Swedish translation tweaks

darcs-hash:20060116165340-ac50b-16fef40c7f6f40195a8d0d1dbb8a237ebbe3639e.gz
This commit is contained in:
axel 2006-01-17 02:53:40 +10:00
parent 85c87fe267
commit 94b1c4c076

121
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 21:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-16 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n"
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "CPU\t"
msgid "State\tCommand\n"
msgstr "Status\tKommando\n"
#: builtin.c:2512 proc.c:613
#: builtin.c:2512 proc.c:632
msgid "stopped"
msgstr "stannat"
@ -531,111 +531,112 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filen '%ls'"
msgid "Could not create child process - exiting"
msgstr "Kunde inte skapa barnprocess - avslutar programmet"
#: exec.c:425
#: exec.c:448
#, c-format
msgid "Failed to execute process '%ls'"
msgstr "Misslyckades med att exekvera processen '%ls'"
#: exec.c:596
#: exec.c:619
#, c-format
msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d"
#: exec.c:608 exec.c:620 proc.c:855 proc.c:867
#: exec.c:631 exec.c:643 proc.c:895 proc.c:907
#, c-format
msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
msgstr "Kunde inte skicka jobb %d ('%ls') till förgrunden"
#: exec.c:782
#: exec.c:814
#, c-format
msgid "Unknown function '%ls'"
msgstr "Okänd funktion '%ls'"
#: exec.c:890
#: exec.c:922
#, c-format
msgid "Unknown input redirection type %d"
msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d"
#: exec.c:1217
#: exec.c:1249
#, c-format
msgid "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, please send a bug report to %s."
msgstr "Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan reproduceras, skicka en rapport till %s."
#: exec.c:1265
#: exec.c:1297
#, c-format
msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry"
msgstr "Underskal '%ls' lämnade tillbaka ogiltig sträng, ignorerade ett element"
#: input.c:406
#: input.c:409
msgid "Invalid Control sequence"
msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens"
#: input.c:518
#: input.c:521
#, c-format
msgid "Could not parse sequence '%ls'"
msgstr "Kunde inte tolka sekvens '%ls'"
#: input.c:684
#: input.c:687
msgid "Invalid sequence - no dash after control\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'kontroll'\n"
#: input.c:714
#: input.c:717
msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n"
#: input.c:729
#: input.c:732
msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n"
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'meta'\n"
#: input.c:734
#: input.c:737
msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?"
msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?"
#: input.c:779
#: input.c:782
#, c-format
msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters"
msgstr "Ogiltig sekvens - '%ls' expanderades till en tom sträng"
#: input.c:843
#: input.c:846
msgid "Mismatched $endif in inputrc file"
msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil"
#: input.c:895
#: input.c:898
msgid "Mismatched quote"
msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra"
#: input.c:909
#: input.c:912
msgid "Expected a ':'"
msgstr "Förväntade ett ':'"
#: input.c:954
#: input.c:957
#, c-format
msgid "I don't know what '%ls' means"
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
#: input.c:958
#: input.c:961
#, c-format
msgid "Expected end of line, got '%ls'"
msgstr "Förväntade radslut, fick '%ls'"
#: input.c:963
#: input.c:966
msgid "Syntax: set KEY VALUE"
msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE"
#: input.c:1029
#: input.c:1032
msgid "Unable to parse key binding"
msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg"
#: input.c:1055
#: input.c:1058
#, c-format
msgid "I don't know what %ls means"
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
#: input.c:1081
#: input.c:1084
#, c-format
msgid "Error while reading input information from file '%ls'"
msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen '%ls'"
#: input.c:1309
#: input.c:1312
msgid "Could not set up terminal"
msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
@ -829,72 +830,72 @@ msgstr "Okänt kommando '%ls'"
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
#: proc.c:143
#: proc.c:149
msgid "Job inconsistency"
msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd"
#: proc.c:482
#: proc.c:501
#, c-format
msgid "Job %d, '%ls' has %ls"
msgstr "Jobb %d, '%ls' har %ls"
#: proc.c:558
#: proc.c:577
#, c-format
msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "%ls: Jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
#: proc.c:566
#: proc.c:585
#, c-format
msgid "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
msgstr "%ls: Process %d, '%ls', från jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
#: proc.c:597
#: proc.c:616
msgid "ended"
msgstr "avslutat"
#: proc.c:812
#: proc.c:835
msgid "An error occured while reading output from code block"
msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock"
#: proc.c:979 proc.c:989 proc.c:999
#: proc.c:1018 proc.c:1028 proc.c:1038
msgid "Could not return shell to foreground"
msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden"
#: proc.c:1022
#: proc.c:1061
msgid "Job command"
msgstr "Jobb kommando"
#: proc.c:1025 proc.c:1052
#: proc.c:1064 proc.c:1091
msgid "Process list pointer"
msgstr "Processlistepekare"
#: proc.c:1028
#: proc.c:1067
msgid "Job list pointer"
msgstr "Jobblistepekare"
#: proc.c:1039
#: proc.c:1078
#, c-format
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: '%ls', jobb 2 '%ls'"
#: proc.c:1050
#: proc.c:1089
msgid "Process argument list"
msgstr "Processargumentlista"
#: proc.c:1051
#: proc.c:1090
msgid "Process name"
msgstr "Processnamn"
#: proc.c:1053
#: proc.c:1092
msgid "Process command"
msgstr "Processkommando"
#: proc.c:1058
#: proc.c:1097
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'stopped'=%d"
#: proc.c:1068
#: proc.c:1107
#, c-format
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'completed'=%d"
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "%ls: Den tomma strängen är inte ett tillåtet variabelnamn\n"
msgid "An error occurred while setting up pipe"
msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
#: init/fish_complete.fish.in:179 init/fish_complete.fish:179
#: init/fish_complete.fish.in:184 init/fish_complete.fish:184
#: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3
#: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2
#: init/completions/apt-config.fish:2
@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
#: init/completions/read.fish:1 init/completions/rmdir.fish:6
#: init/completions/rm.fish:8 init/completions/rpm.fish:4
#: init/completions/ruby.fish:8 init/completions/sed.fish:27
#: init/completions/set.fish:82 init/completions/sort.fish:19
#: init/completions/set.fish:68 init/completions/sort.fish:19
#: init/completions/su.fish:10 init/completions/test.fish:2
#: init/completions/tex.fish:2 init/completions/top.fish:5
#: init/completions/touch.fish:10 init/completions/trap.fish:4
@ -1263,28 +1264,28 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
msgid "Display help and exit"
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
#: init/fish_complete.fish.in:198 init/fish_complete.fish:198
#: init/fish_complete.fish.in:203 init/fish_complete.fish:203
#: init/completions/apt-get.fish:21
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: init/fish_complete.fish.in:273 init/fish_complete.fish:273
#: init/fish_complete.fish.in:292 init/fish_complete.fish:292
msgid "Start service"
msgstr "Starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:274 init/fish_complete.fish:274
#: init/fish_complete.fish.in:293 init/fish_complete.fish:293
msgid "Stop service"
msgstr "Stanna tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:275 init/fish_complete.fish:275
#: init/fish_complete.fish.in:294 init/fish_complete.fish:294
msgid "Print service status"
msgstr "Visa status för tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:276 init/fish_complete.fish:276
#: init/fish_complete.fish.in:295 init/fish_complete.fish:295
msgid "Stop and then start service"
msgstr "Stanna och starta tjänst"
#: init/fish_complete.fish.in:277 init/fish_complete.fish:277
#: init/fish_complete.fish.in:296 init/fish_complete.fish:296
msgid "Reload service configuration"
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
@ -6602,23 +6603,23 @@ msgstr "Ignorera första raden indata"
msgid "Set prompt command"
msgstr "Välj promptkommando"
#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:76
#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:62
msgid "Export variable to subprocess"
msgstr "Exportera variabel till underprocess"
#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:78
#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:64
msgid "Make variable scope global"
msgstr "Globalt definitionsområde"
#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:79
#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:65
msgid "Make variable scope local"
msgstr "Lokalt defintionsområde"
#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:80
#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:66
msgid "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish processes on this computer"
msgstr "Gör variabelns definitionsområde universellt, dvs. dela variabel med alla användarens fish-processer på denna dator"
#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:77
#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:63
msgid "Do not export variable to subprocess"
msgstr "Exportera inte variabel till barnprocesser"
@ -7086,7 +7087,7 @@ msgstr "Fördröj filöppnande till ett kommando inehållande den relaterade 'w'
msgid "Service name"
msgstr "Namn på tjänst"
#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:88
#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:74
msgid "Color"
msgstr "Färg"
@ -7098,15 +7099,15 @@ msgstr "Byt bakgrundsfärg"
msgid "Make font bold"
msgstr "Använd fetstil"
#: init/completions/set.fish:75
#: init/completions/set.fish:61
msgid "Erase variable"
msgstr "Radera variabel"
#: init/completions/set.fish:81
#: init/completions/set.fish:67
msgid "Test if variable is defined"
msgstr "Testa om variabeln är definerad"
#: init/completions/set.fish:92
#: init/completions/set.fish:78
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"
@ -8649,7 +8650,7 @@ msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar"
#: init/completions/zip.fish:28
msgid "PKZIP recursion"
msgstr "PKZIP rekursion"
msgstr "PKZIP-rekursion"
#: init/completions/zip.fish:29
msgid "Encrypt"