”." +#: expand.h:135 +msgid "Array index out of bounds" +msgstr "" + #: etc/fish_interactive.fish.in:14 msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell\\n" msgstr "Välkommen till fish, det vänliga interaktiva skalet\\n" @@ -1659,7 +1676,7 @@ msgstr "Hej då\\n" #: share/fish:22 msgid "" -"%s: Warning: The directory %s has been removed from your PATH, because it " +"%s: Warning: The directory %s has been removed from your PATH because it " "does not exist\\n" msgstr "" "%s: Varning: Katalogen %s har tagits bort från din PATH eftersom den inte " @@ -1716,14 +1733,15 @@ msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst" #: share/completions/python.fish:12 share/completions/rmdir.fish:7 #: share/completions/rm.fish:9 share/completions/rpm.fish:5 #: share/completions/ruby.fish:21 share/completions/sed.fish:28 -#: share/completions/sort.fish:20 share/completions/sshfs.fish:24 -#: share/completions/su.fish:11 share/completions/tar.fish:51 -#: share/completions/test.fish:3 share/completions/time.fish:10 -#: share/completions/top.fish:13 share/completions/touch.fish:11 -#: share/completions/umount.fish:10 share/completions/uname.fish:11 -#: share/completions/uniq.fish:14 share/completions/valgrind.fish:26 -#: share/completions/wc.fish:7 share/completions/w.fish:5 -#: share/completions/wget.fish:5 share/completions/who.fish:19 +#: share/completions/set_color.fish:5 share/completions/sort.fish:20 +#: share/completions/sshfs.fish:24 share/completions/su.fish:11 +#: share/completions/tar.fish:51 share/completions/test.fish:3 +#: share/completions/time.fish:10 share/completions/top.fish:13 +#: share/completions/touch.fish:11 share/completions/umount.fish:10 +#: share/completions/uname.fish:11 share/completions/uniq.fish:14 +#: share/completions/valgrind.fish:26 share/completions/wc.fish:7 +#: share/completions/w.fish:5 share/completions/wget.fish:5 +#: share/completions/which.fish:12 share/completions/who.fish:19 #: share/completions/xargs.fish:18 share/completions/xsel.fish:18 #: share/completions/yum.fish:54 share/completions/zcat.fish:9 #: share/functions/__fish_complete_ls.fish:91 @@ -1793,16 +1811,17 @@ msgstr "”whatis”-inlägg" #: share/completions/python.fish:4 share/completions/read.fish:1 #: share/completions/rmdir.fish:6 share/completions/rm.fish:8 #: share/completions/rpm.fish:4 share/completions/ruby.fish:8 -#: share/completions/sed.fish:27 share/completions/set.fish:65 -#: share/completions/sort.fish:19 share/completions/sshfs.fish:32 -#: share/completions/sudo.fish:7 share/completions/su.fish:10 -#: share/completions/test.fish:2 share/completions/time.fish:9 -#: share/completions/top.fish:5 share/completions/touch.fish:10 -#: share/completions/trap.fish:4 share/completions/type.fish:2 -#: share/completions/ulimit.fish:13 share/completions/umount.fish:11 -#: share/completions/uname.fish:10 share/completions/uniq.fish:13 -#: share/completions/valgrind.fish:24 share/completions/vared.fish:2 -#: share/completions/wc.fish:6 share/completions/wget.fish:6 +#: share/completions/sed.fish:27 share/completions/set_color.fish:6 +#: share/completions/set.fish:65 share/completions/sort.fish:19 +#: share/completions/sshfs.fish:32 share/completions/sudo.fish:7 +#: share/completions/su.fish:10 share/completions/test.fish:2 +#: share/completions/time.fish:9 share/completions/top.fish:5 +#: share/completions/touch.fish:10 share/completions/trap.fish:4 +#: share/completions/type.fish:2 share/completions/ulimit.fish:13 +#: share/completions/umount.fish:11 share/completions/uname.fish:10 +#: share/completions/uniq.fish:13 share/completions/valgrind.fish:24 +#: share/completions/vared.fish:2 share/completions/wc.fish:6 +#: share/completions/wget.fish:6 share/completions/which.fish:13 #: share/completions/who.fish:18 share/completions/xargs.fish:8 #: share/completions/xprop.fish:2 share/completions/xsel.fish:16 #: share/completions/yum.fish:46 share/completions/zcat.fish:7 @@ -3062,7 +3081,7 @@ msgstr "Ersätt oskrivbara tecken med specialsekvenser" #: share/completions/cat.fish:2 msgid "Number nonblank lines" -msgstr "Numrera icke-toma rader" +msgstr "Numrera icke-tomma rader" #: share/completions/cat.fish:3 msgid "Escape non-printing characters except tab" @@ -3401,7 +3420,8 @@ msgstr "Använd ISO-9660-filsystemets storlek som storlek på nästa spår" msgid "" "15 sectors of zeroed data will be added to the end of this and each " "subsequent data track" -msgstr "Lägg till 15 sektorer av nolldata till slutet av varje efterföljande dataspår" +msgstr "" +"Lägg till 15 sektorer av nolldata till slutet av varje efterföljande dataspår" #: share/completions/cdrecord.fish:80 msgid "Set the amount of data to be appended as padding to the next track" @@ -8712,6 +8732,14 @@ msgstr "Byt bakgrundsfärg" msgid "Make font bold" msgstr "Använd fetstil" +#: share/completions/set_color.fish:4 +msgid "Underline text" +msgstr "" + +#: share/completions/set_color.fish:7 +msgid "Print a list of all accepted color names" +msgstr "Visa en lista på alla tillåtna färgnamn" + #: share/completions/set.fish:58 msgid "Erase variable" msgstr "Radera variabel" @@ -10314,6 +10342,51 @@ msgstr "Välj en kommaseparerad lista av kataloger som skall exkluderas" msgid "Do not ever ascend to the parent directory" msgstr "Nedstig aldrig i föräldrakatalog" +#: share/completions/which.fish:2 +msgid "Print all matching executables in PATH, not just the first" +msgstr "Visa alla matchande program i PATH, inte bara den första" + +#: share/completions/which.fish:3 +msgid "Read aliases from stdin, reporting matching ones on stdout" +msgstr "Läs alias från standard in, raportera matchningar på standard ut" + +#: share/completions/which.fish:4 +msgid "Ignore option '--read-alias'" +msgstr "Ignorera flaggan ”--read-alias”" + +#: share/completions/which.fish:5 +msgid "" +"Read shell function definitions from stdin, reporting matching ones on stdout" +msgstr "Läs funktionsdefinitioner från standard in, raportera matchningar på standard ut" + +#: share/completions/which.fish:6 +msgid "Ignore option '--read-functions'" +msgstr "Ignorera flaggan ”--read-functions”" + +#: share/completions/which.fish:7 +msgid "Skip directories in PATH that start with a dot" +msgstr "Hoppa över kataloger i PATH som börjar med en punkt" + +#: share/completions/which.fish:8 +msgid "" +"Skip directories in PATH that start with a tilde and executables which " +"reside in the HOME directory" +msgstr "Hoppa över kataloger i PATH som börjar med ett tilde och program som ligger i HOME-katalogen" + +#: share/completions/which.fish:9 +msgid "" +"If a directory in PATH starts with a dot and a matching executable was found " +"for that path, then print './programname'" +msgstr "Om en katalog i PATH börjar med en punkt och ett matchande program hittas i den katalogen, skriv ut ”./programnamn”" + +#: share/completions/which.fish:10 +msgid "Output a tilde when a directory matches the HOME directory" +msgstr "Skriv ut ett tilde när en katalog matcher HOME-katalogen" + +#: share/completions/which.fish:11 +msgid "Stop processing options on the right if not on tty" +msgstr "Sluta processa flaggor till höger om inte på en tty" + #: share/completions/who.fish:1 msgid "Same as -b -d --login -p -r -t -T -u" msgstr "Synonymt med -b -d --login -p -r -t -T -u" @@ -10379,20 +10452,20 @@ msgstr "Visa inloggade användare" msgid "" "Input filenames are terminated by a null character instead of by whitespace, " "and the quotes and backslash are not special" -msgstr "" +msgstr "Indatafilnamn avslutas av ett nulltecken istället för ett blanktecken, och citationstecken samt omvänt snedstreck är inte speciella" #: share/completions/xargs.fish:6 share/completions/xargs.fish:7 msgid "Set the end of file string to eof-str" -msgstr "" +msgstr "Sätt slut-på-fil-strängen till angiven sträng" #: share/completions/xargs.fish:9 share/completions/xargs.fish:10 msgid "" "Replace replace-str in the initial arguments with names from standard input" -msgstr "" +msgstr "Ersätt angiven sträng i ursprungsargumenten med namn från standard in" #: share/completions/xargs.fish:11 share/completions/xargs.fish:12 msgid "Use at most max-lines nonblank input lines per command line" -msgstr "" +msgstr "Använd som mest angivet antal icke-tomma indatarader per kommando" #: share/completions/xargs.fish:13 msgid "Use at most max-args arguments per command line" @@ -10402,20 +10475,20 @@ msgstr "Använd som mest angivet antal argument per kommando" msgid "" "Prompt the user about whether to run each command line and read a line from " "the terminal" -msgstr "" +msgstr "Fråga användaren om varje kommando ska utföras och läs en rad från terminalen" #: share/completions/xargs.fish:15 msgid "" "If the standard input does not contain any nonblanks, do not run the command" -msgstr "" +msgstr "Om inte standard in innehåller icke-tomma tecken, utför inte kommandot" #: share/completions/xargs.fish:16 msgid "Use at most max-chars characters per command line" -msgstr "" +msgstr "Använd som mest angivet antal tecken per kommandorad" #: share/completions/xargs.fish:17 msgid "Print the command line on the standard error output before executing it" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut kommandoraden på standard fel före exekvering" #: share/completions/xargs.fish:19 msgid "Exit if the size is exceeded" @@ -11090,7 +11163,7 @@ msgstr "Slut på kataloghistorik...\\n" #: share/functions/fish_prompt.fish:6 msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd changes" -msgstr "" +msgstr "Händelsehanterare, ritar om prompten när fish_color_cwd ändras" #: share/functions/fish_prompt.fish:10 msgid "Write out the prompt" @@ -11257,6 +11330,9 @@ msgstr "%s: Förväntade 1, 2 eller 3 argument, fick %d\\n" msgid "%s: '%s' is not a number\\n" msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n" +#~ msgid "Pipe or short circuit command requires additional command" +#~ msgstr "Pipa eller kortslutningkommando kräver ett efterföljande kommandon" + #, fuzzy #~ msgid "%ls: Argument must be a number: %ls\n" #~ msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n" @@ -11269,4 +11345,3 @@ msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n" #~ msgid "%ls: Expected at least two arguments\n" #~ msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n" -