From 6c6d28193839d8155fd2deafe630e962129997fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zehka Date: Fri, 2 Jun 2023 01:34:34 +0200 Subject: [PATCH] another commit to rectify the chaos i created --- po/de.po | 116 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cda22c8fb..c064fe556 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 11:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-01 16:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-01 23:33+0200\n" "Last-Translator: Fabian Homborg\n" "Language-Team: deutsch \n" "Language: de\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Die Anzahl Argumente zählen" #: src/builtin.cpp:376 msgid "Remove job from job list" -msgstr "Auftrag aus der Auftragsliste entfernen" +msgstr "Job aus der Jobliste entfernen" #: src/builtin.cpp:377 msgid "Print arguments" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist" #: src/builtin.cpp:379 msgid "Emit an event" -msgstr "Ein Event auslösen" +msgstr "Ein Ereignis auslösen" #: src/builtin.cpp:380 msgid "End a block of commands" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Derzeit laufende Jobs ausgeben" #: src/builtin.cpp:392 msgid "Evaluate math expressions" -msgstr "Mathematische Formel ausführen" +msgstr "Mathematische Formel berechnen" #: src/builtin.cpp:393 msgid "Negate exit status of job" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen" #: src/builtin.cpp:400 msgid "Show absolute path sans symlinks" -msgstr "Absoluten Pfad ohne Symlinks anzeigen" +msgstr "Absoluten Pfad ohne symbolische Verknüpfungen anzeigen" #: src/builtin.cpp:401 msgid "Stop the currently evaluated function" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Strings manipulieren" #: src/builtin.cpp:407 msgid "Conditionally run blocks of code" -msgstr "Anweisungsblock Bedingungsabhängig ausführen" +msgstr "Anweisungsblock bedingungsabhängig ausführen" #: src/builtin.cpp:409 msgid "Measure how long a command or block takes" @@ -313,15 +313,11 @@ msgstr "Abkürzung: %ls" #: src/complete.cpp:1514 msgid "completion reached maximum recursion depth, possible cycle?" -msgstr "" -"Vervollständigung hat die maximale Rekursionstiefe erreicht, möglicher Kreis?" +msgstr "Vervollständigung hat die maximale Rekursionstiefe erreicht, möglicher Kreis?" #: src/env.cpp:1340 -msgid "" -"Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?" -msgstr "" -"Das aktuelle Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. Ist die " -"Lokalisierung korrekt eingestellt?" +msgid "Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?" +msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. Ist die locale korrekt eingestellt?" #: src/env_dispatch.cpp:471 #, c-format @@ -339,12 +335,12 @@ msgstr "Konnte das Terminal nicht einrichten" #: src/env_dispatch.cpp:577 msgid "TERM environment variable not set." -msgstr "TERM Umgebungsvariable nicht gesetzt." +msgstr "TERM-Umgebungsvariable nicht gesetzt." #: src/env_dispatch.cpp:579 #, c-format msgid "TERM environment variable set to '%ls'." -msgstr "TERM Umgebungsvariable auf '%ls' gesetzt." +msgstr "TERM-Umgebungsvariable auf '%ls' gesetzt." #: src/env_dispatch.cpp:581 msgid "Check that this terminal type is supported on this system." @@ -353,7 +349,7 @@ msgstr "Überprüfe, ob dieser Terminaltyp auf diesem System unterstützt wird." #: src/env_universal_common.cpp:425 #, c-format msgid "Unable to write to universal variables file '%ls': %s" -msgstr "Die globale Variablen-Datei '%ls' kann nicht geschrieben werden: %s" +msgstr "Die Universal-Variablen-Datei '%ls' kann nicht geschrieben werden: %s" #: src/env_universal_common.cpp:441 #, c-format @@ -368,14 +364,12 @@ msgstr "Die temporäre Date '%ls' kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/env_universal_common.cpp:499 #, c-format msgid "Locking the universal var file took too long (%.3f seconds)." -msgstr "" -"Die Datei für universelle Variablen zu sperren dauerte zu lange (%.3f " -"Sekunden)" +msgstr "Die Datei für universelle Variablen zu sperren dauerte zu lange (%.3f Sekunden)" #: src/env_universal_common.cpp:542 #, c-format msgid "Unable to open universal variable file '%s': %s" -msgstr "Die globale Variablen-Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Die Universal-Variablen-Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" #: src/env_universal_common.cpp:920 #, c-format @@ -400,12 +394,12 @@ msgstr "" #: src/env_universal_common.cpp:1134 #, c-format msgid "Unable to make a pipe for universal variables using '%ls': %s" -msgstr "Kann keine Pipe für die globalen Variablen über '%ls' anlegen: %s" +msgstr "Kann keine Pipe für die universalen Variablen über '%ls' anlegen: %s" #: src/env_universal_common.cpp:1142 #, c-format msgid "Unable to open a pipe for universal variables using '%ls': %s" -msgstr "Kann keine Pipe für die globalen Variablen über '%ls' öffnen: %s" +msgstr "Kann keine Pipe für die universalen Variablen über '%ls' öffnen: %s" #: src/event.cpp:184 #, c-format @@ -507,12 +501,12 @@ msgstr "Sperren der Geschichts-Datei dauerte zu lang (%.3f Sekunden)." #: src/history.cpp:887 #, c-format msgid "Error when renaming history file: %s" -msgstr "Fehler beim Umbenennen der History-Datei: %s" +msgstr "Fehler beim Umbenennen der Verlaufsdatei: %s" #: src/history.cpp:1285 #, c-format msgid "History session ID '%ls' is not a valid variable name. " -msgstr "History Sitzungs-ID '%ls' ist kein gültiger Variablenname." +msgstr "Verlaufssitzungs-ID '%ls' ist kein gültiger Variablenname." #: src/io.cpp:25 #, c-format @@ -535,13 +529,13 @@ msgid "Path '%ls' does not exist" msgstr "Pfad '%ls' nicht gefunden" #: src/output.cpp:434 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is " -msgstr "Versucht, terminfo Text %s in Zeile %ld von %s zu nutzen, dieser ist" +msgstr "Versucht, terminfo Text %s in Zeile %ld von %s zu nutzen, welcher undefiniert ist. Bitte melde diesen Fehler." #: src/pager.cpp:45 msgid "search: " -msgstr "suche: " +msgstr "Suche: " #: src/pager.cpp:541 #, c-format @@ -560,26 +554,22 @@ msgstr "(keine Treffer)" #: src/parse_execution.cpp:524 #, c-format msgid "switch: Expected at most one argument, got %lu\n" -msgstr "switch: Erwartet höchstens einen Paramter, aber %lu angegeben\n" +msgstr "switch: Erwartet höchstens einen Parameter, aber %lu angegeben\n" #: src/parse_execution.cpp:740 #, c-format -msgid "" -"Unknown command. A component of '%ls' is not a directory. Check your $PATH." -msgstr "" -"Befehl nicht gefunden. Ein Element von '%ls' ist kein Verzeichnis. Überprüfe " -"einen $PATH" +msgid "Unknown command. A component of '%ls' is not a directory. Check your $PATH." +msgstr "Befehl nicht gefunden. Ein Element von '%ls' ist kein Verzeichnis. Überprüfe deinen $PATH" #: src/parse_execution.cpp:744 #, c-format msgid "Unknown command. A component of '%ls' is not a directory." -msgstr "Befehl nicht gefunden. Ein Element von '%ls' ist kein Verzeichnis." +msgstr "Befehl nicht gefunden. Eine Komponente von '%ls' ist kein Verzeichnis." #: src/parse_execution.cpp:750 #, c-format msgid "Unknown command. '%ls' exists but is not an executable file." -msgstr "" -"Befehl nicht gefunden '%ls' existiert, ist aber keine ausführbare Datei" +msgstr "Befehl nicht gefunden '%ls' existiert, ist aber keine ausführbare Datei." #: src/parse_execution.cpp:791 msgid "Unknown command:" @@ -602,15 +592,12 @@ msgstr "Ungültiges Umleitungsziel: %ls" #: src/parse_execution.cpp:1027 #, c-format msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" -msgstr "" -"Umleitung zu '%ls' angefordert, dies ist aber kein gültiger file descriptor" +msgstr "Umleitung zu '%ls' angefordert, dies ist aber kein gültiger Dateideskriptor" #: src/parse_util.cpp:34 #, c-format msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job" -msgstr "" -"Der Befehl '%ls' kann nicht direkt nach einem Hintergrundjob aufgerufen " -"werden" +msgstr "Der Befehl '%ls' kann nicht direkt nach einem Hintergrundjob aufgerufen werden" #: src/parse_util.cpp:38 msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals" @@ -626,7 +613,7 @@ msgstr "Der 'time' Befehl darf nur am Anfang einer Pipeline stehen" #: src/parse_util.cpp:1180 msgid "$status is not valid as a command. See `help conditions`" -msgstr "$status ist kein gültiger Befehl. Siehe `help conditions" +msgstr "$status ist kein gültiger Befehl. Siehe `help conditions`" #: src/parser.cpp:166 #, c-format @@ -664,7 +651,7 @@ msgstr "im Ereignis-Handler: %ls\n" #: src/parser.cpp:276 #, c-format msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" -msgstr "\taufgerufen in Zeile %d der Date %ls\n" +msgstr "\taufgerufen in Zeile %d der Datei %ls\n" #: src/parser.cpp:279 msgid "\tcalled during startup\n" @@ -701,8 +688,7 @@ msgstr "" #: src/path.cpp:293 #, c-format msgid "Please set the %ls or HOME environment variable before starting fish." -msgstr "" -"Bitte setzen sie %ls oder die HOME Umgebungsvariable bevor sie fish starten." +msgstr "Bitte setzen sie %ls oder die HOME Umgebungsvariable bevor sie fish starten." #: src/path.cpp:297 #, c-format @@ -742,8 +728,7 @@ msgid "A second attempt to exit will terminate them.\n" msgstr "Ein zweites 'exit' wird sie beenden.\n" #: src/proc.cpp:207 -msgid "" -"Use 'disown PID' to remove jobs from the list without terminating them.\n" +msgid "Use 'disown PID' to remove jobs from the list without terminating them.\n" msgstr "" #: src/proc.cpp:900 @@ -772,8 +757,7 @@ msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)" msgstr "Kein TTY für interaktive Shell (tcgetpgrp schlug fehl)" #: src/reader.cpp:2493 -msgid "" -"I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is " +msgid "I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is " msgstr "" #: src/reader.cpp:2535 @@ -1108,17 +1092,11 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" #: src/parse_constants.h:229 #, c-format -msgid "" -"The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an " -"infinite loop." -msgstr "" -"Die Funktion '%ls' ruft sich sofort selbst auf. Dies wäre eine " -"Endlosschleife." +msgid "The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an infinite loop." +msgstr "Die Funktion '%ls' ruft sich sofort selbst auf. Dies wäre eine Endlosschleife." #: src/parse_constants.h:233 -msgid "" -"The call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental infinite " -"loop?" +msgid "The call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental infinite loop?" msgstr "" #: src/parse_constants.h:236 @@ -1194,14 +1172,11 @@ msgid "Unsupported use of '='. In fish, please use 'set %ls %ls'." msgstr "" #: src/parse_constants.h:289 -msgid "" -"'time' is not supported for background jobs. Consider using 'command time'." +msgid "'time' is not supported for background jobs. Consider using 'command time'." msgstr "" #: src/parse_constants.h:293 -msgid "" -"'{ ... }' is not supported for grouping commands. Please use 'begin; ...; " -"end'" +msgid "'{ ... }' is not supported for grouping commands. Please use 'begin; ...; end'" msgstr "" #: src/parse_tree.h:63 @@ -1311,8 +1286,7 @@ msgid "Select directory by letter or number: " msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/explicit/share/functions/cdh.fish:6 -msgid "" -"Error: expected a number between 1 and %d or letter in that range, got \"%s\"" +msgid "Error: expected a number between 1 and %d or letter in that range, got \"%s\"" msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/explicit/share/functions/edit_command_buffer.fish:2 @@ -22552,10 +22526,9 @@ msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren" #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/diff.fish:6 msgid "Ignore all white space" -msgstr "Alle Leerzeichen (Worttrenner) ignorieren" +msgstr "Alle Leerräume (Worttrenner) ignorieren" -#: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/diff.fish:7 -#: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/git.fish:36 +#: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/diff.fish:7 /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/git.fish:36 #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/git.fish:802 msgid "Ignore changes whose lines are all blank" msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind" @@ -23257,8 +23230,7 @@ msgid "Skip the interactive TUI and validate against CI rules" msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/dive.fish:2 -msgid "" -"If CI=true in the environment, use the given yaml to drive validation rules" +msgid "If CI=true in the environment, use the given yaml to drive validation rules" msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/dive.fish:3 @@ -23282,9 +23254,7 @@ msgid "Ignore image parsing errors and run the analysis anyway" msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/dive.fish:8 -msgid "" -"Skip the interactive TUI and write the layer analysis statistics to a given " -"file" +msgid "Skip the interactive TUI and write the layer analysis statistics to a given file" msgstr "" #: /tmp/fish.i8YroE/implicit/share/completions/dive.fish:9