mirror of
https://github.com/fish-shell/fish-shell
synced 2025-01-13 05:28:49 +00:00
Swedish translation tweaks
darcs-hash:20060116165340-ac50b-16fef40c7f6f40195a8d0d1dbb8a237ebbe3639e.gz
This commit is contained in:
parent
85c87fe267
commit
94b1c4c076
1 changed files with 61 additions and 60 deletions
121
po/sv.po
121
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-15 21:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-16 16:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "CPU\t"
|
|||
msgid "State\tCommand\n"
|
||||
msgstr "Status\tKommando\n"
|
||||
|
||||
#: builtin.c:2512 proc.c:613
|
||||
#: builtin.c:2512 proc.c:632
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr "stannat"
|
||||
|
||||
|
@ -531,111 +531,112 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filen '%ls'"
|
|||
msgid "Could not create child process - exiting"
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa barnprocess - avslutar programmet"
|
||||
|
||||
#: exec.c:425
|
||||
#: exec.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute process '%ls'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att exekvera processen '%ls'"
|
||||
|
||||
#: exec.c:596
|
||||
#: exec.c:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send process %d from group %d to group %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d"
|
||||
|
||||
#: exec.c:608 exec.c:620 proc.c:855 proc.c:867
|
||||
#: exec.c:631 exec.c:643 proc.c:895 proc.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground"
|
||||
msgstr "Kunde inte skicka jobb %d ('%ls') till förgrunden"
|
||||
|
||||
#: exec.c:782
|
||||
#: exec.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown function '%ls'"
|
||||
msgstr "Okänd funktion '%ls'"
|
||||
|
||||
#: exec.c:890
|
||||
#: exec.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown input redirection type %d"
|
||||
msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d"
|
||||
|
||||
#: exec.c:1217
|
||||
#: exec.c:1249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, please send a bug report to %s."
|
||||
msgstr "Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan reproduceras, skicka en rapport till %s."
|
||||
|
||||
#: exec.c:1265
|
||||
#: exec.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Subshell '%ls' returned illegal string, discarded one entry"
|
||||
msgstr "Underskal '%ls' lämnade tillbaka ogiltig sträng, ignorerade ett element"
|
||||
|
||||
#: input.c:406
|
||||
#: input.c:409
|
||||
msgid "Invalid Control sequence"
|
||||
msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens"
|
||||
|
||||
#: input.c:518
|
||||
#: input.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse sequence '%ls'"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka sekvens '%ls'"
|
||||
|
||||
#: input.c:684
|
||||
#: input.c:687
|
||||
msgid "Invalid sequence - no dash after control\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'kontroll'\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:714
|
||||
#: input.c:717
|
||||
msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:729
|
||||
#: input.c:732
|
||||
msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n"
|
||||
msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter 'meta'\n"
|
||||
|
||||
#: input.c:734
|
||||
#: input.c:737
|
||||
msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?"
|
||||
msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?"
|
||||
|
||||
#: input.c:779
|
||||
#: input.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters"
|
||||
msgstr "Ogiltig sekvens - '%ls' expanderades till en tom sträng"
|
||||
|
||||
#: input.c:843
|
||||
#: input.c:846
|
||||
msgid "Mismatched $endif in inputrc file"
|
||||
msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil"
|
||||
|
||||
#: input.c:895
|
||||
#: input.c:898
|
||||
msgid "Mismatched quote"
|
||||
msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra"
|
||||
|
||||
#: input.c:909
|
||||
#: input.c:912
|
||||
msgid "Expected a ':'"
|
||||
msgstr "Förväntade ett ':'"
|
||||
|
||||
#: input.c:954
|
||||
#: input.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I don't know what '%ls' means"
|
||||
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
|
||||
|
||||
#: input.c:958
|
||||
#: input.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected end of line, got '%ls'"
|
||||
msgstr "Förväntade radslut, fick '%ls'"
|
||||
|
||||
#: input.c:963
|
||||
#: input.c:966
|
||||
msgid "Syntax: set KEY VALUE"
|
||||
msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE"
|
||||
|
||||
#: input.c:1029
|
||||
#: input.c:1032
|
||||
msgid "Unable to parse key binding"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg"
|
||||
|
||||
#: input.c:1055
|
||||
#: input.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "I don't know what %ls means"
|
||||
msgstr "Vet inte vad '%ls' betyder"
|
||||
|
||||
#: input.c:1081
|
||||
#: input.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading input information from file '%ls'"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen '%ls'"
|
||||
|
||||
#: input.c:1309
|
||||
#: input.c:1312
|
||||
msgid "Could not set up terminal"
|
||||
msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
|
||||
|
||||
|
@ -829,72 +830,72 @@ msgstr "Okänt kommando '%ls'"
|
|||
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
|
||||
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
|
||||
|
||||
#: proc.c:143
|
||||
#: proc.c:149
|
||||
msgid "Job inconsistency"
|
||||
msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd"
|
||||
|
||||
#: proc.c:482
|
||||
#: proc.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Job %d, '%ls' has %ls"
|
||||
msgstr "Jobb %d, '%ls' har %ls"
|
||||
|
||||
#: proc.c:558
|
||||
#: proc.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
|
||||
msgstr "%ls: Jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
|
||||
|
||||
#: proc.c:566
|
||||
#: proc.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)"
|
||||
msgstr "%ls: Process %d, '%ls', från jobb %d, '%ls' avslutat av signal %ls (%ls)"
|
||||
|
||||
#: proc.c:597
|
||||
#: proc.c:616
|
||||
msgid "ended"
|
||||
msgstr "avslutat"
|
||||
|
||||
#: proc.c:812
|
||||
#: proc.c:835
|
||||
msgid "An error occured while reading output from code block"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock"
|
||||
|
||||
#: proc.c:979 proc.c:989 proc.c:999
|
||||
#: proc.c:1018 proc.c:1028 proc.c:1038
|
||||
msgid "Could not return shell to foreground"
|
||||
msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1022
|
||||
#: proc.c:1061
|
||||
msgid "Job command"
|
||||
msgstr "Jobb kommando"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1025 proc.c:1052
|
||||
#: proc.c:1064 proc.c:1091
|
||||
msgid "Process list pointer"
|
||||
msgstr "Processlistepekare"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1028
|
||||
#: proc.c:1067
|
||||
msgid "Job list pointer"
|
||||
msgstr "Jobblistepekare"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1039
|
||||
#: proc.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'"
|
||||
msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: '%ls', jobb 2 '%ls'"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1050
|
||||
#: proc.c:1089
|
||||
msgid "Process argument list"
|
||||
msgstr "Processargumentlista"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1051
|
||||
#: proc.c:1090
|
||||
msgid "Process name"
|
||||
msgstr "Processnamn"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1053
|
||||
#: proc.c:1092
|
||||
msgid "Process command"
|
||||
msgstr "Processkommando"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1058
|
||||
#: proc.c:1097
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d"
|
||||
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'stopped'=%d"
|
||||
|
||||
#: proc.c:1068
|
||||
#: proc.c:1107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d"
|
||||
msgstr "Jobb '%ls', process '%ls' har ogiltigt tillstånd 'completed'=%d"
|
||||
|
@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "%ls: Den tomma strängen är inte ett tillåtet variabelnamn\n"
|
|||
msgid "An error occurred while setting up pipe"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:179 init/fish_complete.fish:179
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:184 init/fish_complete.fish:184
|
||||
#: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3
|
||||
#: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2
|
||||
#: init/completions/apt-config.fish:2
|
||||
|
@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
|
|||
#: init/completions/read.fish:1 init/completions/rmdir.fish:6
|
||||
#: init/completions/rm.fish:8 init/completions/rpm.fish:4
|
||||
#: init/completions/ruby.fish:8 init/completions/sed.fish:27
|
||||
#: init/completions/set.fish:82 init/completions/sort.fish:19
|
||||
#: init/completions/set.fish:68 init/completions/sort.fish:19
|
||||
#: init/completions/su.fish:10 init/completions/test.fish:2
|
||||
#: init/completions/tex.fish:2 init/completions/top.fish:5
|
||||
#: init/completions/touch.fish:10 init/completions/trap.fish:4
|
||||
|
@ -1263,28 +1264,28 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör"
|
|||
msgid "Display help and exit"
|
||||
msgstr "Visa hjälp och avsluta"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:198 init/fish_complete.fish:198
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:203 init/fish_complete.fish:203
|
||||
#: init/completions/apt-get.fish:21
|
||||
msgid "Package"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:273 init/fish_complete.fish:273
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:292 init/fish_complete.fish:292
|
||||
msgid "Start service"
|
||||
msgstr "Starta tjänst"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:274 init/fish_complete.fish:274
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:293 init/fish_complete.fish:293
|
||||
msgid "Stop service"
|
||||
msgstr "Stanna tjänst"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:275 init/fish_complete.fish:275
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:294 init/fish_complete.fish:294
|
||||
msgid "Print service status"
|
||||
msgstr "Visa status för tjänst"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:276 init/fish_complete.fish:276
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:295 init/fish_complete.fish:295
|
||||
msgid "Stop and then start service"
|
||||
msgstr "Stanna och starta tjänst"
|
||||
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:277 init/fish_complete.fish:277
|
||||
#: init/fish_complete.fish.in:296 init/fish_complete.fish:296
|
||||
msgid "Reload service configuration"
|
||||
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
|
||||
|
||||
|
@ -6602,23 +6603,23 @@ msgstr "Ignorera första raden indata"
|
|||
msgid "Set prompt command"
|
||||
msgstr "Välj promptkommando"
|
||||
|
||||
#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:76
|
||||
#: init/completions/read.fish:3 init/completions/set.fish:62
|
||||
msgid "Export variable to subprocess"
|
||||
msgstr "Exportera variabel till underprocess"
|
||||
|
||||
#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:78
|
||||
#: init/completions/read.fish:4 init/completions/set.fish:64
|
||||
msgid "Make variable scope global"
|
||||
msgstr "Globalt definitionsområde"
|
||||
|
||||
#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:79
|
||||
#: init/completions/read.fish:5 init/completions/set.fish:65
|
||||
msgid "Make variable scope local"
|
||||
msgstr "Lokalt defintionsområde"
|
||||
|
||||
#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:80
|
||||
#: init/completions/read.fish:6 init/completions/set.fish:66
|
||||
msgid "Make variable scope universal, i.e. share variable with all the users fish processes on this computer"
|
||||
msgstr "Gör variabelns definitionsområde universellt, dvs. dela variabel med alla användarens fish-processer på denna dator"
|
||||
|
||||
#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:77
|
||||
#: init/completions/read.fish:7 init/completions/set.fish:63
|
||||
msgid "Do not export variable to subprocess"
|
||||
msgstr "Exportera inte variabel till barnprocesser"
|
||||
|
||||
|
@ -7086,7 +7087,7 @@ msgstr "Fördröj filöppnande till ett kommando inehållande den relaterade 'w'
|
|||
msgid "Service name"
|
||||
msgstr "Namn på tjänst"
|
||||
|
||||
#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:88
|
||||
#: init/completions/set_color.fish:1 init/completions/set.fish:74
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Färg"
|
||||
|
||||
|
@ -7098,15 +7099,15 @@ msgstr "Byt bakgrundsfärg"
|
|||
msgid "Make font bold"
|
||||
msgstr "Använd fetstil"
|
||||
|
||||
#: init/completions/set.fish:75
|
||||
#: init/completions/set.fish:61
|
||||
msgid "Erase variable"
|
||||
msgstr "Radera variabel"
|
||||
|
||||
#: init/completions/set.fish:81
|
||||
#: init/completions/set.fish:67
|
||||
msgid "Test if variable is defined"
|
||||
msgstr "Testa om variabeln är definerad"
|
||||
|
||||
#: init/completions/set.fish:92
|
||||
#: init/completions/set.fish:78
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Lokal"
|
||||
|
||||
|
@ -8649,7 +8650,7 @@ msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar"
|
|||
|
||||
#: init/completions/zip.fish:28
|
||||
msgid "PKZIP recursion"
|
||||
msgstr "PKZIP rekursion"
|
||||
msgstr "PKZIP-rekursion"
|
||||
|
||||
#: init/completions/zip.fish:29
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue