mirror of
https://github.com/fish-shell/fish-shell
synced 2025-01-13 21:44:16 +00:00
Output a message when changing LANG in interactive mode
darcs-hash:20060104140735-ac50b-4147ebc215d62d00fe6add39e62369dd3c07e7d9.gz
This commit is contained in:
parent
c1304a05d9
commit
33177e75a6
2 changed files with 55 additions and 46 deletions
3
env.c
3
env.c
|
@ -505,6 +505,9 @@ void env_set( const wchar_t *key,
|
|||
extern int _nl_msg_cat_cntr;
|
||||
++_nl_msg_cat_cntr;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( is_interactive )
|
||||
debug( 0, _(L"Changing language to english") );
|
||||
}
|
||||
|
||||
if( wcscmp( key, L"umask" ) == 0)
|
||||
|
|
98
po/sv.po
98
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 12:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -423,7 +423,9 @@ msgstr "%ls: Ogiltigt index vid '%ls'"
|
|||
msgid ""
|
||||
"%ls: Erase needs a variable name\n"
|
||||
"%ls\n"
|
||||
msgstr "%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n%ls\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n"
|
||||
"%ls\n"
|
||||
|
||||
#: builtin_set.c:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -450,12 +452,16 @@ msgstr "okänd"
|
|||
msgid "Could not get user information"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
|
||||
|
||||
#: env.c:763
|
||||
#: env.c:510
|
||||
msgid "Changing language to english"
|
||||
msgstr "Byter språk till svenska"
|
||||
|
||||
#: env.c:766
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No history at idx %d\n"
|
||||
msgstr "Ingen historieinformation för index %d\n"
|
||||
|
||||
#: env.c:923
|
||||
#: env.c:926
|
||||
msgid "Tried to pop empty environment stack."
|
||||
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
|
||||
|
||||
|
@ -586,186 +592,186 @@ msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
|
|||
msgid "An error occured while reading output from code block on fd %d"
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade under inläsning från kodblock på filidentifierare %d"
|
||||
|
||||
#: parser.c:60
|
||||
#: parser.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
|
||||
msgstr "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s"
|
||||
|
||||
#: parser.c:65
|
||||
#: parser.c:64
|
||||
msgid "This command can not be used in a pipeline"
|
||||
msgstr "Detta kommando kan ej användas i en pipeline"
|
||||
|
||||
#: parser.c:71
|
||||
#: parser.c:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tokenizer error: '%ls'"
|
||||
msgstr "Följande fel inträffade vid symboluppdelning: '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:76
|
||||
#: parser.c:75
|
||||
msgid "Short circut command requires additional command"
|
||||
msgstr "Kortslutningkommandon kräver två följande kommandon"
|
||||
|
||||
#: parser.c:81
|
||||
#: parser.c:80
|
||||
msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?"
|
||||
msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig loop?"
|
||||
|
||||
#: parser.c:86
|
||||
#: parser.c:85
|
||||
msgid "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a preceding ';' is missing."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta slutet på ett kodblock. Kommandot 'end' kan saknas, vara felstavat eller ett ';' kan saknas."
|
||||
|
||||
#: parser.c:91
|
||||
#: parser.c:90
|
||||
msgid "Maximum number of nested blocks reached."
|
||||
msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts."
|
||||
|
||||
#: parser.c:96
|
||||
#: parser.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'."
|
||||
msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'."
|
||||
|
||||
#: parser.c:101
|
||||
#: parser.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Illegal command name '%ls'."
|
||||
msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%ls'."
|
||||
|
||||
#: parser.c:106
|
||||
#: parser.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed."
|
||||
msgstr "Varning: Inga matchningar för wildcardet '%ls', kommandot kommer ej utföras."
|
||||
|
||||
#: parser.c:111
|
||||
#: parser.c:110
|
||||
msgid "'case' builtin not inside of switch block"
|
||||
msgstr "Det inbyggda kommandot 'case' får bara användas i ett 'switch'-block."
|
||||
|
||||
#: parser.c:116
|
||||
#: parser.c:115
|
||||
msgid "Loop control command while not inside of loop"
|
||||
msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar."
|
||||
|
||||
#: parser.c:121
|
||||
#: parser.c:120
|
||||
msgid "'else' builtin not inside of if block"
|
||||
msgstr "Det inbyggda kommandot 'else' får bara användas i ett if-block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:126
|
||||
#: parser.c:125
|
||||
msgid "'end' command outside of block"
|
||||
msgstr "Det inbyggda kommandot 'end' får bara användas i ett block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:131
|
||||
#: parser.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on setting variable values, see the manual section on the set command by typing 'help set'."
|
||||
msgstr "Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om hur man tilldelar variabler värden, se manualsektionen om det inbyggda kommandot 'set' genom att skriva 'help set'."
|
||||
|
||||
#: parser.c:136
|
||||
#: parser.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'"
|
||||
msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:141
|
||||
#: parser.c:140
|
||||
msgid "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a redirection operation before a command."
|
||||
msgstr "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO dirigeringar före kommandonamn"
|
||||
|
||||
#: parser.c:146
|
||||
#: parser.c:145
|
||||
msgid "Tried to evaluate null pointer."
|
||||
msgstr "Försökte evaluera nollpekare."
|
||||
|
||||
#: parser.c:151
|
||||
#: parser.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tried to evaluate buffer using invalid block scope of type '%ls'."
|
||||
msgstr "Försökte evaluera ett block av kommandon med ogiltig blocknivå '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:157
|
||||
#: parser.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected token of type '%ls'"
|
||||
msgstr "Oväntad symbol av typ '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:162
|
||||
#: parser.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while searching for command '%ls'"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:168
|
||||
#: parser.c:167
|
||||
msgid "'while' block"
|
||||
msgstr "'while' block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:174
|
||||
#: parser.c:173
|
||||
msgid "'for' block"
|
||||
msgstr "'for' block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:180
|
||||
#: parser.c:179
|
||||
msgid "'if' conditional block"
|
||||
msgstr "'if' villkorligt block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:186
|
||||
#: parser.c:185
|
||||
msgid "function definition block"
|
||||
msgstr "funktionsdefinition-block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:192
|
||||
#: parser.c:191
|
||||
msgid "function invocation block"
|
||||
msgstr "funktionsanropp-block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:198
|
||||
#: parser.c:197
|
||||
msgid "'switch' block"
|
||||
msgstr "'switch' block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:204
|
||||
#: parser.c:203
|
||||
msgid "unexecutable block"
|
||||
msgstr "oexekverbart block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:210
|
||||
#: parser.c:209
|
||||
msgid "global root block"
|
||||
msgstr "globalt rot-block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:216
|
||||
#: parser.c:215
|
||||
msgid "command substitution block"
|
||||
msgstr "kommandosubstitution-block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:222
|
||||
#: parser.c:221
|
||||
msgid "unconditional block"
|
||||
msgstr "'begin' ovillkorligen exekverat block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:228
|
||||
#: parser.c:227
|
||||
msgid "'and' conditional block"
|
||||
msgstr "'and' villkorligt block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:234
|
||||
#: parser.c:233
|
||||
msgid "'or' conditional block"
|
||||
msgstr "'or' villkorligt block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:240
|
||||
#: parser.c:239
|
||||
msgid "unknown/invalid block"
|
||||
msgstr "okänt/ogiltigt block"
|
||||
|
||||
#: parser.c:892
|
||||
#: parser.c:891
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte skrive profileringsinformation till filen '%s'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:898
|
||||
#: parser.c:897
|
||||
msgid "Time\tSum\tCommand\n"
|
||||
msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n"
|
||||
|
||||
#: parser.c:1048
|
||||
#: parser.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ls (line %d): %n"
|
||||
msgstr "%ls (rad %d): %n"
|
||||
|
||||
#: parser.c:1234
|
||||
#: parser.c:1233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not expand string '%ls'"
|
||||
msgstr "Kunde inte expandera strängen '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:1336
|
||||
#: parser.c:1335
|
||||
msgid "Invalid IO redirection"
|
||||
msgstr "Ogiltig IO omdirigering"
|
||||
|
||||
#: parser.c:1379
|
||||
#: parser.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
|
||||
msgstr "IO omdirigering till någonting som inte är en filidentifierare"
|
||||
|
||||
#: parser.c:1770
|
||||
#: parser.c:1769
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command '%ls'"
|
||||
msgstr "Okänt kommando '%ls'"
|
||||
|
||||
#: parser.c:2195
|
||||
#: parser.c:2194
|
||||
msgid "End of block mismatch. Program terminating."
|
||||
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue